Herunterladen Diese Seite drucken

FlammEx K-SD3 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

RAUCHMELDER
K-SD3
K-SD4
Art.-Nr.:RA43100004704
Art.-Nr.:RA43100004735
DK
RØGDETEKTOR
1 ANVISNINGER
Produktet er kun beregnet til korrekt brug (som beskrevet i betjeningsvejledningen).
Der må ikke foretages ændringer, modifikationer eller lakeringer, idet alle krav på
garanti derved bortfalder
2 BESKRIVELSE
FlammEx profi K-SD3/K-SD4 er en fotoelektronisk røgalarm til tidlig og pålidelig
opdagelse af brand i private beboelseshuse, lejligheder og rum med boliglignende
benyttelse. Alarmen udløses lige så snart der trænger røg ind i apparatet. Apparatet
detekterer ikke flammer. De fleste brande finder sted om natten. Eftersom menneskers
lugtesans ikke er aktiv under søvnen men derimod hørelsen, beskytter røgalarmer effektivt
og rettidigt mod den truende fare.
Anvendelsesmuligheder:
• Enkeltdrift
• Opsætning i system med kabler med indtil 30 yderligere FlammEx profi-detektorer
• Tovejs trådløs opkobling i kombination med eftermonteret FlammEx profi-tilbehør
For optimal sikring af husstanden bør der installeres røgalarmer i alle lokaler og
gange samt kælder- og pulterrum. Der opnås en grundlæggende sikring allerede
ved anvendelse af FlammEx profi-røgalarmer i alle sove- og børneværelser
samt gange på samtlige etager (fig. 1 + 2).
3 INSTALLATION/MONTERING/TILSLUTNING
• Overhold de nationalt gyldige direktiver vedrørende montering og standarder for
anvendelse af røgalarmer (i Tyskland: DIN 14676).
• Montér først soklen så tæt på midten af loftet som muligt (fig. 3). Til netopkobling af
flere detektorer ved hjælp af kabler anbefales desuden en FlammEx profi loftsdåse
(tilbehør) eller en indmuringsdåse.
• Beskyt apparaterne mod borestøv.
• Der kan sammenkobles op til 30 røgalarmer ved hjælp af kabel. Træk klemmen af
detektoren og før de afisolerede ledere ind i klemmen (fig. 4). For at løsne lederne
fra klemmen trykkes den orange tast ind, og derefter trækkes lederne ud (fig. 5).
• Sørg for at forbinde polerne rigtigt, idet der ellers ikke sker videresendelse af alarmen
til samtlige tilkoblede røgalarmer (fig. 6).
• Den maksimale kabellængde på 300 m må ikke overskrides.
Benyt J-Y(St)Y2x2x0,6 eller AWG 23.
• Tilslut derefter batteriet og tænd for apparatet (fig. 7.1). Hvis batteriet er tilsluttet
korrekt, blinker det røde LED kortvarigt med ca. 45 sekunders mellemrum (fig. 8.1).
Røgalarmen har en monteringsspærre (fig. 7.2), der forhindrer, at detektoren
monteres uden isat batteri.
• Sæt klemmen tilbage på detektoren (pin + og – se fig. 4).
• Sæt detektoren på soklen og drej den, til den går i hak (fig. 8.2). Gennemfør en
funktionstest (se 5 Test/vedligeholdelse). Ved tekniske problemer bedes du henvende
dig til producenten eller importøren.
BEMÆRKNING:
• Montér detektoren midt på loftet.
• Bør ikke monteres i badeværelser (høj luftfugtighed), garager (udstødning)
rum med kraftig udluftning eller taghjørner på loftet (fig. 2).
• Ved en taghældning på under 45° kan detektoren monteres på loftsfladerne.
• Sørg for 50 cm afstand fra vægge, tagbjælker (spær) og belysninger.
• Lokaler på over 80 m
2
samt gange på over 10 m kræver flere detektorer.
• Sørg for 4 m afstand til åbne pejse og brændeovne.
4 FUNKTIONSTABEL
Alarmtone/piezo
Rød LED
Forklaring
Pulserende alarmtoner
Blinker i takt med alarmtonen
Enkeltudløsning af detektoren
ved røgalarm
Pulserende alarmtoner
Ingen LED-visning
Udløsning af en tilkoblet
detektor.
Den udløsende detektor kan
identificeres ved, at dens LED
blinker i takt med alarmtonen.
Kort biplyd mellemrum
Blinker i takt
Signalerer snarligt batteriskift
Ingen tone
Blinker med 45 sekunders
Driftsklar
mellemrum
Kort biplyd med
Blinker i modtakt med biplyden Signalerer snavs og/eller defekt.
ca. 45 sekunders mellemrum
Udskift røgalarmen.
5 TEST/VEDLIGEHOLDELSE
Ved tryk på LED-testknappen (fig. 8.1) foretages en fuldstændig test af detektoren:
funktionstest af batteriet, test af elektronisk røgkammer samt test af analyseelektronikken.
Testen bør gennemføres 1 gang om året samt efter udskiftning af batteriet. Tryk på
testknappen (op til 20 sekunder), indtil der høres en høj og pulserende alarmtone
(ca. 85 dB). Apparatet bør efter behov tørres af med en støveklud to gange om året og
suges ren udefra med en støvsuger. Detektoren gennemfører en automatisk selvtest. I den
forbindelse testes både analyseelektronikken og spændingen samt batteriets interne
modstand med ca. 45 sekunders mellemrum. Denne test signaleres ved, at det røde LED
(fig. 8.1) blinker kort. Hvis 9 V-batteriets driftsspænding falder under en bestemt værdi,
signalerer detektoren ved hjælp af en biplyd (med ca. 45 sekunders mellemrum) ca. 30
dage i forvejen, at det er nødvendigt at udskifte batteriet (se 3. Installation/
montering/tilslutning). Ved fejlfunktion blinker det røde LED med ca. 45 sekunders
mellemrum skiftevis med biplyden. I så fald skal detektoren udskiftes.
Hvis der har samlet sig snavs i røgkammeret og/eller sende- og/eller modtagedioden er
defekt, blinker den røde LED med en hyppighed på op til ca. hvert 45. sek. skiftevis med
biplyden. I så fald skal røgalarmen udskiftes.
OBS:
• Brugte batteriet returneres til salgsstedet som sørger for returnering til genindvin
ding. Må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald.
• Ved sammenkobling (SYSTEM): En detektors signal for batteriskift videresendes
ikke over sammenkoblingen til de øvrige detektorer. Signalet indikeres kun på
den aktuelle detektor.
• Ved sammenkobling (SYSTEM): Ved afprøvning af detektoren over
testfunktionen på LED-testknappen (fig. 8.1) vil alle øvrige forbundne detektorer
i systemet automatisk aktiveres, med en pulserende alarmtone (tidsbestemt)
ligesom ved et alarmtilfælde og kun på den afprøvede detektor blinker
parallelt til alarmtonen det røde LED (fig. 8.1). Ved de andre tilkoblede
detektorer aktiveres den pulserende alarmtone ud en LED-blink.
• Hvis alarmen udsættes for for meget støv, vanddamp eller andre
fremmedlegemer i længere tid, kan det medføre at der udløses en alarm.
6 TILBEHØR
FlammEx profi K-dåse montering på væggen
7 IEH GARANTI
IEH-produkter er afprøvet efter gældende forskrifter og fremstillet med største omhu.
Garantiens varighed følger de lovmæssige retningslinjer hhv. ydes der garanti i den
periode der er angivet på emballagen eller i betjeningsvejledningen til udstyret.
Garantien kan kun gøres gældende hvis det uændrede apparat indsendes sammen
med kassebon, tilstrækkeligt frankeret og indpakket til IEH GmbH, An der Strusbek 40,
22926 Ahrensburg, Tyskland eller til den pågældende distributør i dit land (du finder en
komplet oversigt på www.flammex.de). Læg en kort skriftlig beskrivelse af fejlen ved det
returnerede udstyr. Ved et berettiget garantikrav kan IEH GmbH frit vælge om apparatet
skal repareres inden for en rimelig tid eller ombyttes. Hvis garantikravet ikke er berettiget
(fx efter udløb af garantiperioden eller mangler uden for garantikravet), så vil IEH GmbH
forsøge at reparere apparatet på den for dig billigste måde. Garantiforpligtelsen omfatter
ikke naturligt slid, ændringer, miljøpåvirkninger (fx snavs) eller transportskader samt
skader der er opstået som følge af manglende overholdelse af betjeningsvejledningen,
vedligeholdelsesvejledningen og/eller gældende forskrifter/normer. Medfølgende batterier
og lamper er ikke omfattet af garantien. IEH GmbH hæfter ikke for indirekte skader,
følgeskader eller økonomiske skader.
ABB. • FIG. 1
ABB. • FIG. 2
30 - 50 cm
6 m
> 30°
NL
ROOKMELDER
1 OPMERKINGEN
Het product is alleen bestemd voor normaal gebruik (volgens de gebruiksaanwijzing).
Aanpassingen, toevoegingen of schilderen zijn niet toegestaan. In dergelijke gevallen
vervalt elk recht op garantie.
2 BESCHRIJVING
De FlammEx profi K-SD3/K-SD4 is een foto-elektronische rookmelder voor een vroegtijdige
en betrouwbare branddetectie in woningen, appartementen en andere ruimtes met een
soortgelijke functie.
Het alarm wordt gegeven zodra rook in het apparaat dringt. Vlammen neemt het apparaat
niet waar. De meeste branden breken 's nachts uit. Aangezien slapende mensen niets ruiken
maar wel bij geluid ontwaken, beschermen rookmelders doeltreffend en vroegtijdig tegen
dreigend gevaar.
Toepassingsmogelijkheden:
• Individueel gebruik
• Draadkoppeling met in totaal maximaal 30 FlammEx profi-melders
• Draadloze tweerichtingskoppeling in combinatie met bijpassende FlammEx profi-
accessoires
Voor optimale veiligheid in huis moeten rookmelders in alle vertrekken, gangen, kelders
en bergruimten geïnstalleerd worden. Basisveiligheid wordt al bereikt door gebruik van
FlammEx profi-rookmelders in alle slaapkamers, kinderkamers en gangen op alle
verdiepingen (fig. 1 + 2).
3 INSTALLATIE/MONTAGE/AANSLUITING
• Volg de nationale montagevoorschriften en toepassingsrichtlijnen voor rookmelders.
• Monteer eerst de sokkel in het midden van het plafond (fig. 3). Om meerdere melders
via een kabel aan elkaar te koppelen, bevelen wij bovendien een FlammEx profi
opbouwdoos (accessoire) of een inbouwdoos aan.
• Bescherm de apparaten tegen boorstof.
• U kunt in totaal maximaal 30 rookmelders met behulp van een kabel aan elkaar
koppelen. Trek hiervoor de klem van de melder en steek de gestripte aders in de klem (fig. 4).
U haalt de aders los door de oranje knop in te drukken en de aders uit de klem te
trekken (fig. 5).
• Let op de juiste aansluiting (polarisatie), anders wordt het alarm in geval van nood niet
aan alle aangesloten rookmelders doorgegeven (fig. 6).
• De totale kabellengte mag niet langer zijn dan 300 m.
Gebruik J-Y(st)Y2x2x0,6 of AWG 23.
• Sluit vervolgens de batterij aan en plaats deze in het apparaat (fig. 7.1). Als de batterij
juist is aangesloten, licht de rode LED elke 45 seconden kort op (fig. 8.1).
De rookmelder is voorzien van een montagebeveiliging (fig. 7.2) die voorkomt dat de
melder zonder batterij gemonteerd kan worden.
• Plaats de klem terug op de melder (pin + en – zie fig. 4).
• Plaats de melder op de sokkel en draai tot hij vastklikt (fig. 8.2). Test of het systeem goed
werkt (zie punt 5. Test/onderhoud). Neem bij technische problemen contact op met de
fabrikant of distributeur in uw land.
OPMERKING:
• Melder midden op het plafond monteren.
• Niet monteren in badkamers (hoge luchtvochtigheid), garages (uitlaatgassen),
zeer tochtige omgevingen of in de nok van een dak (fig. 2).
• Bij een dakhelling van minder dan 45° kan de melder aan het hellende
dakvlak worden gemonteerd.
• 50 cm afstand aanhouden tot muren, plafondbalken en verlichting.
• In vertrekken van meer dan 80 m
en gangen langer dan 10 m zijn
2
meerdere melders nodig.
• 4 m afstand aanhouden tot open haarden en kachels.
4 FUNCTIETABEL
Alarmsignaal/piezo
Rode led
Alarm geslagen door de
Pulserend alarmsignaal
Knippert gelijktijdig met
Betreffende melder bij rookalarm
het alarmsignaal
Pulserend alarmsignaal
Geen led-aanduiding
Alarm geslagen door een
aangesloten melder. Bij de
melder die alarm heeft geslagen,
knippert de led gelijktijdig met
het alarmsignaal.
Korte pieptoon
Knippert gelijktijdig
Geeft aan dat de batterij
vervangen moet worden
Geen signaal
Knippert elke 45 seconden
Bedrijfsklaar
Korte pieptoon elke
Knippert niet gelijktijdig
Geeft aan dat het apparaat
45 seconden
met pieptoon
vuil en/of defect is.
Melder vervangen
5 TEST/ONDERHOUD
Met behulp van de LED-testknop (fig. 8.1) doorloopt de melder een volledige test:
batterijtest, elektronische rookkamertest en test van de analyse-elektronica. De test
moet minstens één keer per jaar en na het vervangen van de batterij worden
uitgevoerd. Houd de testknop ingedrukt (max. 20 sec.) tot u een luid, pulserend
alarmsignaal hoort (ca. 85 dB). Het apparaat moet ongeveer twee keer per jaar droog
worden afgenomen en van buiten met een stofzuiger worden gereinigd.
De melder voert een automatische zelftest uit. Daarbij worden zowel de
analyse-elektronica als de spanning en de inwendige weerstand van de batterij
elke 45 seconden getest. Deze test wordt aangegeven met een kort knippersignaal
van de rode LED (fig. 8.1). Als de bedrijfsspanning van de 9 volts batterij onder een
bepaalde waarde komt, piept de melder (ca. elke 45 sec.) ongeveer 30 dagen
voordat de batterij vervangen moet worden (zie 3. Installatie/montage/aansluiting).
Bij een storing knippert de rode LED elke 45 seconden afwisselend met de pieptoon.
In dit geval moet de melder vervangen worden.
Bij vervuiling van en/of defect aan de zend- en/of ontvangstdiode in de rookkast knippert
de rode LED elke 45 seconden afwisselend met de pieptoon. In dit geval moet de melder
vervangen worden.
OPMERKING:
• Recycleer de batterij via de handel die deze in het kringloopproces brengt.
• Bij serieschakeling wordt het batterij-leeg-signaal van een rookmelder niet
naar de andere rookmelders doorgegeven, maar alleen op de rookmelder zelf
aangegeven.
• Bij serieschakeling worden alle aangesloten rookmelders automatisch
gecontroleerd indien u bij één rookmelder met de LED-testknop (fig. 8.1) een
functietest uitvoert. Dit betekent dat, zoals bij alarm, een onderbroken
alarmsignaal (kortstondig) te horen is en gelijktijdig de rode LED (fig. 8.1) aan
de gecontroleerde rookmelder knippert. Bij de andere rookmelders hoort u
enkel een onderbroken alarmsignaal zonder knipperende LED.
• Door langdurige blootstelling van de melder aan te veel stof, waterdamp of
andere verontreinigingen kan het alarm afgaan.
6 ACCESSOIRES
FlammEx profi K opbouwcontactdoos
7 IEH-GARANTIE
IEH-producten zijn volgens de geldende voorschriften gecontroleerd en met de grootste zorg
vervaardigd. Voor de garantietermijn gelden de wettelijke richtlijnen of de periode die op
de verpakking of in de handleiding vermeld staat. De garantie kan enkel verleend worden
indien het ongewijzigde toestel met de kassabon, voldoende gefrankeerd en verpakt naar
IEH GmbH, An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg, Duitsland, of naar de
verantwoordelijke verdeler in uw land wordt teruggestuurd. (Voor een volledig overzicht
kunt u terecht op www.flammex.de). Voeg bij het toestel een korte schriftelijke beschrijving
van de fout. Bij een terechte garantieclaim zal IEH GmbH naar eigen goeddunken het
apparaat binnen een redelijke termijn repareren of vervangen. Indien de claim niet
gerechtvaardigd is (bijvoorbeeld na afloop van de garantietermijn, buiten de garantie
vallende gebreken) dan zal IEH GmbH trachten het toestel zo goedkoop mogelijk voor u te
repareren. De aansprakelijkheid omvat geen normale slijtage, ondeskundig gebruik, slijtage
van onderdelen, verandering door omgevingsinvloeden (bijv. vervuiling) of transportschade,
noch schade ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen van de handleiding,
de onderhoudsinstructies en/of geldende voorschriften/normen. Meegeleverde batterijen,
lampen en accu's vallen niet onder de garantie. IEH GmbH is niet aansprakelijk voor
indirecte schade, gevolg- en vermogensschade.
ABB. • FIG. 3
ABB. • FIG. 4
ABB. • FIG. 6
ABB. • FIG. 7
S
RÖKDETEKTOR
1 ANMÄRKNINGAR
Produkten är enbart avsedd för fackmässigt bruk (enligt beskrivningen i
bruksanvisningen). Ändringar, modifieringar eller lackeringar får inte utföras
eftersom detta leder till att alla garantier ogiltigförklaras.
2 BESKRIVNING
FlammEx profi K-SD3/K-SD4 är en fotoelektronisk rökdetektor för tidig och tillförlitlig
brandidentifiering i privata bostäder och utrymmen med bostadslik användning.
När rök tränger in i innanmätet av enheten utlöses ett larm. Flammor detekteras inte av
enheten. De flesta bränder uppstår på natten. Eftersom människor inte känner lukt i
sömnen men vaknar av höga ljud, ger rökdetektorn ett effektivt och tidigt skydd mot den
överhängande faran.
Användningsmöjligheter:
• Separat drift
• Trådförbindelse med sammanlagt upp till 30 FlammEx profi-detektorer
• Dubbelriktad radioförbindelse med FlammEx profi-tillbehör som kan installeras
i efterhand
För att få optimal säkring av hushållet bör rökdetektorer installeras i alla rum,
korridorer, källar- och förvaringsutrymmen. För en grundsäkring räcker det dock att
installera FlammEx profi rökdetektorer i alla sovrum, barnkammare och
hallar/korridorer på alla våningsplan (fig. 1 + 2).
3 INSTALLATION/MONTERING/ANSLUTNING
• Beakta nationellt gällande monteringsdirektiv och användningsföreskrifter för
rökvarnare (i Tyskland: DIN 14676)
• Montera först sockeln så nära mitten av taket som möjligt (fig. 3). För anslutning av
flera detektorer via ledning rekommenderar vi dessutom en FlammEx profi
utanpåliggande dosa (tillbehör) eller en infälld dosa.
• Skydda enheten från borrdamm.
• Upp till 30 rökdetektorer kan anslutas via ledning till varandra. Dra av klämman från
detektorn och sätt in den avskalade ledaren i klämman (fig. 4).
Lossa ledaren från klämman genom att trycka in den orangefärgade knappen och
därefter dra ut ledaren (fig. 5).
• Tänk på att vända polerna (plus/minus) rätt, annars vidarebefordras inte larmen till
alla anslutna rökdetektorer (fig. 6).
• Den sammanlagda kabellängden får inte överstiga 300 m.
Använd J-Y(St)Y2x2x0,6 resp. AWG 23.
• Anslut sedan batteriet och sätt in det i enheten (fig. 7.1).
Om batteriet har lagts i och anslutits rätt, blinkar den röda lysdioden till ungefär var
45:e sekund (fig. 8.1). Rökdetektorn är försedd med en monteringsspärr (fig. 7.2) som gör
att detektorn inte kan monteras utan batteri.
• Sätt tillbaka klämman på detektorn (stift + och – se fig. 4).
• Sätt på detektorn på sockeln och vrid den tills den hakar fast (fig. 8.2). Genomför en
funktionstest (se punkt 5, Test/underhåll). Om du råkar ut för tekniska problem ber vi
dig vända dig till tillverkaren eller återförsäljaren i ditt land.
OBS:
• Montera detektorn i mitten av taket.
• Montera inte i badrum (hög luftfuktighet), garage (avgaser), på ställen med
stark luftgenomströmning eller i trånga hörn i vindsutrymmen (fig. 2).
• Om taklutningen understiger 45° kan detektorn monteras i snedtaket.
• Håll ett avstånd på minst 50 cm från väggar, takbjälkar (bärbalkar)
och belysningsarmaturer.
• Rum större än 80 m
2
och korridorer längre än 10 m kräver flera detektorer.
• Håll ett avstånd på minst 4 m från öppna kaminer och spisar.
4 FUNKTIONSTABELL
Larmton/piezo
Röd lysdiod
Förklaring
Pulserande larmton
Blinkar parallellt med larmtonen
Individuell utlösning av
detektorn vid ett röklarm
Pulserande larmton
Ingen lysdiodsvisning
Utlösning från annan ansluten
detektor. Den utlösande
detektorn kan identifieras
med hjälp av
lysdioden som blinkar
parallellt med larmtonen.
Kort pipton
Blinkar parallellt
Indikerar att batteriet måste
bytas ut
Ingen ton
Blinkar med 45:e sekunders
Beredskapsläge
mellanrum
Kort pipton omkring
Blinkar omväxlande
Signalerar nedsmutsning
var 45:e sekund
med piptonen
och/eller defekt tillstånd
Byt ut detektorn.
5 TEST/UNDERHÅLL
Utför en fullständig test av detektorn med hjälp av lysdiodstestknappen (fig. 8.1):
funktionstest av batteriet, elektronisk rökkammartest och test av utvärderingselektroniken.
Vi rekommenderar av testen utförs minst en gång per år och efter varje batteribyte.
Tryck in och håll testknappen intryckt tills (upp till 20 sek.) en stark och pulserande
larmton hörs (ca 85 dB). Enheten bör torkas av och dammsugas på utsidan omkring två
gånger per år eller vid behov. Detektorn genomför en automatisk självtest. Självtesten
innebär att utvärderingselektroniken samt spänning och inre resistans för batteriet
kontrolleras var 45:e sekund. Denna kontroll indikeras med en kort blinkning med den
röda lysdioden (fig. 8.1). Om driftspänningen för er 9 V-batteriet sjunker under ett visst
värde, indikerar detektorn detta med en kort pipton (vid omkring var 45:e sekund)
under ca 30 dagar innan batteriet måste bytas ut (se punkt 3. Installation/montagering/
anslutning). Om ett fel uppstår blinkar den röda lysdioden omkring var 45:e sekund
omväxlande med en pipton. Om detta inträffar måste detektorn bytas ut.
Om sändnings- och/eller mottagningsdioden i rökkammaren är smutsig och/eller defekt
blinkar den röda lysdioden omkring var 45:e sekund omväxlande med en pipton.
Om detta inträffar måste detektorn bytas ut.
INFORMATION:
• Lämna batteriet till försäljningsstället som lämnar det till återvinning.
• Vid sammankoppling: En detektors batterisignal skickas inte via ledningarna
till de andra detektorerna. Signalen indikeras endast på aktuell detektor.
• Vid sammankoppling: När en detektor kontrolleras via lysdiodtestknappen
(fig. 8.1) aktiveras alla anslutna detektorer automatiskt. Det innebär att precis
som vid ett larmfall hörs det en pulserande larmsignal (tidsbegränsad) och på
den testade detektorn blinkar den röda lysdiodEN (fig. 8.1) parallellt med
larmsignalen. Från de övriga detektorerna i nätet hörs enbart en pulserande
larmsignal utan att lysdioden blinkar.
• Om detektorn utsätts för för mycket damm, vattenånga eller övriga externa föremål
under en längre tid kan detta leda till larmutlösning.
6 TILLBEHÖR
FlammEx profi K-utanpåliggande dosa
7 IEH - GARANTI
IEH-produkterna är provade enligt gällande föreskrifter och tillverkade med största omsorg.
Garantins giltighetstid följer lagstadgade riktlinjer eller den garantitid som anges på
produktförpackningen eller i enhetens bruksanvisning. För att garantin ska uppfyllas måste
enheten sändas i oförändrat skick tillsammans med kassakvitto i en skyddande förpackning
med tillräcklig frankering till IEH GmbH, An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg, Tyskland
eller till motsvarande distributör i ditt land (en fullständig översikt finns på www.flammex.de).
Bifoga en kort, skriftlig felbeskrivning tillsammans med enheten.Vid rättmätiga
garantianspråk står det IEH GmbH fritt att inom rimlig tid reparera eller byta ut enheten.
Om garantianspråken är obefogade (exempelvis efter garantitidens utgång eller om
anspråken rör problem som inte innefattas i garantin) kommer IEH GmbH att försöka
reparera enheten åt dig till en låg kostnad. Garantin omfattar inte normalt slitage, felaktig
hantering, förslitningsdelar, förändringar till följd av påverkan från omgivningen (t.ex.
nedsmutsning) eller transportskador, ej heller skador som uppstår på grund av att
monteringsanvisningarna, underhållsanvisningarna och/eller gällande föreskrifter/normer
inte har följts. Medföljande batterier, ljuskällor och laddningsbara batterier omfattas inte
av garantin. IEH GmbH ansvarar inte för indirekta skador, följdskador eller
förmögenhetsskador.
ABB. • FIG. 5
TEKNISKE DATA • TECHNISCHE GEGEVENS • TEKNISKA UPPGIFTER • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DRIFT MED BATTERI
BATTERIJVOEDING
BATTERIDRIFT
ANBEFALEDE BATTERIER
AANBEVOLEN BATTERIJEN
REKOMMENDERADE BATTERIER
VDS GODKENDELSESNR.:
VDS KEURINGSNUMMER:
VDS GODKÄNNANDE-NR:
AFPRØVET IFØLGE
GEKEURD VOLGENS
KONTROLLERAD ENLIGT
ABB. • FIG. 8
PRØVEMÆRKE
KEURMERK
KONTROLLMÄRKE
8.2
7.2
LUFTFUGTIGHED
LUCHTVOCHTIGHEID
7.1
LUFTFUKTIGHET
SIGNALETS LYDSTYRKE
STERKTE GELUIDSSIGNAAL
SIGNALLJUDSTYRKA
DRIFTSTEMPERATURINTERVAL
BEDRIJFSTEMPERATUURBEREIK
DRIFTTEMPERATURINTERVALL
Ret til tekniske og optiske ændringer uden varsel forbeholdes • Technische en optische wijzigingen zonder kennisgeving voorbehouden • Vi
8.1
förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan föregående meddelande • Reservado el derecho a realizar cambios
técnicos y visuales sin previo aviso.
E
DETECTOR DE HUMOS
1 ADVERTENCIAS
El producto ha sido diseñado para su utilización correcta (tal y como se describe en las
instrucciones de manejo). No está permitido realizar cambios, modificaciones o aplicar
barniz dado que podría perderse todo derecho a garantía.
2 DESCRIPCIÓN
El K-SD3/K-SD4 de FlammEx profi es un detector de humo fotoelectrónico para la
detección precoz y fiable de incendios en edificios de viviendas, viviendas individuales y
estancias utilizadas con fines similares a la vivienda.
La alarma se activa cuando entra humo en el interior del equipo. El equipo no detecta las
llamas. Gran parte de los incendios se producen de noche. Como las personas no huelen
mientras duermen pero sí se despiertan por los sonidos, los detectores de humo protegen
eficazmente de los peligros del fuego.
Posibilidades de aplicación
• Empresas individuales
• Interconexión por cable con un total de 30 detectores K-SD3
• Comunicación por radio bidireccional en combinación con accesorio FlammEx profi
adaptable
Para una protección óptima del hogar, es necesario instalar detectores de humo en todas
las habitaciones, pasillos, sótanos y despensas. Se consigue una protección básica con la
instalación de detectores de humo FlammEx profi en todos los dormitorios, habitaciones de
niños y pasillos de todas las plantas (fig. 1 + 2).
3 INSTALACIÓN/MONTAJE/CONEXIÓN
• Siga las directrices de montaje y las normas de utilización aplicables en su país para
detectores de humo (en Alemania: DIN 14676).
• Monte primero la base en un lugar lo más centrado posible del techo (fig. 3).
Para conectar varios detectores por cable, recomendamos adicionalmente una caja
de montaje exterior (accesorio) o una caja empotrada en profundidad K-SD3.
• Proteja los dispositivos del polvo de taladrado.
• Es posible interconectar por cable hasta un máximo de 30 detectores de humo.
Para ello, retire el borne del detector e introduzca los conectores desguarnecidos
en el borne (fig. 4). Para soltar los conectores del borne, presione la tecla naranja
y extraiga los conectores. (fig. 5)
• Procure fijarse en la conexión correcta (polarización), porque en caso de alarma
ésta no se transferiría a todos los detectores de humo conectados (fig. 6).
• La longitud total de la línea no debe superar los 300 metros.
Utilice J-Y(St)Y2x2x0,6 o AWG 23.
• Conecte ahora la pila e introdúzcala en el equipo (fig. 7.1). Si la pila no está
conectada, parpadeará el LED rojo brevemente cada 45 segundos (fig. 8.1).
El detector de humo incorpora un bloqueo de montaje (fig. 7.2), que impide el
montaje del detector sin la pila incorporada.
• Vuelva a introducir el borne en el detector (clavija + y – , ver fig. 4).
• Monte el detector en la base y gírelo hasta que encaje (fig. 8.2). Realice una prueba
de funcionamiento (ver apartado 5, Comprobación/Mantenimiento).
En caso de problemas técnicos, diríjase al fabricante o al distribuidor de su país.
ADVERTENCIA:
• Monte el detector en un punto centrado del techo.
• No monte detectores en baños (alta humedad ambiental), garajes (gases de
escape), en ambientes con mucha corriente de aire y en el extremo superior
de los desvanes (fig. 2).
• Si la inclinación del tejado es inferior a 45º se puede montar el detector en
la vertiente.
• Mantenga una distancia de 50 cm con paredes, vigas (jácenas) y lámparas.
• Las habitaciones con más de 80 m
2
y los pasillos con una longitud superior a
10 metros requieren varios detectores.
• Mantenga una distancia de 4 cm con chimeneas y hornos.
4 TABLA DE FUNCIONES
Tono de alarma/Piezo
LED rojo
Explicación
Tono de alarma vibrante
Parpadea en paralelo con el
Activación individual del detector
tono de alarma
en caso de alarma de humo
Tono de alarma vibrante
Sin indicación por LED
Activación por un detector
interconectado. El detector que
activó la alarma se identifica
con el LED que parpadea en
paralelo con el tono de alarma.
Breve pitido
Parpadea en paralelo
Señaliza un cambio de
cada 45 segundos
pila necesario
Ningún tono
Parpadeo cada 45 segundos
Dispuesto para funcionar
Breve pitido cada
Parpadeo alternativamente
Señaliza ensuciamiento
45 segundos aprox.
con el pitido
y/o defecto.
Sustituya el detector
5 COMPROBACIÓN/MANTENIMIENTO
El detector se comprueba totalmente con el botón de prueba-LED (fig. 8.1): Comprobación
de funcionamiento de la pila, prueba electrónica de la cámara de humo y verificación de
la electrónica de evaluación. Es recomendable realizar una prueba al menos una vez al
año y después de cambiar la pila. Pulse el botón de prueba hasta que se oiga un tono de
alarma alto y vibrante de 85 dB aprox. (máximo 20 segundos).
En caso necesario, limpie en seco el equipo 2 veces al año y quítele el polvo con una
aspiradora. El detector lleva a cabo una autoverificación automática. Cada 45 segundos
se comprueban la electrónica de evaluación, la tensión y la resistencia interna de la pila.
Esta comprobación se indica con un breve parpadeo del LED rojo (fig. 8.1). Si la tensión
de servicio de la pila de 9 V cayera por debajo de un determinado valor, el detector
señalizaría con tiempo suficiente un cambio de pila necesario emitiendo un pitido cada
45 segundos (ver apartado 3, Instalación/Montaje/Conexión).
En caso de malfuncionamiento, el LED rojo parpadea alternativamente con el pitido cada
45 segundos. En tal caso es necesario sustituir el detector.
En caso de ensuciamiento y/o defecto del diodo emisor y/o receptor en la cámara de
humo, el LED rojo parpadea alternativamente con el pitido cada 45 segundos. En tal caso
es necesario sustituir el detector.
INDICACIÓN:
• Por favor evacue las pilas a través del comercio, ellos disponen de un
procedimiento de recogida para el reciclaje.
• En caso de red: La señal de las pilas de un detector, no es transmitida a través
de la red al restos de los detectores conectados en red, sólo se muestra en el
propio dispositivo.
• En caso de red: Cuando se realiza la comprobación del detector a través de la
función de prueba en el botón de prueba LED (fig. 8.1) se controlan
automáticamente todos los detectores conectados a la red a la vez, es decir que
igual que sucede en caso de alarma, suena una señal acústica pulsante
(con temporización limitada), en el detector sometido a prueba y en paralelo
con la señal acústica parpadea el LED rojo (fig. 8.1), en el resto de los detectores
en red sólo suena la señal acústica pulsante sin indicación del LED.
• Un exceso de polvo, vapor de agua y otras partículas nocivas podría disparar
la alarma.
6 ACCESORIO
Caja de superficie FlammEx profi K
7 GARANTÍA IEH
Los productos IEH han sido verificados conforme a la normativa vigente y fabricados con
el máximo esmero. La duración de la garantía viene regida por la normativa legal o bien
corresponde al plazo de tiempo que se indica en el embalaje del equipo o en el manual
de instrucciones del equipo. Solamente se concederá la garantía si el equipo es enviado
sin efectuarle modificación alguna, debidamente embalado y franqueado junto con el
resguardo de caja a IEH GmbH, An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg (Alemania) o al
distribuidor correspondiente de su país (encontrará un resumen completo en la página
web www.flammex.de). Adjunte una breve descripción de los fallos al equipo objeto de
la reclamación. Si el derecho a garantía está justificado, IEH GmbH reparará o sustituirá
el equipo, según considere, en un plazo de tiempo apropiado. Si el derecho a garantía
no estuviera justificado (p. ej. expiración del plazo de garantía, defecto no cubierto por
la garantía), IEH GmbH intentará reparar el equipo con el menor coste posible para usted.
La prestación de garantía no incluye desgaste y rotura natural, utilización inapropiada,
piezas de desgaste, cambios debidos al impacto ambiental (p.ej. suciedad) o daños por
transporte, ni tampoco daños ocasionados por la inobservancia de las instrucciones de
montaje, instrucciones de mantenimiento y/o normas/reglamentos aplicables. Las pilas,
luces y acumuladores están excluidos de la garantía. IEH GmbH no se hace responsable
de los daños indirectos, consecuenciales y patrimoniales.
ALIMENTACIÓN POR PILAS
9 V
BATERÍAS RECOMENDADAS
Energizer 6LR61, Power Line 6LR61,
Duracell MN1604, Ultralife U9VL
Nº DE HOMOLOGACIÓN VDS:
G208090
VERIFICADO SEGÚN
DIN EN 14604:2009-02
MARCA DE VERIFICACIÓN
VdS
HUMEDAD LED AIREA
10 % - 95 %
INTENSIDAD DE SEÑAL ACÚSTICA
ca. 85 dB/3 m
GAMA DE TEMP. DE SERVICIO
0 °C...+55 °C
0786-CPD-20474
2008
Fotoelektronischer Rauchmelder
Typ K-SD3
Typ K-SD4
DIN EN 14604:2009-02
IEH GmbH
An der Strusbek 40
22926 Ahrensburg/Germany
Internet: www.flammex.de
E-Mail: info@flammex.de

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Ra43100004735K-sd4Ra43100004704