Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

RAUCHMELDER
K-SD3
K-SD4
Art.-Nr.:RA43100004704
Art:-Nr.:RA43100004735
D
RAUCHMELDER
1 HINWEISE
Das Produkt ist nur für den sachgemäßen Gebrauch (wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben) bestimmt. Änderungen, Modifikationen oder Lackierungen dürfen nicht
vorgenommen werden, da ansonsten jeglicher Gewährleistungsanspruch entfällt.
2 BESCHREIBUNG
Der FlammEx profi K-SD3/K-SD4 ist ein fotoelektronischer Rauchmelder zur frühzeitigen
und zuverlässigen Branderkennung in privaten Wohnhäusern, Wohnungen und Räumen
mit wohnungsähnlicher Nutzung.
Alarm wird ausgelöst sobald Rauch in das Innere des Gerätes eindringt. Flammen werden
vom Gerät nicht wahrgenommen. Ein Großteil der Brände findet nachts statt. Da der
Mensch während des Schlafes nichts riecht, jedoch bei Geräuschen erwacht, schützen
Rauchmelder wirksam und frühzeitig vor der drohenden Gefahr.
Einsatzmöglichkeiten:
• Einzelbetrieb
• Vernetzung per Draht mit insgesamt bis zu 30 FlammEx profi Meldern
• Bidirektionale Funkvernetzung in Kombination mit nachrüstbarem FlammEx profi
Zubehör (nicht VdS-konform)
Für eine optimale Absicherung von Haushalten sollten Rauchmelder in allen Räumen,
Fluren, Keller- und Speicherräumen installiert werden. Eine Grundabsicherung wird
schon durch den Einsatz von FlammEx profi Rauchmeldern in allen Schlafräumen,
Kinderzimmern und auf den Fluren sämtlicher Etagen erreicht (Abb. 1 + 2).
3 INSTALLATION/MONTAGE/ANSCHLUSS
• Beachten Sie die national gültigen Montagerichtlinien und Anwendungsnormen für
Rauchwarnmelder (in Deutschland: DIN 14676)
• Montieren Sie zuerst den Sockel möglichst mittig an der Decke (Abb. 3). Für die
Vernetzung mehrerer Melder per Draht empfehlen wir zusätzlich eine FlammEx profi
K-AP-Dose (Zubehör) oder eine UP-Dose.
• Schützen Sie die Geräte vor Bohrstaub.
• Sie können insgesamt bis zu 30 Rauchmelder per Draht miteinander vernetzen.
Ziehen Sie hierzu die Klemme vom Melder ab und stecken Sie die abisolierten Adern
in die Klemme (Abb. 4). Zum Lösen der Adern von der Klemme drücken Sie die
orange Taste ein und ziehen dann die Adern heraus (Abb. 5).
• Achten Sie auf den richtigen Anschluss (Polung), sonst erfolgt im Alarmfall keine
Weitergabe des Alarms an alle vernetzten Rauchmelder (Abb. 6).
• Die Gesamtleitungslänge darf 300 m nicht überschreiten.
Verwenden Sie J-Y(St)Y2x2x0,6 bzw. AWG 23.
• Dann bitte die Batterie anschließen und in das Gerät einsetzen (Abb. 7.1).
Ist die Batterie richtig angeschlossen, blinkt die rote LED ca. alle 45 Sek. kurz
auf (Abb. 8.1). Der Rauchmelder besitzt eine Montagesperre (Abb. 7.2), die verhindert,
dass der Melder ohne eingelegte Batterie montiert werden kann.
• Stecken Sie die Klemme zurück auf den Melder (Pin + und – siehe Abb. 4).
• Setzen Sie den Melder auf den Sockel und drehen ihn bis er einrastet (Abb. 8.2).
Führen Sie einen Funktionstest durch (siehe 5, Test/Wartung). Bei technischen
Problemen wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Distributer in Ihrem Land.
HINWEIS:
• Melder mittig an der Decke montieren
• Nicht montieren in Badezimmern (hohe Luftfeuchtigkeit), Garagen
(Abgase), in stark zugluftgefährdeter Umgebung und in Spitzecken auf
dem Dachboden (Abb. 2)
• Bei einer Dachneigung < 45° kann der Melder an der Dachschrägen
montiert werden.
• 50 cm Abstand halten von Wänden, Deckenbalken (Unterzügen)
und Leuchten
• Räume über 80 m
2
und Flure länger als 10 m benötigen mehrere Melder
• 4 m Abstand halten von offenen Kaminen und Herden etc.
4 FUNKTIONSTABELLE
Alarmton/Piezo
Rote LED
Erläuterung
Pulsierender Alarmton
Parallel blitzend zum Alarmton
Einzelauslösung des Melders
bei Rauchalarm
Pulsierender Alarmton
Keine LED-Anzeige
Auslösung durch einen
vernetzten Melder.
Der auslösende Melder
kann durch die parallel zum
Alarmton blitzende LED
identifiziert werden.
Kurzer Piepton
Parallel blitzend
Signalisiert einen
ca. alle 45 Sekunden
fälligen Batteriewechsel
Kein Ton
Blitzend im
Betriebsbereitschaft
45 Sekunden Abstand
Abwechselnd zum Pieton
Signalisiert Verschmutzung und/
Kurzer Piepton
blitzend
oder Defekt
ca. alle 45 Sekunden
Melder austauschen
5 TEST/WARTUNG
Mit dem LED-Testknopf (Abb 8.1) wird der Melder komplett geprüft: Funktionsprüfung der
Batterie, elektronischer Rauchkammertest und eine Prüfung der Auswerteelektronik.
Ein Test sollte mindestens 1x jährlich und nach jedem Batterietausch durchgeführt werden.
Drücken Sie den Testknopf solange (bis zu 20 Sek.) bis ein lauter und pulsierender
Alarmton ertönt (ca. 85 dB). Das Gerät sollte bei Bedarf etwa 1 x jährlich trocken
abgewischt und von außen mit dem Staubsauger abgesaugt werden. Der Melder führt
einen automatischen Selbsttest durch. Dabei werden sowohl die Auswerteelektronik als
auch die Spannung und der Innenwiderstand der Batterie ca. alle 45 Sek. überprüft.
Diese Prüfung wird mit einem kurzen Blinkzeichen der roten LED (Abb 8.1) signalisiert.
Sollte die Betriebsspannung der 9 V - Batterie unter einen bestimmten Wert fallen,
signalisiert der Melder durch einen Piepton (ca. alle 45 Sek.), ca. 30 Tage im Voraus,
einen notwendigen Batteriewechsel (siehe 3. Installation/Montage/Anschluss).
Bei Verschmutzung und/oder Defekt der Sende- und/oder Empfangsdiode in der
Rauchkammer blinkt die rote LED bis zu ca. alle 45 Sek. abwechselnd zum Piepton.
In diesem Fall muss der Melder ausgetauscht werden.
HINWEIS:
• Bitte entsorgen Sie die Batterie über den Handel,
der sie einem Recycling-Verfahren zuführt
• Bei Vernetzung: Das Batterieleersignal eines Melders wird nicht über die
Vernetzung an die anderen vernetzten Melder weitergegeben, es wird nur
am Gerät selbst angezeigt.
• Bei Vernetzung: Bei Prüfung des Melders über die Testfunktion am LED-Testknopf
(Abb 8.1) werden automatisch alle vernetzten Melder mit angesteuert,
dass heißt genau wie im Alarmfall ertönt ein pulsierender Alarmton
(zeitbegrenzt) und am getesteten Melder blitzt parallel zum Alarmton die
rote LED (Abb 8.1). Bei den anderen vernetzten Meldern ertönt nur ein
pulsierender Alarmton ohne LED-Anzeige.
• Sollte der Melder über längere Zeit einer zu großen Staubmenge oder z. B.
Wasserdampf ausgesetzt sein, kann dies zur Alarmauslösung führen.
6 ZUBEHÖR
FlammEx profi K AP-Dose
7 IEH GEWÄHRLEISTUNG
IEH Produkte sind nach geltenden Vorschriften geprüft und mit größter Sorgfalt hergestellt.
Die Dauer der Gewährleistung richtet sich nach den gesetzlichen Richtlinien bzw.
eine Garantie nach der Dauer des Zeitraumes, welcher auf der Geräteverpackung
oder in der Bedienungsanleitung des Gerätes angegeben ist.
Die Gewährleistung/Garantie kann nur gewährt werden, wenn das unveränderte Gerät
mit Kassenbon, ausreichend frankiert und verpackt an IEH GmbH, An der Strusbek 40,
22926 Ahrensburg, Deutschland bzw. an den entsprechenden Distributor in Ihrem Land
eingesandt wird (eine vollständige Übersicht finden Sie unter www.flammex.de).
Fügen Sie bitte dem reklamierten Gerät eine kurze schriftliche Fehlerbeschreibung bei.
Bei berechtigtem Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch wird IEH GmbH nach seiner
Wahl, in angemessener Zeit, das Gerät ausbessern oder austauschen. Sollte der
Anspruch nicht gerechtfertigt sein (z. B. nach Ablauf der Gewährleistungszeit bzw.
Garantiezeit, Mängel außerhalb des Gewährleistungsanspruches bzw. Garantie-
anspruches), so wird IEH GmbH versuchen, das Gerät kostengünstig für Sie zu
reparieren. Die Haftung bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße
Behandlung, Verschleißteile, Veränderung durch Umwelteinflüsse (z. B. Verschmutzung)
oder Transportschäden sowie nicht auf Schäden, die in Folge Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung, der Wartungsanweisung und/oder geltender Vorschriften/
Normen entstanden sind. Mitgelieferte Batterien, Leuchtmittel und Akkus sind von der
Gewährleistung/Garantie ausgeschlossen. IEH GmbH haftet nicht für indirekte Schäden,
Folge- und Vermögensschäden.
ABB. • FIG. 1
ABB. • FIG. 2
30 - 50 cm
6 m
> 30°
F
DÉTECTOR DE FUMÉE
1 REMARQUES
Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions prévues par le présent mode d'emploi.
Toute modification du produit (ajout, peinture, etc.) entraîne l'annulation de la garantie.
2 DESCRIPTION
Le détecteur de fumée FlammEx profi K-SD3/K-SD4 est un appareil fonctionnant selon un
principe photoélectronique.
Une alarme se déclenche dès que de la fumée s'introduit dans l'appareil (celui-ci ne
détecte pas les flammes). La plupart des incendies ont lieu la nuit. Or, notre odorat est
particulièrement limité lorsque nous dormons. En revanche, les bruits nous réveillent, c'est
pourquoi les détecteurs de fumée s'avèrent efficaces en cas de danger.
Applications possibles :
• Utilisation indépendante
• Mise en réseau filaire de 30 détecteurs FlammEx profi max.
• Mise en réseau bidirectionnel au moyen d'accessoires FlammEx profi supplémentaires
Pour une protection optimale de votre foyer, placez des détecteurs de fumée dans toutes les
pièces, couloirs, caves et greniers. Pour une protection de base, installez des détecteurs de
fumée FlammEx profi dans votre chambre, dans celles de vos enfants et dans les couloirs de
tous les étages (fig. 1 + 2).
3 INSTALLATION/MONTAGE/RACCORDEMENT
• Reportez-vous aux instructions de montage et aux normes d'utilisation en vigueur pour
les détecteurs de fumée dans votre pays (ex. Allemagne : DIN 14676).
• Installez d'abord le socle de l'appareil, de préférence au centre du plafond (fig. 3).
Si vous souhaitez établir un réseau filaire de détecteurs, nous vous recommandons
d'utiliser un boîtier apparent (accessoire) ou à encastrer FlammEx profi.
• Protégez les appareils de la poussière dégagée lors du perçage.
• Vous pouvez établir un réseau filaire comportant jusqu'à 30 détecteurs de fumée.
Pour cela, déconnectez la borne du détecteur et raccordez-y les fils dénudés (fig. 4).
Pour extraire les fils de la borne, appuyez sur le bouton orange, puis tirez sur les
fils (fig. 5).
• Attention au branchement (polarité) : en cas d'erreur, l'alarme ne serait pas retransmise
à tous les détecteurs de fumée raccordés (fig. 6).
• La longueur totale du câblage ne doit pas dépasser 300 m.
Utilisez des câbles J-Y(St)Y 2x2x0,6 ou AWG 23.
• Ensuite, raccordez la pile et positionnez-la dans l'appareil (fig. 7.1).
Une fois la pile correctement reliée, la LED rouge s'allume toutes les 45 secondes
environ (fig. 8.1). Le détecteur de fumée est doté d'un dispositif de verrouillage (fig. 7.2)
empêchant le montage du détecteur en l'absence de pile.
• Replacez la borne sur le détecteur (« + » et « - », cf. fig. 4).
• Placez le détecteur sur le socle et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il s'y emboîte (fig. 8.2).
Procédez à un test de fonctionnement (cf. point 5, Tests/Maintenance). Pour toute question
d'ordre technique, merci de vous adresser soit au fabricant, soit à votre revendeur.
REMARQUE :
• Montez le détecteur au centre du plafond.
• N'installez pas cet appareil dans les salles de bain (humidité élevée),
garages (gaz d'échappement) et espaces soumis à des courants d'air.
En outre, évitez de le monter dans un angle trop fermé des combles (fig. 2).
• Le détecteur peut être monté sur un pan du toit dès lors que l'inclinaison de
celui-ci ne dépasse pas 45°.
• Une distance minimale de 50 cm doit séparer l'appareil des parois, solives
(sommiers) et luminaires.
• Les pièces de plus de 80 m
2
et les couloirs de plus de 10 m de long exigent la
pose de plusieurs détecteurs.
• Une distance minimale de 4 m doit être respectée entre l'appareil et les
fours et cheminées.
4 FONCTIONS
Signal sonore
LED rouge
Explication
Sirène répétitive
Clignotement en concomitance
Déclenchement d'un détecteur
avec le signal sonore
indépendant suite à la détection
de fumée.
Sirène répétitive
Pas de signal
Déclenchement de l'alarme par
l'un des détecteurs mis en réseau.
Celui-ci peut-être identifié au
moyen de sa LED, qui clignote
en concomitance avec le
signal sonore.
Signal court environ
Clignotement en concomitance
La pile doit être changée.
avec le signal sonore toutes les
45 secondes
Pas de signal
Clignotement toutes les
Appareil en service
45 secondes
Signal court
Clignotement en alternance
Indique que le dispositif est
toutes les 45 secondes environ
avec le signal sonore
encrassé ou défectueux.
Remplacez le détecteur.
5 TESTS/MAINTENANCE
Le bouton de test LED (fig. 8.1) permet de contrôler le détecteur dans son intégralité : état de
la pile, chambre de détection et système de surveillance électronique. Il est recommandé de
procéder au test au moins une fois par an et après chaque changement de pile. Maintenez
le bouton de test enfoncé pendant une vingtaine de secondes, jusqu'à ce qu'un signal sonore
puissant et répétitif retentisse (environ 85 dB). Lorsque cela s'avère nécessaire, essuyez
l'appareil et aspirez les poussières depuis l'extérieur (deux fois par an environ). Le détecteur
procède à un test automatique. Le système de surveillance électronique ainsi que la tension
et la résistance interne de la pile sont contrôlés toutes les 45 secondes environ. Ce test se
manifeste par un court clignotement de la LED rouge (fig. 8.1). Lorsque la tension de la pile
9 V descend au-dessous d'une certaine valeur, le détecteur commence à émettre un signal
sonore (toutes les 45 secondes environ). Il vous reste alors environ 30 jours pour changer
la pile (cf. point 3, Installation/Montage/Raccordement). En cas de dysfonctionnement,
la LED rouge clignote toutes les 45 secondes environ, en alternance avec le signal sonore.
Si cela se produit, remplacez le détecteur.
Lorsque la diode d'émission et/ou de réception située dans la chambre de détection est
encrassée ou défectueuse, la LED rouge clignote toutes les 45 secondes environ,
en alternance avec le signal sonore. Si cela se produit, remplacez le détecteur.
REMARQUE :
• Mettre les piles usagées au rebut par l'intermédiaire d'un commerçant qui
les fera suivre à une entreprise de recyclage.
• En cas de mise en réseau : le signal d'épuisement de la pile n'est pas
retransmis aux autres détecteurs du réseau. Il est uniquement signalé sur
l'appareil concerné.
• En cas de mise en réseau: lors du contrôle du détecteur à l'aide de la
fonction de test sur le bouton de la LED (fig. 8.1), tous les détecteurs du réseau sont
également commandés, cela signifie qu'un signal d'alarme à impulsion
retentir (pour une durée limitée) comme en cas d'une véritable alarme et que
sur le détecteur testé, la LED rouge (fig. 8.1) clignote parallèlement au signal
d'alarme, tandis que sur les autres détecteurs du réseau retentit uniquement un
signal d'alarme à impulsion sans signal LED.
• Un excès de poussière, vapeur d'eau ou autres particules nocives peut entraîner
le déclenchement de l'alarme.
6 ACCESSOIRES
Boîtier apparent FlammEx profi K
7 GARANTIE IEH
Les produits IEH sont fabriqués avec le plus grand soin et testés selon les prescriptions en
vigueur. La durée de la garantie est fixée en fonction des dispositions légales existantes ou
indiquée sur l'emballage ou dans la notice d'utilisation de l'appareil. La procédure de
garantie ne pourra être enclenchée que sur présentation d'un appareil non modifié et d'un
ticket de caisse valable, expédié dans un emballage approprié et suffisamment affranchi,
soit à l'adresse IEH GmbH, An der Strusbek 40, 22 926 Ahrensburg, ALLEMAGNE, soit au
distributeur de la marque dans votre pays (vous trouverez toutes les informations nécessaires
à ce sujet sur le site www.flammex.de). Veuillez joindre à l'appareil une courte description
de l'anomalie constatée.
Si le recours en garantie s'avère justifié, IEH GmbH peut décider soit de réparer, soit de
remplacer l'appareil dans les meilleurs délais. Si au contraire, il s'avère injustifié (par
exemple, si la garantie a expiré ou si le défaut constaté n'est pas couvert par celle-ci),
IEH GmbH tentera de réparer l'appareil au meilleur coût. L'usure naturelle, les erreurs de
manipulation, les pièces d'usure, les modifications de l'appareil dues à son milieu
d'installation (par ex. encrassement) et les dommages dus au transport n'entrent pas dans
le cadre de la garantie. De même, ne sont pas couverts les défauts dus au non-respect des
instructions de montage et d'entretien et/ou des prescriptions/normes en vigueur. Sont
également exclues de la garantie les batteries, sources lumineuses et piles/batteries
fournies avec l'appareil. IEH GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages
indirects, consécutifs et matériels.
ABB. • FIG. 3
ABB. • FIG. 4
ABB. • FIG. 6
ABB. • FIG. 7
GB
SMOKE DETECTOR
1 NOTES
Use this product only as intended (as described in the user instructions).
Changes or modifications to the product or painting it will result in loss of warranty.
2 DESCRIPTION
The FlammEx profi K-SD3/K-SD4 is a reliable photoelectric smoke detector designed for use
in residential buildings.
An alarm is triggered as soon as smoke enters the device. The device does not detect
flames. Many fires occur at night. As we have no sense of smell while sleeping but wake up
when we hear a noise, smoke detectors are an effective way of providing an early warning
of the danger.
Application possibilities:
• Stand-alone mode
• Up to 30 FlammEx profi signalling devices can be networked together
• Bidirectional radio communication in conjunction with retrofittable FlammEx profi
accessories
For optimum protection of your home, install smoke detectors in all rooms, corridors,
basements and store rooms. Ensure basic protection by installing FlammEx profi smoke
detectors in all bedrooms, playrooms and in the corridors on all floors (fig. 1 + 2).
3 INSTALLATION/ASSEMBLY/CONNECTION
• Refer to the current national guidelines on installation and standards for smoke alarms
(in Germany: DIN 14676).
• Install the base as centrally as possible on the ceiling (fig. 3). We recommend that you use
FlammEx profi surface- or flush- mounted boxes (accessories) if you intend to network
several detectors together.
• Protect the device from dust when drilling holes.
• Up to 30 smoke detectors can be networked together. Remove the terminal from the
detector and feed the wire into it (fig. 4). Press the orange button to release the wire
from the terminal (fig. 5).
• Check the wiring to ensure that the alarm signal will be relayed to all networked detectors
in the event of fire (fig. 6).
• The total length of wire must not exceed 300 m. Use J-Y(St)Y2x2x0.6 or AWG 23 wires.
• Fit the battery into the device (fig. 7.1).
The red LED will flash every 45 seconds to indicate that the battery is fitted correctly
(fig. 8.1). The smoke detector features a mounting lock (fig. 7.2), which prevents the detector
from being mounted if the battery is not fitted correctly.
• Plug the terminal back into the detector (pin + and -, see fig. 4).
• Mount the detector on its base and turn until it clicks into place (fig. 8.2).
Test the device (see 5, Test/Maintenance). In the event of any technical problems,
contact the manufacturer or your local distributor.
NOTE:
• Mount the detector in the centre of the ceiling.
• Do not install smoke detectors in bathrooms (high ambient humidity),
garages (exhaust fumes), drafty environments or lofts (fig. 2).
• On roofs which slope by less than 45° the detector can be mounted on the
pitched roof area.
• Maintain a distance of 50 cm from walls, ceiling joints (beams) and lights.
• Rooms of over 80 m
2
and corridors longer than 10 m require several detectors.
• Maintain a distance of 4 m from open fireplaces and cookers.
4 FUNCTION TABLE
Alarm signal
Red LED
Description
Intermittent alarm signal
Flashes at the same time as the
Alarm triggered on individual
audible alarm signal
detector if smoke is detected.
Intermittent alarm signal
No LED
Alarm triggered by networked
detector. The triggered detector
can be identified by the
intermittent alarm signal and
flashing LED.
Short signal emitted
Flashes at the same time as the
Battery needs to be replaced
audible signal every 45 seconds
No signal
Flashes every 45 seconds
Device is ready for use
Short signal emitted
Flashes alternately with the
Signals soiling and/or defect.
every 45 seconds
audible signal
Detector needs to be replaced.
5 TESTING/MAINTENANCE
The detector can be fully tested using the LED test button (fig 8.1): (battery test, electronic
smoke chamber test and pulsating electronics test). We suggest that you test the device at
least once a year and each time you replace the batteries. Press the test button
(for up to 20 seconds) until a loud, pulsating alarm signal (c. 85 dB) can be heard.
When necessary (usually about twice a year), wipe the device with a clean, dry cloth and
clean the outside with a vacuum cleaner. The device automatically performs a test (approx.
every 45 seconds) to check the pulsating electronics, voltage and battery internal resistance.
The red LED flashes briefly (fig. 8.1) to indicate that this test is being performed. If the 9 V
battery supply falls beneath a certain value, the detector will emit an audible signal (approx.
every 45 seconds), approx. 30 days before the battery needs to be replaced
(see 3, Installation/Assembly/Connection). If the device is faulty, the red LED will flash
approx. every 45 seconds alternately with the audible signal. This indicates that the
detector needs to be replaced.
Should the transmitter diode and/or receiver diode in the smoke chamber be soiled and/or
defective, the red LED will flash approx. every 45 seconds alternately with the audible
signal. This indicates that the detector needs to be replaced.
NOTE:
• Please dispose of the battery via your local retailer, who will have it recycled.
• Where detectors are linked together, a low battery signal from one detector does
not get relayed via the network to the others. It is displayed only on the one unit.
• Where detector are linked together, when one detector is checked using the test
feature run via the LED test button (fig. 8.1), all of the networked alarms are
automatically triggered, i.e. just as in the event of a real alarm, a pulsating
alarm sound (of limited duration) is emitted and on the tested detector the
red LED (fig. 8.1) flashes in tandem with this sound, while the others emit only
the sound without the LED coming on.
• If the detector is subjected to excessive dust, steam or other particles over a
prolonged period, this may trigger the alarm.
6 ACCESSORIES
FlammEx profi K surface-mounted socket
7 IEH WARRANTY
IEH products are tested in accordance with applicable regulations and manufactured with
the utmost care. The duration of the warranty is based on statutory guidelines or, in the case
of a guarantee, on the period which is indicated on the device packaging or in the device's
user instructions. The warranty/guarantee can only be honoured if the appliance is sent
back with the receipt, unchanged, packed and with sufficient postage to IEH GmbH,
An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg, Germany, or to the relevant distributor in your
country. (Visit www.flammex.de for a complete overview). Please include a brief written
description of the fault with any device you send back.
If the warranty/guarantee claim proves justified, IEH GmbH will, within a reasonable
period, either repair the device or replace it. If a claim is unfounded (e.g. because the
warranty/guarantee has expired or the fault is not covered by the warranty/guarantee),
then IEH GmbH will attempt to repair the device for you in a cost-effective manner.
The warranty/guarantee does not apply to natural wear and tear, mishandling, consumable
parts, changes caused by environmental factors (e.g. soiling) or damage in transit, nor to
damage caused as a result of failure to follow the user or maintenance instructions and/or
current regulations/standards. Any batteries or bulbs supplied with the device are not
covered by the warranty/guarantee. IEH GmbH shall not be liable for any indirect,
consequential or financial losses.
ABB. • FIG. 5
TECHNISCHE DATEN • DONNÉES TECHNIQUES • TECHNICAL DATA • DATI TECNICI • TECHNICKÁ DATA
BATTERIEBETRIEB
PILE
BATTERY OPERATION
EMPFOHLENE BATTERIEN
MODÈLES DE PILES RECOMMANDÉS
RECOMMENDED BATTERIES
VDS ANERKENNUNGS-NR.:
N° D'HOMOLOGATION VDS :
VDS APPROVAL NO.:
GEPRÜFT NACH
CONFORME À
TESTED TO
ABB. • FIG. 8
PRÜFZEICHEN
MARQUE DE CONFORMITÉ
SYMBOL OF TEST APPROVAL
8.2
7.2
LUFTFEUCHTIGKEIT
TAUX D'HUMIDITÉ DE L'AIR
7.1
HUMIDITY
SIGNALLAUTSTÄRKE
VOLUME DU SIGNAL
SIGNAL VOLUME
BETRIEBSTEMPERATURBEREICH
PLAGE DE TEMP. TOLÉRÉE
OPERATING TEMPERATURE RANGE
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten • Des modifications techniques et esthétiques peuvent être apportées
8.1
sans préavis • Technical and design features may be subject to change • Con riserva di modifiche tecniche ed estetiche senza preavviso
Technické a optické změny bez oznámení vyhrazeny.
I
RILEVATORE DI FUMO
1 INDICAZIONI
Il prodotto è destinato solo a un utilizzo adeguato (come descritto nelle istruzioni per l'uso).
Non è consentito eseguire variazioni, modifiche o verniciature; in caso contrario la
garanzia verrà annullata.
2 DESCRIZIONE
Le FlammEx profi K-SD3/K-SD4 è un rilevatore di fumo fotoelettrico per l'individuazione
tempestiva e affidabile dell'incendio in abitazioni private, appartamenti e locali ad uso
domestico. L'allarme scatta non appena il fumo raggiunge l'interno del dispositivo. Il
dispositivo non rileva la presenza di fiamme. La maggior parte degli incendi si sviluppa di
notte. L'uomo non può percepire odori durante il sonno, ma può essere svegliato da rumori:
i rilevatori di fumo scattano tempestivamente e rappresentano un'arma di difesa efficace
contro questo tipo di pericolo.
Possibilità di utilizzo:
• Funzionamento singolo
• Collegamento in rete cablata con un massimo di 30 rilevatori FlammEx profi
• Collegamento radio bidirezionale in combinazione con un accessorio FlammEx profi
integrabile in seguito
Per una protezione ottimale della casa installare i rilevatori di fumo in tutte le stanze,
i corridoi e nei locali adibiti a cantina o deposito. Una protezione di base viene comunque
raggiunta con l'impiego dei rilevatori di fumo FlammEx profi in tutte le camere da letto,
nelle camerette dei bambini e nei corridoi di tutti i piani (fig. 1 + 2).
3 INSTALLAZIONE/MONTAGGIO/ALLACCIAMENTI ELETTRICI
• Attenersi alle direttive di montaggio e alle norme di utilizzo vigenti a livello nazionale
per i rilevatori di fumo (in Germania: DIN 14676).
• Installare prima il supporto possibilmente al centro del soffitto (fig. 3). Per il collegamento
in rete cablata di più rilevatori è consigliabile l'utilizzo aggiuntivo di una scatola
sporgente K-SD3 (accessorio) o di una scatola da incasso.
• Proteggere i dispositivi dalla polvere causata dalla perforazione del muro.
• È possibile collegare in rete cablata fino a 30 rilevatori di fumo. Rimuovere il morsetto
dal rilevatore e inserire i conduttori spelati nel morsetto (fig.4). Per rimuovere i conduttori
dal morsetto premere il tasto arancione ed estrarre i conduttori. (fig. 5)
• Prestare attenzione al corretto allacciamento (polarizzazione); in caso di allarme il
segnale potrebbe altrimenti non venir trasmesso a tutti i rilevatori di fumo collegati (fig. 6).
• La lunghezza complessiva della linea non deve superare i 300 m.
Utilizzare J-Y(St)Y2x2x0,6 o AWG 23.
• Collegare la batteria e inserirla nel dispositivo (fig. 7.1). Se la batteria è correttamente
installata, il LED rosso lampeggia brevemente ogni 45 secondi (fig. 8.1). Il rilevatore di
fumo ha un dispositivo di blocco del montaggio (fig. 7.2) che impedisce l'installazione
del segnalatore senza batteria.
• Riposizionare il morsetto sul rilevatore (Pin + e – vedi figura 4).
• Inserire il rilevatore nel supporto e ruotarlo finché non scatta in posizione (fig. 8.2).
Eseguire un test funzionale (ved. Capitolo 5, Test/Manutenzione). In caso di problemi
di carattere tecnico rivolgersi al costruttore o a un rivenditore autorizzato.
NOTA:
• Installare il rilevatore al centro del soffitto.
• Non installare in bagno (elevata umidità), in garage (gas di scarico),
in ambienti soggetti a forti correnti d'aria e negli angoli della soffitta (fig. 2).
• Con una inclinazione del tetto inferiore ai 45° è possibile installare il
rilevatore sulle pareti pendenti del tetto.
• Mantenere una distanza di 50 cm da pareti, travi del soffitto e lampade.
• Stanze con una superficie superiore agli 80 m
e corridoi più lunghi di 10 m
2
necessitano di più rilevatori.
• Mantenere una distanza di 4 m da camini aperti e fornelli.
4 TABELLA FUNZIONI
Tono d'allarme/piezoelettrico
LED rosso
Spiegazione
Tono pulsante
Lampeggiante parallelamente
Azionamento singolo del
al tono
rilevatore con allarme fumo
Tono pulsante
Nessuna indicazione LED
Azionamento tramite un
rilevatore collegato. Il rilevatore
attivatore può essere
identificato dal LED
lampeggiante in parallelo al
tono di allarme.
Breve bip a intervalli
Lampeggiante in parallelo
Segnala la sostituzione
a intervalli di 45 secondi
necessaria della batteria
Nessun tono
Lampeggiante a intervalli di
Pronto al funzionamento
45 secondi
Breve bip a intervalli di
Lampeggiante in alternanza al
Segnala sporcizia e/o guasto.
bip
circa 45 secondi
Sostituire il rilevatore.
5 TEST/MANUTENZIONE
Con il pulsante di prova LED (fig. 8.1) è possibile controllare il rilevatore: verifica del
funzionamento della batteria, prova della camera a fumo elettronica e verifica
dell'elettronica di analisi. Il test dovrebbe essere effettuato una volta all'anno e dopo
ogni sostituzione della batteria. Premere il pulsante di prova (fino a 20 secondi) fino a
quando non viene emesso un forte tono di allarme pulsante (circa 85 dB).
All'occorrenza pulire il dispositivo 2 volte l'anno con un panno asciutto ed esternamente
con l'aspirapolvere. Il rilevatore effettua un test automatico. Ogni 45 secondi vengono
controllate l'elettronica di analisi, la tensione e la resistenza interna della batteria.
Questo controllo viene indicato da un segnale lampeggiante del LED rosso (fig. 8.1).
Se la tensione di esercizio della batteria da 9V dovesse scendere al di sotto di un
determinato valore, il rilevatore segnala tramite un bip (ogni 45 secondi) con circa
30 giorni di anticipo la sostituzione necessaria della batteria (v. Capitolo 3 Installazione/
Montaggio/Allacciamenti elettrici). In caso di malfunzionamento il LED rosso lampeggia
ogni 45 secondi alternandosi al segnale bip. In questo caso il rilevatore deve essere sostituito.
In caso di sporcizia e/o guasto del diodo di emissione e/o ricezione nella camera di fumo,
il LED rosso lampeggia ogni 45 secondi circa alternandosi al bip. In questo caso il
rilevatore deve essere sostituito.
SUGGERIMENTO:
• Smaltire la batteria attenendosi alle disposizioni per il procedimento di riciclo.
• In presenza di collegamento in rete: il segnale di batteria scarica di un rilevatore
non viene trasmesso tramite la rete agli altri rilevatori collegati; esso viene
segnalato solo sull'apparecchiatura stessa.
• In presenza di collegamento in rete: durante il controllo del rilevatore tramite la
funzione di test con il pulsante di test a LED (fig. 8.1) tutti i rilevatori collegati in
rete vengono comandati automaticamente; ciò significa che, come nel caso
dell´allarme, viene emesso un segnale di allarme a impulsi (temporizzato) e nel
rilevatore sottoposto a test lampeggia il LED (fig. 8.1) rosso parallelamente al
segnale di allarme. Per gli altri rilevatori collegati in rete viene emesso solo un
segnale di allarme a impulsi senza indicazione tramite LED.
• Un deposito eccessivo e prolungato di polvere, vapore o altri copri estranei può
attivare l'allarme.
6 ACCESSORI
Presa esterna FlammEx profi K
7 GARANZIA IEH
I prodotti IEH sono omologati secondo le norme vigenti e realizzati con la massima cura.
La durata della garanzia è conforme alle norme di legge, ovvero la garanzia si applica
alla durata del periodo indicato sulla confezione dell'apparecchio o nelle istruzioni per
l'uso dell'apparecchio. La garanzia può essere concessa solo se l'apparecchio inalterato
viene inviato, unitamente allo scontrino fiscale/fattura di acquisto, a IEH GmbH,
An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg, Deutschland o al distributore competente nel
proprio paese di residenza, adeguatamente affrancato e imballato (il testo completo può
essere consultato sul sito www.flammex.de). Allegare all'apparecchio contestato una breve
descrizione scritta del guasto.
In caso di richiesta di garanzia legittima, IEH GmbH riparerà o sostituirà, a propria
discrezione, l'apparecchio entro un periodo di tempo adeguato. Qualora la richiesta non
fosse giustificata (ad es. periodo di garanzia scaduto o difetti che non rientrano nel diritto
alla garanzia), IEH GmbH tenterà di riparare l'apparecchio a costi contenuti per l'utente.
La garanzia non si riferisce all'usura naturale, all'uso improprio, a pezzi particolarmente
soggetti a usura, a variazioni causate da fattori ambientali (ad es. inquinamento) o danni
di trasporto, nonché a danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni d'uso,
delle istruzioni di manutenzione e/o delle disposizioni/norme vigenti. Le batterie, le
lampadine e le batterie ricaricabili fornite sono escluse dalla garanzia. IEH GmbH non
è responsabile di danni indiretti, consequenziali e patrimoniali.
FUNZIONAMENTO A BATTERIA
9 V
BATERIOVÝ PROVOZ
BATTERIE CONSIGLIATE
Energizer 6LR61, Power Line 6LR61,
DOPORUČENÉ BATERIE
Duracell MN1604, Ultralife U9VL
NR. DI IDENTIFICAZIONE DI SICUREZZA:
G208090
VDS REGISTRAČNÍ Č.:
COLLAUDATO AI SENSI DELLE
DIN EN 14604:2009-02
ZKOUŠENO PODLE
MARCHIO DI CONTROLLO
VdS
KONTROLNÍ ZNAČKA
UMIDITÀ DELL'ARIA
10 % - 95 %
VLHKOST VZDUCHU
INTENSITÀ LED SEGNALE
ca. 85 dB/3 m
HLASITOST SIGNÁLU
INTERVAL. DI TEMP. D'ESERCIZIO
0 °C...+55° C
PROVOZNÍ TEPLOTA
CZ
KOUŘOVÝ HLÁSIČ
1
UPOZORNĚNÍ
Výrobek je určen pouze k použití v souladu s určeným účelem (dle popisu v návodu
k obsluze). V případě provedení změn, modifikací nebo nátěrů zanikají veškeré nároky
na záruku.
2
POPIS
FlammEx profi K-SD3/K-SD4 je fotoelektronický kouřový hlásič pro včasnou a
spolehlivou detekci požáru v soukromých obytných domech, bytech a prostorách
využívaných pro bydlení.
Alarm se spustí, jakmile kouř vnikne do přístroje. Přístroj nereaguje na plameny.
Většina požárů propukne v noci. Jelikož lidé během spánku nic necítí, avšak probudí
se při zvuku, chrání kouřové hlásiče před hrozícím nebezpečím účinně a včas.
Možnosti použití:
• samostatný provoz
• drátové propojení s celkem max. 30 hlásiči FlammEx profi
• Oboustranné rádiové spojení společně s příslušenstvím FlammEx, které lez
dodatečně namontovat
Pro optimální zajištění domácností by měly být kouřové hlásiče nainstalovány ve všech
místnostech, chodbách, sklepních a skladovacích prostorách. Základního zajištění lze
dosáhnout již použitím kouřových hlásičů FlammEx profi ve všech ložnicích, dětských
pokojích a na chodbách ve všech patrech (obr. 1 + 2).
3
INSTALACE/MONTÁŽ/PŘIPOJENÍ
• Dodržujte národní platné směrnice pro montáž a aplikační normy pro výstražné
kouřové hlásiče (v Německu: DIN 14676).
• Nejprve namontujte na strop sokl, pokud možno doprostřed (obr. 3). Pro drátové
propojení více hlásičů doporučujeme navíc krabici FlammEx profi K-AP
(příslušenství) nebo krabici pod omítku.
• Chraňte přístroje před prachem při vrtání.
• Drátem lze propojit až 30 kouřových hlásičů. Za tímto účelem vyjměte z hlásiče
svorku a zastrčte do ní odizolované vodiče (obr. 4). Pro uvolnění vodičů ze svorky
stiskněte oranžové tlačítko a vodiče vytáhněte (obr. 5).
• Dbejte na správné připojení (polaritu), alarm jinak nebude v případě spuštění
přenášen do ostatních připojených kouřových hlásičů (obr. 6).
• Celková délka vodičů nesmí překročit 300 m.
Používejte J-Y(St)Y2x2x0,6, resp. AWG 23.
• Poté připojte baterii a vložte ji do přístroje (obr. 7.1). Je-li baterie správně
připojena, červená LED dioda krátce blikne každých cca 45 vteřin (obr. 8.1).
Kouřový hlásič je vybaven montážní zarážkou (obr. 7.2), která znemožňuje montáž
hlásiče bez vložené baterie.
• Zastrčte svorku zpět do hlásiče (pin + a –, viz obr. 4).
• Nasaďte hlásič na sokl a otočte jím tak, aby zaskočil (obr. 8.2). Proveďte test
funkčnosti (viz 5, Test/údržba). V případě technických problémů se laskavě obraťte
na výrobce nebo distributora ve své zemi.
UPOZORNĚNÍ:
• Hlásič namontujte doprostřed stropu.
• Neinstalujte v koupelnách (vysoká vlhkost vzduchu), garážích
(výfukové plyny), v prostředí se silným průvanem a v rozích s ostrým
úhlem v podkroví (obr. 2).
• Při sklonu střechy <45° smí být hlásič montován na šikmé střešní stropy.
• Dodržujte vzdálenost 50 cm od stěn, stropních trámů (výztuh) a svítidel.
• Pro místnosti větší než 80 m
2
a chodby delší než 10 m je zapotřebí
více hlásičů.
• Dodržujte vzdálenost 4 m od otevřených krbů a ohnišť atd.
4
TABULKA FUNKCÍ
Zvuk alarmu
Červená LED dioda
Vysvětlení
Pulzující zvuk alarmu
Paralelní blikání ke
Aktivace samostatného hlásiče
zvuku alarmu
při kouřovém poplachu.
Pulzující zvuk alarmu
Žádná LED indikace
Aktivace propojeného hlásiče.
Hlásič, který spustil poplach,
lze identifikovat podle LED
diody paralelně blikající ke
zvuku alarmu.
Krátké pípání
Paralelní blikání každých
Signalizuje blížící se
cca 45 vteřin
výměnu baterie.
Žádný zvuk
Blikání v intervalu 45 vteřin
Provozní připravenost.
Krátké pípání > každých
Blikání střídavě k pípání
Signalizuje znečištění
cca 45 vteřin
a/nebo vadu.
Vyměňte hlásič.
5
TEST/ÚDRŽBA
Hlásič provede kompletní test po stisknutí testovacího LED tlačítka (obr 8.1): Kontrola
funkce baterie, elektronický test kouřové komory a kontrola vyhodnocovací elektroniky.
Test by měl být prováděn nejméně 1x ročně a po každé výměně baterie. Stiskněte
tlačítko a držte (až 20 vteřin), dokud nezazní hlasitý a pulzující zvuk alarmu
(cca 85 dB).
Přístroj by měl být v případě potřeby cca 1x ročně vyčištěn suchým hadříkem
a zvenčí vysavačem.
Hlásič provádí automatický samotest. Při něm se cca každých 45 vteřin zkontroluje
vyhodnocovací elektronika, napětí a vnitřní odpor baterie. Tato kontrola je signalizována
krátkým bliknutím červené LED diody (obr 8.1). Klesne-li napětí 9V baterie pod určitou
hodnotu, signalizuje hlásič pípáním (cca každých 45 vteřin) cca 30 dní předem nutnou
výměnu baterie (viz 3. Instalace / Montáž / Připojení). Při znečištění a/nebo vadě
vysílací a/nebo přijímací diody v kouřové komoře bliká červená LED dioda cca každých
45 vteřin střídavě s pípáním. V tomto případě musí být hlásič vyměněn.
UPOZORNĚNÍ:
• Baterii laskavě zlikvidujte prostřednictvím obchodu, který ji dopraví
k recyklaci.
• Při propojení více hlásičů: Signál vybité baterie jednoho hlásiče není
předáván do dalších propojených hlásičů, výměna baterie je indikována
pouze na daném přístroji.
• Při propojení více hlásičů: Při kontrole čidla pomocí testovací funkce LED
tlačítka (obr. 8.1) se automaticky přidají všechny propojené hlásiče, což
znamená, že přesně jako v případě poplachu zazní pulzující zvuk alarmu
(časově omezený) a na testovaném hlásiči bliká paralelně ke zvuku alarmu
červená LED dioda (obr. 8.1). U ostatních propojených hlásičů zazní pouze
pulzující zvuk alarmu bez LED indikace.
• V případě, že bude hlásič delší dobu vystaven velkému množství prachu,
nebo např.: vodní páře, může to vést ke spuštění alarmu.
6
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Zásuvka na omítku FlammEx profi K
7
ZÁRUKA IEH
Výrobky IEH jsou testovány podle platných předpisů a vyráběny s velkou pečlivostí.
Doba záruky se řídí zákonnými směrnicemi, resp. záruka je poskytována na dobu,
která je uvedena na obalu přístroje nebo v návodu k obsluze přístroje. Záruka může
být poskytnuta pouze pokud bude přístroj beze změn zaslán s pokladní stvrzenkou,
zabalen a dostatečně ofrankován na adresu IEH GmbH, An der Strusbek 40, 22926
Ahrensburg, Deutschland, resp. příslušnému distributorovi ve Vaší zemi (kompletní
přehled naleznete na www.flammex.de). K reklamovanému přístroji laskavě přiložte
krátký popis chyby. V případě oprávněného nároku na záruku IEH GmbH přístroj dle
vlastní volby v adekvátním čase opraví nebo vymění. Pokud bude nárok na záruku
neoprávněný, (např. po vypršení záruční doby, při závadě mimo rozsah záruky),
IEH GmbH se pokusí výrobek levně opravit. Záruka se nevztahuje na přirozené
opotřebení, neodbornou manipulaci, opotřebitelné díly, změnu v důsledku působení
vnějších vlivů (např. znečištění) nebo na škody vzniklé při přepravě, ani na škody,
které vznikly v důsledku nedodržení návodu k obsluze, návodu k údržbě a/nebo
platných předpisů/norem. Přiložené baterie, světelné prvky a akumulátory jsou ze
záruky vyjmuty. IEH GmbH neručí za nepřímé, následné a majetkové škody.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FlammEx K-SD3

  • Seite 1 Pro optimální zajištění domácností by měly být kouřové hlásiče nainstalovány ve všech Für eine optimale Absicherung von Haushalten sollten Rauchmelder in allen Räumen, fumée FlammEx profi dans votre chambre, dans celles de vos enfants et dans les couloirs de basements and store rooms. Ensure basic protection by installing FlammEx profi smoke Per una protezione ottimale della casa installare i rilevatori di fumo in tutte le stanze, místnostech, chodbách, sklepních a skladovacích prostorách.
  • Seite 2 De FlammEx profi K-SD3/K-SD4 is een foto-elektronische rookmelder voor een vroegtijdige FlammEx profi K-SD3/K-SD4 är en fotoelektronisk rökdetektor för tidig och tillförlitlig El K-SD3/K-SD4 de FlammEx profi es un detector de humo fotoelectrónico para la opdagelse af brand i private beboelseshuse, lejligheder og rum med boliglignende en betrouwbare branddetectie in woningen, appartementen en andere ruimtes met een brandidentifiering i privata bostäder och utrymmen med bostadslik användning.

Diese Anleitung auch für:

Ra43100004735K-sd4Ra43100004704