Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany
PO 40
www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
Pulse oximeter
www.beurer-healthguide.com
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den
Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Lieferumfang
1x PO 40 Pulsoximeter, 2x 1,5 V AAA Batterien , 1x Umhängeband, 1x Gürteltasche, 1x Diese Gebrauchsanweisung
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Beurer Pulsoximeter PO 40 ausschließlich am Menschen zur Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung (SpO₂) des Hämoglobins, der Herzfrequenz
(PRbpm) und des Pulsmodulationsindex (PMI). Das Pulsoximeter eignet sich sowohl zur Verwendung im privaten Umfeld (zu Hause) als auch im medizinischen Bereich
(Krankenhäusern, medizinischen Einrichtungen).
3. Zum Kennenlernen
Das Beurer Pulsoximeter PO 40 dient der nichtinvasiven Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung (SpO
(PMI). Die Sauerstoffsättigung gibt an, wie viel Prozent des Hämoglobins im arteriellen Blut mit Sauerstoff beladen sind. Daher ist sie ein wichtiger Parameter für die Be-
urteilung der Atemfunktion. Das Pulsoximeter verwendet hierfür zur Messung zwei Lichtstrahlen unterschiedlicher Wellenlänge, die im Gehäuseinneren auf den eingelegten
Finger auftreffen. Einem niedrigen Sauerstoffsättigungswert liegen überwiegend Erkrankungen (Atemwegserkrankungen, Asthma, Herzinsuffizienz etc.) zu Grunde.
Bei Menschen mit einem niedrigen Sauerstoffsättigungswert kommt es vermehrt zu folgenden Symptomen: Atemnot, Herzfrequenzerhöhung, Leistungsabfall, Nervosität
und Schweißausbrüche. Eine chronische und bekannte erniedrigte Sauerstoffsättigung benötigt eine Überwachung durch Ihr Pulsoximeter unter ärztlicher Kontrolle. Eine
akut erniedrigte Sauerstoffsättigung, mit oder ohne Begleitsymptome, ist sofort ärztlich abzuklären, es kann sich dabei um eine lebensbedrohliche Situation handeln. Das
Pulsoximeter eignet sich daher insbesondere für Riskopatienten wie Personen mit Herzerkrankungen, Asthmatiker, aber auch für Sportler und gesunde Personen, die sich in
großen Höhen bewegen (z.B. Bergsteiger, Skifahrer oder Sportflieger).
Merkmale des Pulsoximeters
Einfach zu bedienen und leicht zu transportieren (ideal auch für unterwegs)
Kompakte und leichte Bauweise
Zweifarbiges OLED-Display, Anzeige der Sauerstoffsättigung (SpO
Einstellbare Displayhelligkeit (1 bis 10)
7 Anzeigeformate / Niedrig-Batterianzeige / Abschaltautomatik nach 8 Sekunden, wenn kein Signal empfangen wird
4. Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für
Ihre Gesundheit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/
Zubehör
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Arterielle Sauerstoffsättigung des Hämoglobins (in
%SpO₂
Prozent)
PR bpm
Pulsfrequenz (Pulsschläge pro Minute)
Storage
Zulässige Lagerungstemperatur und- luftfeuchtigkeit
Operating
Zulässige Betriebstemperatur und- luftfeuchtigkeit
Seriennummer
5. Warn- und Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese auch
anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Gebrauchsanweisung bei Weitergabe des Geräts.
WARNUNG
Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind.
Überprüfen Sie das Pulsoximeter regelmäßig, um sicherzustellen, dass das Gerät vor dem Gebrauch keine sichtbaren Schäden aufweist und die Batterien noch ausrei-
chend geladen sind. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an den Beurer-Kundendienst oder an einen autorisierten Händler.
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht gewährleistet werden kann. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Beurer-Kundendienst oder an einen autorisierten Händler.
Verwenden Sie das Pulsoximeter
− NICHT, wenn Sie allergisch auf Gummiprodukte reagieren.
− NICHT, wenn das Gerät oder der Anwendungsfinger feucht ist.
− NICHT an Kleinkindern oder Säuglingen.
− NICHT während einer MRT- oder CT-Untersuchung.
− NICHT während eines Patiententransports außerhalb einer medizinischen Einrichtung.
− NICHT während einer Blutdruckmessung auf der Armseite mit Manschettenanwendung.
− NICHT an Fingern mit Nagellack, Beschmutzungen oder Pflasterverbänden.
− NICHT an Fingern mit großer Fingerdicke, die nicht zwanglos in das Gerät einführbar sind (Fingerspitze: Breite ca. > 20 mm, Dicke ca. >15 mm)
− NICHT an Fingern mit anatomischen Veränderungen, Ödemen, Narben oder Verbrennungen.
− NICHT an Fingern mit zu geringer Dicke und Breite, wie sie zum Beispiel bei Kleinkindern vorkommen (Breite ca. < 10 mm, Dicke ca. < 5 mm).
− NICHT an Patienten, die am Anwendungsort unruhig sind (z.B. Zittern).
− NICHT in der Nähe von brennbaren oder explosiven Gasgemischen.
Bei Personen mit Durchblutungsstörungen kann eine längere Benutzung des Pulsoximeters zu Schmerzen führen. Verwenden Sie daher das Pulsoximeter nicht länger
als 30 Minuten an einem Finger. Nur so kann eine korrekte Sensorausrichtung und Unversehrtheit der Haut gewährleistet werden.
Das Pulsoximeter zeigt jeweils einen momentanen Messwert, kann aber nicht für eine kontinuierliche Überwachung verwendet werden.
Das Pulsoximeter verfügt über keine Alarmfunktion und eignet sich daher nicht zur Bewertung medizinischer Ergebnisse.
Führen Sie aufgrund der Messergebnisse keine Selbstdiagnose oder -behandlung ohne Rücksprache mit Ihrem behandelnden Arzt durch. Setzen Sie insbesondere nicht
eigenmächtig eine neue Medikation an und führen Sie keine Änderungen in Art und / oder Dosierung einer bestehenden Medikation durch.
Schauen Sie während des Messvorgangs nicht direkt in das Gehäuseinnere. Das Rotlicht und das unsichtbare Infrarot-Licht des Pulsoximeters sind schädlich für die Augen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Anzeige der Pulswelle sowie der Pulssäule, erlauben keine Abschätzung über die Puls- oder Durchblutungsstärke am Messort, sondern dienen ausschließlich
der Darstellung der aktuellen optischen Signalvariation am Messort, sie ermöglichen jedoch nicht eine sichere Pulsdiagnostik.
Bei Nichtbeachtung der nachfolgenden Anweisungen kann es zu fehlerhaften Messungen oder Messversagen kommen:
Auf dem Messfinger darf sich kein Nagellack, Kunstnagel oder andere Kosmetika befinden.
Achten Sie beim Messfinger darauf, dass der Fingernagel so kurz ist, dass die Fingerbeere die Sensorelemente im Gehäuse bedeckt.
Wenn sich Personen während des Messvorgangs bewegen. Halten Sie Hand, Finger und Körper während des Messvorgangs ruhig.
Bei Personen mit Herzrythmusstörungen können die Messwerte der Sauerstoffsättigung (SpO₂) und der Herzfrequenz (PRbpm) verfälscht sein oder die Messung ist gar
nicht erst möglich.
Bei Verwendung von Elektrochirurgiegeräten oder Defibrillatoren kann die Funktionalität des Pulsoximeters beeinträchtigt werden.
Das Pulsoximeter zeigt im Falle von Kohlenmonoxidvergiftungen zu hohe Messwerte an.
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, sollte sich in der unmittelbaren Umgebung des Pulsoximeters keine starke Lichtquelle (z.B. Leuchtstofflampe oder direkte
Sonneneinstrahlung) befinden.
Bei Personen, die einen niedrigen Blutdruck haben, unter Gelbsucht leiden, Medikamente zur Gefäßkontraktion einnehmen oder eine niedrige Blut kann es zu fehlerhaften
oder verfälschten Messungen kommen.
Bei Patienten, denen in der Vergangenheit klinische Farbstoffe verabreicht wurden und bei Patienten mit abnormalem Hämoglobinvorkommen ist mit einer Messverfäl-
schung zu rechnen. Dies gilt insbesondere bei Kohlenmonoxidvergiftungen und Methämoglobinvergiftungen, welche z.B. durch die Zugabe von Lokalanästhetika oder
bei vorliegendem Methämoglobinreduktase-Mangel entstehen.
Bei Patienten mit arteriellem Katheter, Hypotonie, starken Gefäßverengungen, Blutarmut oder Unterkühlungen kann es zu Messversagen kommen.
Schützen Sie das Pulsoximeter vor Staub, Erschütterungen, Nässe, extremen Temperaturen und explosiven Stoffen.
6. Gerätebeschreibung
Gerät
Funktionstaste
Umhängeband-
Fingeröffnung
Halterung
Display-Anzeigeformate (7 verschiedene)
7. Inbetriebnahme
7.1 Batterien einlegen
1. Schieben Sie
die Abdeckung
des Batterie-
fachs auf.
7.2 Umhängeband befestugen
Sie können zum einfacheren Transport des Pulsoximeters (z.B. für unterwegs) ein Umhängeband am Gerät befestigen.
1. Schieben Sie die Abdeckung
des Batteriefachs auf.
8. Bedienung
1. Schieben Sie
einen Finger wie
abgebildet in die
Fingeröffnung des
Pulsoximeters.
Halten Sie den
Finger ruhig.
Hinweis
?
• Erscheint auf dem Display dieses Symbol
, bedeutet dies, dass das Messsignal instabil ist. Die angezeigten Messwerte sind ungültig.
• Wenn Sie Ihren Finger aus dem Pulsoximeter herausziehen, schaltet sich das Gerät nach ca. 8 Sekunden automatisch aus.
• Um Ihr gewünschtes Display-Anzeigeformat einzustellen, drücken Sie während des Betriebs kurz die Funktionstaste.
• Um Ihre gewünschte Display-Helligkeit einzustellen, halten Sie während des Betriebs die Funktionstaste länger gedrückt.
9. Messergebnisse beurteilen
WARNUNG
Die nachfolgende Tabelle zur Beurteilung Ihres Messergebnisses gilt NICHT
für Personen mit bestimmten Vorerkrankungen (z.B. Asthma, Herzinsuffizi-
enz, Atemwegserkrankungen) und bei Aufenthalten in Höhenlagen über
1500 Metern. Wenn Sie unter Vorerkrankungen leiden, wenden Sie sich zur
Beurteilung Ihrer Messwerte immer an Ihren Arzt.
DEUTSCH
), der Herzfrequenz (PRbpm) und des Pulsmodulationsindex
2
), der Pulsfrequenz (PRbpm) und des Pulsmodulationsindex (PMI)
2
Hersteller
Anwendungsteil Typ BF
Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundle-
genden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte.
Herstellungsdatum
Alarmunterdrückung
Geschützt gegen Fremdkörper ≥ 12,5 mm und gegen schräges
IP22
Tropfwasser
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Display
1
2
3
5
4
6
2. Legen Sie die
zwei mitgelieferten
Batterien wie
abgebildet (mit der
korrekten Polung) in
das Pulsoximeter.
2. Legen Sie die zwei mitgelieferten Batterien wie
abgebildet (mit der korrekten Polung) in das
Pulsoximeter.
2. Drücken Sie auf
die Funktionstas-
%SpO
PRbpm
2
98
65
te. Das Pulsoxi-
meter beginnt zu
%SpO
PRbpm
98
2
65
messen. Bewegen
Sie sich während
des Messvor-
gangs nicht.
Höhenabhängiger Sauerstoffsättigungabfall
Hinweis
Die nachfolgende Tabelle informiert Sie über die Auswirkungen unterschiedlicher Hö-
henlagen auf den Sauerstoffsättigungswert sowie deren Folgen für den menschlichen
Organismus. Die nachfolgende Tabelle gilt NICHT für Personen mit bestimmten Vorer-
krankungen (z.B. Asthma, Herzinsuffizienz, Atemwegserkrankungen etc.). Bei Personen
mit Vorerkrankungen können Krankheitssymptome (z.B. Hypoxie) bereits in niedrigeren
Höhenlagen auftreten.
Messergebnis SpO₂ (Sauer-
stoffsättigung) in %
99-94
93-90
< 90
Pulsmodulationsindex beurteilen
Der Pulsmodulationsindex (PMI) kann zwischen 0,3% und 20% liegen. Er
schwankt je nach Patient, Messort und körperlichem Zustand. Ein sehr
geringer PMI-Wert kann die Messung beeinträchtigen.
10. Reinigung / Instandhaltung
ACHTUNG:
Wenden Sie am Pulsoximeter keine Hochdruck- oder Ethylenoxid-Sterilisation an! Das Gerät ist nicht für Sterilisationen geeignet.
Halten Sie das Pulsoximeter auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Pulsoximeter beschädigt wird.
• Reinigen Sie nach jeder Anwendung das Gehäuse und die gummierte Innenfläche des Pulsoximeters mit einem weichen, mit medizinischem Alkohol angefeuchteten Tuch.
• Wenn auf dem Display des Pulsoximeters ein niedriger Batteriestand angezeigt wird, tauschen Sie die Batterien aus.
• Wenn Sie das Pulsoximeter länger als einen Monat nicht benutzen, entnehmen Sie beide Batterien aus dem Gerät, um ein eventuelles Auslaufen der Batterien zu verhindern.
11. Aufbewahrung
ACHTUNG:
Bewahren Sie das Pulsoximeter in einer trockenen Umgebung auf (relative Luftfeuchtigkeit ≤93 %). Zu hohe Luftfeuchtigkeit kann die Lebensdauer des Pulsoximeters
verkürzen oder es beschädigen. Bewahren Sie das Pulsoximeter an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen -20°C und 55°C liegt.
12. Entsorgung
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie
sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien sind über die speziell gekennzeichneten Sammelbehälter, die Sondermüllannahmestellen oder über den Elekt-
rohändler zu entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
13. Was tun bei Problemen?
Problem
„Finger out" wird auf dem Display angezeigt
Messwerte werden nicht korrekt angezeigt
Pulsoximeter zeigt Messunterbrechungen oder
hohe Messwertsprünge
Pulsoximeter lässt sich nicht einschalten
Anzeigelampen sind plötzlich aus
„Error 3" wird auf dem Display angezeigt
„Error 4" wird auf dem Display angezeigt
„Error 6" wird auf dem Display angezeigt
„Error 7" wird auf dem Display angezeigt
14. Technische Daten
Modell-Nr.
Messmethode
Messbereich
Genauigkeit
Abmessungen
Gewicht
Sensorik zur Messung von SpO₂
Zulässige Betriebs bedingungen
Zulässige Aufbewahrungsbedingungen
Stromversorgung
Batterie-Lebensdauer
Klassifikation
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagneschen Verträglichkeit. Bitte
beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebe-
nen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und der Norm DIN EN ISO 80601-2-61 (Medizinisch elektrische
Geräte − Besondere Festlegungen für die grundlegende Sicherheit und die wesentlichen Leistungsmerkmale von Pulsoximetern für den medizinischen Gebrauch).
15. Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077
Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
1. Sauerstoffsättigung
Service Hotline (kostenfrei):
(Wert in Prozent)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
2. Unruhige Messung
E-Mail: kd@beurer.de
3. Pulsfrequenz
(Wert in Pulsschläge pro
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
Minute)
Beurer GmbH
4. Pulssäule
Servicecenter
Lessingstraße 10b
5. Pulsmodulationsindex
89231 Neu-Ulm
(Wert in Prozent)
Germany
6. Pulswelle
(Plethysmografische Welle)
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure,
body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them
accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1. Included in delivery
3. Schließen Sie
1x PO 40 pulse oximeter, 2x 1,5 V AAA batteries, 1x lanyard, 1x belt bag, 1x these instructions for use
die Abdeckung
des Batteriefachs
2. Intended use
wieder.
Only use the Beurer PO 40 pulse oximeter on humans to measure the arterial oxygen saturation (SpO₂) of haemoglobin, the heart rate (PRbpm) and the pulse modulation
index (PMI). The pulse oximeter is suitable for private use (at home) as well as for use in the medical sector (hospitals, medical establishments).
3. Getting to know your instrument
The Beurer PO 40 pulse oximeter provides a non-invasive measurement of the arterial oxygen saturation (SpO
index (PMI). Oxygen saturation indicates the percentage of haemoglobin in arterial blood that is loaded with oxygen. Therefore it is an important parameter for assessing
the respiratory function. To take a measurement, the pulse oximeter uses two rays of light with differing wavelengths, which strike the finger inserted inside the housing. A
low oxygen saturation value generally indicates underlying illnesses (respiratory diseases, asthma, heart failure etc.).
People with a low oxygen saturation value are more likely to experience the following symptoms: shortness of breath, increased heart rate, weakness, nervousness and out-
breaks of sweating. If oxygen saturation is known to be chronically diminished, it requires monitoring using the pulse oximeter under medical supervision. If you have acutely
diminished oxygen saturation, with or without the accompanying symptoms, you must consult a doctor immediately as it could lead to a life-threatening situation. The pulse
oximeter is particularly suitable for patients at risk such as people with heart disease or asthma, but also for athletes and healthy people who exercise at high altitude (e.g.
mountaineers, skiers or amateur pilots).
Features of the pulse oximeter
• Easy to use and to take with you (ideal for on the go)
• Compact, lightweight design
• Two-colour OLED display, readings for oxygen saturation (SpO
• Adjustable display brightness (1 to 10)
3. Auf dem Bild-
• 7 display formats/low battery indicator/automatic switch-off after 8 seconds if no signal is received
schirm erscheinen
nach wenigen
4. Signs and symbols
Sekunden Ihre
The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device:
Messwerte.
WARNING
Warning instruction indicating a risk of injury or damage
to health
IMPORTANT
Safety note regarding potential for damage to the device/
accessories
Note
Note on important information
Observe the instructions for use
%SpO₂
Arterial oxygen saturation of haemoglobin (in percent)
Einstufung / Zu treffende Maß-
Höhenlage
nahmen
Normalbereich
1500-2500 m
Erniedrigter Bereich:
2500-3500 m
Arztbesuch empfohlen
Kritischer Bereich:
3500-5800 m
Dringend Arzt aufsuchen
5800-7500 m
7500-8850 m
Quelle: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilder-
ness Medicine, 3rd edition; Mosby, St.Louis, MO 1995; 1-37.
Mögliche Ursache
Der Messfinger ist nicht korrekt in das Pulsoximeter
eingelegt
Der gemessene SpO₂ ist zu niedrig (<70%)
starke Lichtquelle (z.B. Leuchtstofflampe oder direkte
Sonneneinstrahlung) befindet sich in der Nähe
Unzureichende Durchblutung des Messfingers
Messfinger ist zu groß oder zu
klein.
Finger, Hand oder Körper befindet sich in Bewegung
Herzrythmusstörungen
Batterien sind leer
Batterien sind nicht korrekt eingelegt
Das Pulsoximeter ist defekt
Das Pulsoximeter schaltet sich nach 8 Sekunden auto-
matisch aus, wenn es kein Signal empfängt.
Batterien sind leer
Die Rotlicht-Empfangs-LED ist defekt
Die Infrarotlicht-Empfangs-LED ist defekt
Das Display ist defekt
Die Empfangs-LEDs sind defekt
PO 40
Nicht invasive Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung des Hämoglobins, der Pulsfrequenz und des Pulsmodulati-
onsindex am Finger.
SpO₂ (Sauerstoffsättigung): 70 - 100%, Puls: 30 - 250 Schläge /Minute, PMI: 0,3 - 20 %
SpO₂ (Sauerstoffsättigung): 70 - 100%, ± 2%, Puls: 30 - 250 bpm, ± 2 Schläge /Minute
PMI: 0,3% - 1%; ±0.2 digits; >1,1% ± 20%
L 58,4 mm x B 33,5 mm x H 37 mm
Ca. 57 g (einschließlich Batterien)
Rotlicht (Wellenlänge 660 nm); Infrarot (Wellenlänge 905 nm); Silizium-Empfangsdiode
+5 °C bis +40 °C, 15 - 93 % relative Luftfeuchte, 86 - 106 kPa Umgebungsdruck
-20 °C bis +55 °C, ≤93 % relative Luftfeuchte, 86 - 106 kPa Umgebungsdruck
2 x 1,5 V
AAA Batterien
2 AAA Alkaline Batterien ermöglichen ca. 2 Jahre Betrieb bei 1 Messungen pro Tag (je 60 Sekunden).
IP22, Anwendungsteil Typ BF
ENGLISH
), pulse rate (PRbpm) and pulse modulation index (PMI) are shown
2
Manufacturer
Application part, type BF
Do not dispose of batteries containing hazardous substances with
household waste.
The CE labelling certifies that the product complies with the essen-
tial requirements of Directive 93/42/EEC on medical products.
0483
Date of manufacture
Zu erwartender SpO₂-Wert
Folgen für den Men-
(Sauerstoffsättigung) in %
schen
Keine Höhenkrankheit (in
> 90
der Regel)
Höhenkrankheit, Anpas-
~90
sung empfohlen
Sehr häufiges Auftreten
einer Höhenkrankheit,
<90
Anpassung zwingend
erforderlich
Schwere Hypoxie, nur
<80
zeitlich begrenzter
Aufenthalt möglich
Sofortige akute Lebens-
<70
gefahr
Behebung
Legen Sie den Messfinger erneut in das Pulsoximeter
ein.
Messung erneut durchführen. Sollte Problem mehrmals
auftauchen und das Gerät in einwandfreiem Zustand
sein, unbedingt einen Arzt aufsuchen.
Pulsoximeter von starken Lichtquellen fernhalten.
Warn- und Sicherheitshinsweise in Kapitel 5 beachten
Fingerspitze muss folgende Maße haben: Breite
zwischen 10 - 20 mm
Dicke zwischen 5 -15 mm
Finger, Hand und Körper während der Messung ruhig
halten.
Einen Arzt aufsuchen.
Tauschen Sie die Batterien aus
Legen Sie die Batterien erneut ein
Kontaktieren Sie Ihren Händler oder
den Kundendienst
Schalten Sie das Pulsoximeter mit der EIN/AUS-Taste
wieder ein.
Tauschen Sie die Batterien aus
Kontaktieren Sie Ihren Händler oder
den Kundendienst
Kontaktieren Sie Ihren Händler oder
den Kundendienst
Kontaktieren Sie Ihren Händler oder
den Kundendienst
Kontaktieren Sie Ihren Händler oder
den Kundendienst
), the heart rate (pulse rate) (PRbpm) and the pulse modulation
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer PO 40

  • Seite 1 (mit der wieder. Only use the Beurer PO 40 pulse oximeter on humans to measure the arterial oxygen saturation (SpO₂) of haemoglobin, the heart rate (PRbpm) and the pulse modulation korrekten Polung) in das Pulsoximeter. index (PMI). The pulse oximeter is suitable for private use (at home) as well as for use in the medical sector (hospitals, medical establishments).
  • Seite 2 • Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality could no longer be guaranteed thereafter. Failure to comply will result in voiding of the warranty. For repairs, please contact Beurer customer services or an authorised retailer.