DEUTSCH
Vorbereitungen zum Gebrauch des
Autoadapter
Cassettenadapters
Der mitgelieferte Autoadapter muß angeschlossen werden.
• Dieser Autoadapter kann in Fahrzeugen mit 12-V-Batterie verwendet werden.
(Der Autoadapter hat negative Masse.)
Wenn die Position des aus dem Cassettenadapter kommenden Kabels mit der Nut
• Schließen Sie den Adapter nicht unmittelbar nach Gebrauch des Zigarettenan-
an der Rückseite der Kassette eingestellt wird, ist Verwendung in fast allen Auto-
zünders an die Buchse an.
Audiosystemen möglich.
• Straffen Sie das Kabel des Autoadapters nicht ganz und überzeugen Sie sich, daß
I Gebrauch ohne weitere Maßnahmen. Überprüfen der
es nicht unterhalb des Gerätes verlegt wird.
Ausrichtung des Kabels. Å
I Auswechseln der Sicherung ı
a Auto-Cassettengerät mit Kopfsektion auf der rechten Seite
1
b Auto-Cassettengerät mit Kopfsektion auf der linken Seite
Entfernen Sie die Steckerkappe durch Drehen in
c Auto-Cassettengerät mit Kopfsektion hinten in der Mitte
Pfellrichtung und ziehen Sie die alte Sicherung heraus.
2
Auto-Audioanlage
Setzen Sie die neue Sicherung (250 V, 1 A) in den Sicherungs-
halter ein und bringen Sie die Steckerkappe wieder an.
a Sicherung
Richten Sie den Cassettenadapter so aus, daß Seite A nach oben weist, und stellen Sie
die Bandlaufrichtung des Auto-Cassettengerätes auf Vorwärtsrichtung (FWD) ein.
Hinweis:
Bei Einstellung auf Rückwärtsrichtung stimmen die Kopfpositiones von Cassetten-
Für wirksamen Schutz gegen Feuerschäden setzen Sie nur Sicherungen mit den
adapter und Auto-Cassettengerät nicht überein, so daß die Wiedergabe über die
Werten 250 V, 1 A ein.
Lautsprecher mit extrem geringem Lautstärkepegel erfolgt.
Falls die Sicherung häufig durchbrennt, liegt u.U. eine Funktionsstörung des Auto-
I Wenn das Auto-Cassettengerät über eine Leerstellen-
adapters vor. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an lhren Fachhändler.
Übersprungfunktion verfügt
Wenn der CD-Spieler stoppt, kann es vorkommen, daß die Leerstellen-
I Cassettenadapter
Übersprungfunktion aktiviert wird. Achten Sie daher darauf, die Leerstellen-
Frequenzgang ........... 30 Hz-20 000 Hz
Übersprungfunktion auszuschalten.
(Diese Angabe gilt für die Kopfsektion des
Hinweis:
Produkts.)
Je nach Fahrzeugtype wird. u.U. statisches Rauschen erzeugt, wenn das Gerät über
Abmessungen (B
ein Line-Kabel an die Buchse AUX des Auto-Cassettengerätes angeschlossen wird.
......... 102,4 mm
Gewicht ........................................ 38 g
In einem solchen Fall empfiehlt es sich, den mitgelieferten Cassettenadapter zu
Kabellänge ............................... Ca. 1 m
verwenden.
Vor Verlassen Fahrzeugs
Drücken Sie die Auswurftaste, um den Cassettenadapter zu entfernen.
ITALIANO
Preparativi per l'adattatore per cassetta
Adattatore per l'auto
Se la posizione di uscita del cavo dall'adattatore cassetta viene regolata usando la
Bisogna collegare l'adattatore per l'auto furnito.
scanalatura sul retro della cassetta, può essere usato praticamente con qualsiasi
• Questo adattatore può essere utilizzato in un'auto dotata di una batteria da 12 V.
sistema car audio.
(Si tratta di un adattatore per auto con messa a terra negativa).
I Esso può essere usato così com'è. Controllare la direzione
• Non collegare l'adattatore immediatamente dopo aver usato l'ccendisigaro.
del cavo Å
• Lasciare un certo lasco del cavo dell'adattatore per l'auto, e accertarsi che non
venga a trovarsi sotto l'unita.
a Per un sistema car audio con la testina sul lato destro
b Per un sistema car audio con la testina sul lato sinistro
I Modo di sostituire il fusibile ı
c Per un sistema car audio con la testina al centro sulla parte posteriore
1
Togliere il cappello del fusibile girandolo nella direzione
Sistema car audio
mostrata dalla freccia, ed estrarre il vecchio fusibile.
2
Inserire il nuovo fusibile (tipo di 250 V, 1 A) nel portafusibile,
Posizionare l'adattatore per cassetta con il lato A rivolto in alto, e regolare la dire-
e rimettere a posto il cappello del fusibile.
zione di riproduzione del sistema car audio nella direzione in avanti (FWD).
a Fusibile
Le posizioni della testina dell'adattatore per cassetta e del sistema car audio non
corrispondono nella direzione di reverse, per cui il volume del suono dagli altopar-
Nota:
lanti è astremamente basso.
Per una protezione continua contro il rischio di incendio, sostituire unicamente
con lo stesso tipo di fusibile 1 A 250 V.
I Se il sistema car audio è dotato della funzione di salto degli
Se il fusibile salta frequentemente, potrebbe darsi il caso che l'adattatore sia difet-
spazi vuoti
toso. Rivolgersi al rivenditore.
La funzione di salto degli spazi vuoti potrebbe attivarsi quando il lettore CD si arresta.
Ricordarsi perciò di disattivare la funzione di salto degli spazi vuoti.
I Adattatore per cassetta
Nota:
Riposta in frequenza .. 30 Hz-20 000 Hz
A seconda del tipo di antomobile, si potrebbe ro sentire delle scariche se si collega
(Questa è la taratura della sezione della
testina del prodotto.)
l'unità mediante il cavo di linea alla presa AUX del sistema car audio. In tal caso,
Dimensioni (L
si raccomanda di usare l'adattatore per cassetta fornito.
.......... 102,4 mm
Massa .............................................. 38 g
Quando si esce dalla macchina
Lunghezza cavo ..................... Circa 1 m
Spingere il tasto di espulsione per rimuovere l'adattatore per cassetta.
FRANÇAIS
Raccordements
Si le cordon sortant de l'adaptateur de lecteur cassette est ajusté avec la cannelure à
l'arrière du lecteur, il fonctionnera avec pratiquement tous les autoradios:
I Peut être utilisé tel quel. Vérifier la direction du cordon. Å
a Autoradio avec tête du lecteur sur le côté droit
b Autoradio avec tête du lecteur sur le côté gauche
c Autoradio avec tête du lecteur au centre, au fond
Autoradio avec lecteur de cassette
Placer l'adaptateur de cassette côté A sur le haut, puis sélectionner le défilement
avant (FWD). En défilement inverse, les positions des têtes de l'adaptateur sont
décalées, ce qui a pour effet de diminuer le volume.
b Schließen
c Öffnen
I Lecteur avec fonction de saut des espaces vierges
La fonction de saut des espaces vierges peut s'enclencher lorsque le lecteur CD est
arrêté. S'assurer donc de désactiver cette fonction.
Remarque:
Selon le type de véhicule, il est possible qu'il y ait interférence électrique si l'appa-
Technische Daten
reil est raccordé à la prise AUX de l'autoradio. Dans un tel cas, il est recommandé
I Autoadapter
d'utiliser l'adaptateur de cassette fourni.
Eingangsleistung .. 12 V Gleichspannung
Ausgangsleistung
Au moment de quitter la voiture
............ 4,5 V Gleichspannung (600 mA)
×
×
×
×
Appuyer sur la touche d'éjection pour retirer l'adaptateur de cassette.
H
T)
Abmessungen (B
H
T)
×
×
×
×
12,1 mm
63,8 mm
...................... 90 mm
40 mm
26 mm
Kabellänge ................... Besser als 1,4 m
Bemerkung:
Änderungen der technischen Daten jeder-
zeit vorbehalten.
Die Angaben zu Gewicht und Abmessun-
gen sind ungefähre Werte.
b Per chiudere
c Per aprire
Dati tecnici
I Adattatore per l'auto
Ingresso .................................. C.c. 12 V
Uscita .................... C.c. 4,5 V (600 mA)
×
×
Dimensioni (L
A
P)
×
×
×
×
A
P)
..................... 90 mm
40 mm
26 mm
×
×
12,1 mm
63,8 mm
Lunghezza cavo .................. Oltre 1,4 m
Nota:
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
I dati relativi alla massa ed alle dimensioni
sono approssimativi.
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Geräts. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
lnbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch, um seine Möglichkeiten optimal nutzen zu können
und eine lange Nutzungsdauer zu erzielen.
Adaptateur pour voiture
Bevor dieser Cassettendapter in das Fahrzeug eingebaut wird, sicherstellen, daß er in das Auto-
Cassettengerät paßt.
Bei bestimmten Modellen von Auto-Cassettengeräten kann der cassettenadapter nicht verwendet werden.
L'adaptateur fourni doit être raccordé.
Der Kassettenadapter ist zusammen mit dem Autoadapter abgebildet.
• Cet adaptateur peut être utilisé dans une voiture munie d'une batterie de 12 V. (Cet
Grazie per avere acquistato questo prodotto JVC. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utiliz-
adaptateur est muni d'un pôle négatif à la masse.)
zare l'apparecchio per essere certi di ottenere prestazioni ottimali ed una lunga durata dell'unità.
• Ne pas raccorder l'adaptateur immédiatement après avoir utilisé l'allume-cigares.
Prima di installare questo adattatore per cassetta nella macchina, accertarsi che possa entrare
nell'unità car audio usata.
• S'assurer que le cordon de l'adaptateur ne soit pas trop tendu et qu'il ne chemine
Questo adattatore per cassetta non può essere usato con alcuni sistemi car audio.
pas sous l'appareil.
L'adattatore per cassetta è raffigurato nell'illustrazione dell'adattatore car stereo.
I Remplacement du fusible ı
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit JVC. Veuillez lire ces instructions attentivement
1
avant de faire fonctionner l'appareil pour en assurer une performance optimale et un long service.
Retirer le capuchon en le tournant dans le sens de la flèche,
Avant d'installer l'adaptateur dans la voiture, vérifier s'il convient au lecteur de cassette de la
puis retirer le fusible sauté.
voiture. L'adaptateur ne peut être utilisé avec certains types de lecteurs.
L'adapteur du combiné autoradio est représenté par l'illustration de l'adapteur audio du
2
Insérer le fusible neuf (250 V, 1 A) dans le réceptacle, puis
véhicule.
remettre le capuchon en place.
Mitgelieferte Montageteile
a Fusible
b Fermer
c Ouvrir
Cassettenadapter für Auto-Cassettengerät (CA-RC6) ................................... 1 Stck.
Autoadapter (CA-R456 oder CA-R457) ....................................................... 1 Stck.
Remarque:
Accessori forniti per l'installazione
Pour une protection continue contre tout risque d'incendie remplauer avec un
Adattatore per cassetta car stereo (CA-RC6) ......................................................... 1
fusible de type identique: 250 V, 1 A.
Adattatore per l'auto (CA-R456 o CA-R457) ........................................................ 1
Si le fusible saute fréquemment, il se peut que l'adaptateur soit défectueux. Commu-
Accessoires fournis
niquer avec le détaillant.
Adaptateur de cassette (CA-RC6) ........................................................................... 1
Données techniques
Adaptateur pour voiture (CA-R456 ou CA-R457) .................................................. 1
I Adaptateur de cassette
I Adapteteur pour voitre
Réponse en fréquence .......... 30 Hz-20 kHz
Entrée ....................................... 12 V c.c.
(Calibre pour la section de tête de l'appa-
Sortie ...................... 4.5 V c.c. (600 m A)
reil.)
Dimensions (L × H × P)
Dimensions (L × H × P)
...................... 90 mm × 40 mm × 26 mm
........... 102,4 mm × 12,1 mm × 63,8 mm
Longueur du cordon .......... Plus de 1,4 m
Poids ................................................ 38 g
Remarque:
Longueur du cordon ............ Environ 1 m
Les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Les mesures de poids et de grandeur sont
approximatives.
Seite A muß
nach
weisen
Lato A rivolto in
alto
Côté A sur lehaut
A
GE, IT, FR
©2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
AUTOSATZ MONTAGEANLEITUNG
KIT PER L'AUTO LSTRUZIONI PER
L'INSTALLAZIONE
NÉCESSAIRE POUR VOITURE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Tragbarer CD-Spieler
Lettore CD Portatile
Compactos
Lecteur De Disque
Audionumérique Portable
oben
B
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
LVT1026-005A [E]
Anschlüsse
Einstellung
des
Lautstärkepegels:
• Mittlerer Lautstärke-
pegel für den CD-
Spieler
• Wunschgemäß am
Auto-Cassettengerät
Connessioni
Regolatre il livello del
volume:
• Livello di volume medio
per il lettore CD
• come desiderato per il
per il sistema car audio
Raccordements
Régler le niveau du vo-
lume:
• Volume moyen sur le
lecteur CD
• au niveau désiré sur
l'autoradio
0103SKMCREORI