Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

1
1
Home cinema
SHC8800
User manual
Gebruiksaa-
nwijzing
Krátká uživatelská
příručka
Brukerhåndbok
5
Brugervejledning
Instrukcja obsługi
Benutzerhandbuch
Käyttöopas
Manual del
Användarhandbok
4
usuario
Қолданушының
нұсқаулығы
Mode d'emploi
Руководство
Manuale utente
пользователя
Felhasználói
Посібник
kézikönyv
користувача
Register your product and get support at
www.philips.com/support
8
10
En gli sh
Češ tin a
What's in the box
Obsah balení
(figure
)
1
1) Headphones
2) Docking station
1) Sluchátka
3) 3.5 mm audio cable
4) user manual
3) 3,5mm audio kabel
5) AC/DC adaptor
5) Napájecí adaptér stř./stejnosm.
Connect
Připojte
Caution
Výstraha
• AAA alkaline batteries can be used to operate the
• K provozu sluchátek lze použít alkalické baterie AAA, ale
headphones, but cannot be charged with this system.
nelze je pomocí tohoto systému nabíjet.
Note
Poznámka
• Only use Philips rechargeable shortened sleeve NimH
• ve sluchátkách používejte pouze akumulátory NimH ve
batteries with your headphones. Other types of rechargeable
smršťovací fólii společnosti Philips. Jiné typy akumulátorů
batteries cannot be charged with this system.
nelze pomocí tohoto systému nabíjet.
• Before using the headphones for the first time, charge the
• Před prvním použitím sluchátek nabíjejte dodané baterie po
supplied batteries for at least 5 hours.
dobu alespoň 5 hodin.
• If the volume of the audio source is insufficient, the
• Není-li hlasitost zdroje zvuku dostatečná, vysílač se
transmitter automatically turns off.
automaticky vypne.
• The docking station does not transmit audio signal when
• Během nabíjení baterie dokovací stanice nevysílá audiosignál.
you charge the battery.
1 Připojte audio zařízení pomocí 3,5mm audio výstupu.
1 Connect the audio device with a 3.5 mm audio output.
Připojte jeden konec dodaného 3,5mm audio kabelu
Connect one side of the supplied 3.5 mm audio cable
k 3,5mm audio vstupu dokovací stanice, druhý k 3,5mm
to the 3.5 mm audio input of the docking station and
audio výstupu (obrázek
another side to the 3.5 mm audio output (figure
2
).
2 Připojení napájecího adaptéru (obrázek
2 Connect the power adapter (figure
3
).
3 Před nabíjením z baterie vytáhněte pásku (obrázek
3 Pull the battery tape off before charging (figure
4
).
4 Nabijte sluchátka (obrázek
4 Charge the headphones (figure
5
).
Použití sluchátek
Use your headphones
1 Sluchátka se po nasazení na hlavu zapnou automaticky
1 The headphones turn on automatically when you wear
(obrázek
6
them on your ears (figure
).
2 u zařízení s 3,5mm audio výstupem zvyšte hlasitost.
2 For devices with a 3.5 mm audio output, turn up
Pokud je hlasitost příliš nízká, automatické zapínání
the volume level. If the volume is too low, the auto
sluchátek nebude reagovat.
switch-on of your headphones will not respond.
3 Stisknutím a podržením tlačítka
3 Press and hold
on the headphones for a second to
dobu jedné sekundy automaticky nalaďte kanál signálu
tune to the signal channel automatically (figure
7
).
(obrázek
• If there is interference, switch to another signal
• Pokud dochází k rušení, přepněte na jiný kanál
channel (figure
8
), then press and hold
on the
signálu (obrázek
headphones to repeat tuning.
tlačítka
• You can also use the headphones with the supplied
• Sluchátka s dodaným audio kabelem lze připojit
audio cable to connect to smart devices or for
i k chytrému zařízení nebo použít venku (obrázek
outdoor use (figure
9
).
4 Pokud jsou baterie starých nebo vadný, nákup a
4 When the batteries are old or defective, purchase and
nahradit novými dobíjecími bateriemi se stejnými
replace with new rechargeable batteries with the same
specifikacemi (obrázek 10).
specifications (figure 10).
Význam kontrolek LED
LED indications
Stav
Status
LED on docking
LED on
station
headphones
vyhledávání
Searching
N/A
Green LED flashing
Connection
White LED on*
Green LED on
Navazování
established
spojení
Low battery
N/A
Green LED flashing
Nízká hladina
level
slowly
nabití baterie
Charging
Green LED flashing
N/A
Nabíjení
Fully charged
Green LED on
N/A
Plně nabitá
* The white LED on docking station turns off after 5 minutes.
baterie
Technical data
* Bílá kontrolka LED na dokovací stanici se vypne po
uplynutí 5 minut.
General specification and features
• music time (headphone variation): minimum 20 hours
Technické údaje
• Normal time for a full charge: 6 hours
Všeobecné specifikace a funkce.
• Operating range: up to 100 meters
• 3.5 mm input switch
• maximální čas přehrávání hudby: minimálně 20 hodin
• Fm solution
• Běžná doba úplného nabití: 6 hodin
• Hi Res audio (for wired connection only)
• Provozní dosah: až 100 metrů
• Auto power on/off
• 3,5mm vstup
Transmission
• Připojení Fm
• vysoce kvalitní zvuk (pouze pro kabelové připojení)
• Carrier / reception frequency: 863.5-864.5 mHz
• Automatické zapnutí/vypnutí
• Transmission power: <8 dBm
Přenos
Battery
• Nosná frekvence / frekvence pro příjem: 863,5-864,5 mHz
• 2 x AAA NimH 900 mAh rechargeable batteries
• Energie přenosu: <8 dBm
(Philips SBC HB900S)
Baterie
Adapter
• 2x nabíjecí baterie AAA NimH 900 mAh
• Philips: YLJXA-u080040/S003ATB0800040 (uK)
(Philips SBC HB900S)
YLJXB-E080040/S003ATv0800040 (Europe),
Adaptér
input: 100-240 v~, 50/60 Hz, output: 8 vdc 400 mA
Weight and dimensions
• Philips: YLJXA-u080040/S003ATB0800040 (velká
Británie)
• Headphones: 367 g
YLJXB-E080040/S003ATv0800040 (Evropa),
219 x 176 x 95 mm (H x W x D)
vstup: 100–240 v~, 50/60 Hz, výstup: 8 vdc 400 mA
• Docking station: 190 g
74 x 174 x 142 mm (H x W x D)
For further product support, please visit
www.philips.com/support.
Пайдаланушы нұсқаулығына қосымша
Құрметті Сатып алушы!
Philips сауда белгісінің бұйымын сатып алғаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз
Бұйымды сатып алу кезінде кепілдік талонның дұрыс толтырылғандығын тексеруіңізді қадала өтінеміз. Сіздің сатып алған бұйымыңыздың сериялық нөмірі және моделінің атауы кепілдік талондағы жазбамен сәйкес болуы тиіс. Талонға
әлдеқандай өзгерістерді, түзетулерді енгізуге болмайды. Егер Сіз бұйымды сатып алғанда кепілдік талон қате немесе толық емес толтырылған, сонымен қатар чек кепілдік талонға жапсырылмаған жағдайда – сатушыға дереу барыңыз.
Бұйымыңызды ұқыпты және зейінді күтсеңіз және оны пайдалану ережелерімен сәйкес қолданған жағдайда ол Сізге ұзақ мерзім бойы сенімді қызмет етеді. Бұйымды пайдалану кезінде механикалық ақаулардың пайда болуын, бөтен заттардың,
сұйықтықтардың, жәндіктердің және тағы басқасының ішіне түсуін болдыртпаңыз, барлық қызмет ету мезгіл бойы бұйымда көрсетілген модельдің аталуы және сериялық нөмірі бар толық сәйкестендіруге арналған ақпараттың сақталуын
қадағалаңыз. Мүмкін болатын жаңылысудың алдын алу үшін барлық қызмет ету мезгіл бойы бұйымды сату кезінде берілетін құжаттарды (осы кепілдік талонды, тауарлық және кассалық чектерді, жөнелтпе құжаттарды, пайдаланушы
нұсқаулығын және басқа құжаттарды) сақтаңыз. Егер Сіз бұйымды пайдалану барысында оның жұмыс параметрлері пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілгеннен өзгеше болуын байқасаңыз, Ақпараттық Орталыққа кеңес алу үшін
хабарласуыңызды өтінеміз.
Өндіруші: "Gibson Innovations Limited" (Гибсон Инновейшнс Лимитед), Филипс Электроникс құрылысының бесінші қабаты, 5 Сайнс Парк Ист Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин, Нью Территориз, Гонконг. Ресей және Еуразиялық
экономикалық одағының аумағындағы импортшы (импортталатын өнім жағдайында): «Гибсон Инновейшнс Евразия» ЖШҚ, РФ, 123022 Мәскеу қ., Сергея Макеева к-сі, 13 үй. Ресей және Еуразиялық экономикалық одағының аумағындағы
импортшы «Тұтынушылардың құқықтарын қорғау туралы» 07.02.1992 N 2300-1» РФ Заңымен қарастырылған жағдайларында, Ресей Федерациясының аумағында сатып алынған тауар жайында тұтынушылардың талаптарын қабылдайды.
Беларусь Республикасының аумағында сатып алынған тауар жайында талаптарды қабылдайтын заңды тұлға «БРСЦ-АСПИРС» Минск, 220114, Независимости даңғылы, 123, 3 корпус. Қазақстан Республикасының аумағында сатып алынған тауар
жайында талаптарды қабылдайтын заңды тұлға: «Smart Master Service (Смарт Мастер Cервис)» ЖШС Мұқанов к-сі, 315 үй, А литер, Алматы қ., Қазақстан Республикасы. Егер Сізбен сатып алған бұйым арнайы орнатуды немесе іске қосылуды
талап еткен жағдайында, осындай қызмет түрімен айналысатын арнайы ұйымға жолығуды кеңес етеміз. Сізге орнатуды жүзеге асыратын Тұлға (компания) атқарылған жұмысқа жауапкершілік тартады. Есте сақтаңыз, құралды білікті орнату
және іске қосу кейінірек, оның дұрыс атқарымдылығы мен кепілдік қызметіне едәуір зор маңызды екендігін ескеріңіз.
Кепілдіктің мерзімі және шарттары:
Бұйымның атауы
Үй кинотеатры.
Стационарлық аудио/бейне жүйелері, ойнатқыштар, тасымалданатын және автомагнитолалар, автокөлік медиаорталықтар, күшейткіштер.
Портативті құрылғылар, тасымалданатын ойнатқыштар, компьютерлік периферия, автокөлік акустика, жеке қабылдауыш құрылғылар.
**
егер беру уақытын анықтау мүмкін емес жағдайында, тұтынушыға тауарды беру уақытынан бастап есептеледі.. Құралдың шығарылу уақытын Сіз сериялық нөмірі бойынша (ххххААЖЖхххххх, осында АА– жыл,
ЖЖ апта күні, x – кез келген таңба) анықтай аласыз. Мысалы: AJ021628123456 – шығарылған уақыты 2016 жылдың 28 аптасы. Шығарылған уақытын анықтау қиынға соққан жағдайында Ақпараттық
Орталығына хабарласуды өтінеміз.
Бұл кепілдемелік тек қана жеке, жанұялық, үй және басқа қажеттіліктерге тиісті сатып алынған және қолданылатын толық идентификациялық ақпаратты қамтитын, кәсіпркелік әрекетті жүзеге асырумен
байланысты емес құралды қарастырады. Қызмет көрсету мерзімі аяқталған соң, профилактиқалық жұмыстарды жүргізу және кейінірек, құралды пайдалану жөніндегі кеңестермен танысу үшін
авторластырылған қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Кепілдемелік қызмет көрсету зақымданулар салдарынан пайда болған құралмен байланысты келесі жағдайларды қарастырмайды:
1. Тұтынушы құралмен байланысты пайдалану, сақтау немесе тасымалдау ережелерін бұзу.
2. пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа тиісті қолдану ережелерін сақтамау немесе дұрыс емес пайдалану;
3. пайдалану жөніндегі нұсқаулықпен қарастырылатын (егер оларды қолдану құралдың істен шығуына әкелген жағдайында) түп нұсқалық емес аксессуарларды және/немее шығын заттарын қолдану;
4. үшінші жақтағы тұлғалардың араласуы:
• уәкілетті емес тұлғалармен атқарылған жөндеу жұмысы, өндірушіге қайшы келетін құрылымдық немесе схема техникалық және бағдарламалық қолдауға өзгерістер енгізу;
• Мемлекеттік Техникалық Стандарттардан (МСТдан) және қоректендіру, телекоммуникациялық және желілік сым желілер ауытқушылықтары; құралды дұрыс емес орнтау және/немесе іске қосу;
• құралды тоқ көзінен ажыратпайынша (кез келген қосу түрлері тоқ көзі баратын желілерден қосылатын құралдар/тауарлар ажыратылған күйінде ғана жүзеге асу қажет).
5. еңсерілмейтін күш салдарынан (апат, өрт, найзағай және т.с.с.).
Кепілдемелік, сонымен қатар, шығын заттары мен аксессуарларға, соның ішінде келесілерге шектелмейді: құлаққаптар, қаптамалар, байланыс сым желілер, әйнектен бұйымдар, ауыспалы шамдар, батарейкалар және
аккумуляторлар, сақтау экрандары, қолдану мерзімі шектелген басқа бөлшектер жатады.
РФ Қызмет көрсету орталықтары: Мәскеу қ., 1-ші Варшавский даңғ., 1а үй, 3 ғим.; С. Петербург, Ланское ш., 65 үй. Сізге жақын орналасқан басқа қызмет көрсету орталықтары туралы толығырақ
ақпаратты, олардың жұмыс уақыты, сонымен қоса, өнім туралы ақпаратты Сіз Ақпараттық Орталық келесі телефон нөмірі бойынша ала аласыз:
Мемлекет
Ресей
Беларусь
8 800 200 0880
8 820 0011 0068
(РФ, соның ішінде ұялы телефондар арқылы қоңырау
Телефон
(БР аймағында , соның ішінде ұялы телефондар арқылы
шалау тегін),
қоңырау шалау тегін)
8 (495) 961-1111
Веб-сайт
www.philips.ru
www.philips.by
Өндіруші құрылымына, сыртқы пішініне, жиынтығына, құралдың техникалық сипаттамаларына еш ескертусіз өзгерістер енгізуге өз құқығын қалдырады. Өзекті ақпарат өндіруші сайтында қол
жетімді.
*Кепілдік талонның мәтінінің қазақ тілінде алу үшін, Филипс ақпараттық орталығына немесе www.philips.kz веб-сайтына хабарласыңыз.
KZ_NOV
um_shc8800_00-12_16L_170428.indd
1-6
2
2
4
3
5
6
9
Hmotnost a rozměry
• Sluchátka: 367 g
(obrázek
)
219 x 176 x 95 mm (v × Š × H)
1
• Dokovací stanice: 190 g
2) Dokovací stanice
74 x 174 x 142 mm (v × Š × H)
4) Krátká uživatelská příručka
Další podporu k výrobku naleznete na webu
www.philips.com/support.
Dansk
Hvad følger med?
1) Hovedtelefoner
3) 3,5 mm lydkabel
5) AC/DC-adapter
Tilslutning
Advarsel
• AAA alkaline-batterier kan bruges til at betjene
hovedtelefonerne, men kan ikke oplades med dette system.
Bemærk
• Brug kun Philips' specialudviklede, genopladelige
NimH-batterier i dine hovedtelefoner. Andre typer
2
).
genopladelige batterier kan ikke oplades med dette system.
3
• Før du bruger hovedtelefonerne for første gang, skal du
).
oplade de medfølgende batterier i mindst 5 timer.
4
).
• Hvis lydkildens lydstyrke er utilstrækkelig, slukker senderen
5
).
automatisk.
• Dockingstationen sender ikke lydsignalet under opladning af
batteriet.
1 Tilslut lydenheden med en 3,5 mm lydudgang. Slut
den ene ende af det medfølgende 3,5 mm lydkabel til
6
).
dockingstationens 3,5 mm lydindgang og den anden
ende til enhedens 3,5 mm lydudgang (figur
2 Slut strømadapteren til (figur
3 Træk batteritapen af før opladning (figur
na sluchátkách po
4 Oplad hovedtelefonerne (figur
7
).
Brug dine hovedtelefoner
8
) a stisknutím a podržením
1 Hovedtelefonerne tænder automatisk, når du tager
na sluchátkách zopakujte ladění/
dem på ørerne (figur
2 Hvis enheden har en 3,5 mm lydudgang, skal du skrue
9
).
op for lydstyrken. Hvis lydstyrken er for lav, reagerer
den automatiske tilkobling af dine hovedtelefoner ikke.
3 Hold
på hovedtelefonerne nede i et sekund for
automatisk at stille ind på signalkanalen (figur
• Hvis der er interferens, skal du skifte til en anden
signalkanal (figur
8
hovedtelefonerne nede for at gentage indstillingen.
Kontrolka LED na
Kontrolka LED na
• Du kan også bruge hovedtelefonerne med det
dokovací stanici
sluchátkách
medfølgende lydkabel til at oprette forbindelse til
N/A
Zelená kontrolka
smart-enheder eller til udendørs brug (figur
LED bliká
4 Når batterierne er gamle eller defekte, køb og erstatte
Bílá kontrolka LED
Zelená kontrolka
med nye genopladelige batterier med de samme
svítí*
LED svítí
specifikationer (figur 10).
N/A
Zelená kontrolka
LED-indikatorer
LED pomalu bliká
Zelená kontrolka
N/A
LED bliká
Status
LED på
dockingstation
Zelená kontrolka
N/A
Søger
N/A
LED svítí
Forbindelse
Hvid LED tændt*
etableret
Lavt
N/A
batteriniveau
Oplader
Grøn LED blinker
Fuldt opladet
Grøn indikator tændt
* Den hvide LED på dockingstationen slukker efter
5 minutter.
Tekniske data
Generelle specifikationer og funktioner
• musiktid: min. 20 timer
• Normal tid for en fuld opladning: 6 timer
• Dækningsområde: Op til 100 meter
• 3,5 mm indgang
• Fm-forbindelse
• Lyd i høj opløsning (kun til kabelforbindelse)
• Automatisk tænd/sluk
Transmission
• Operatør-/modtagelsesfrekvens: 863,5-864,5 mHz
• Sendestyrke: <8 dBm
Batteri
• 2 x AAA NimH 900 mAh genopladelige batterier
(Philips SBC HB900S)
Дополнение к инструкции пользователя
При покупке изделия убедительно просим проверить правильность заполнения гарантийного талона. Серийный номер и наименование модели приобретенного Вами изделия должны быть идентичны записи в
гарантийном талоне. Не допускается внесения в талон каких-либо изменений, исправлений. В случае неправильного или неполного заполнения гарантийного талона, а также если чек не был прикреплен к
гарантийному талону при покупке Вами изделия – немедленно обратитесь к продавцу.
При бережном и внимательном отношении к изделию и использовании его в соответствии с правилами эксплуатации оно будет надежно служить Вам долгие годы. В ходе эксплуатации изделия не допускайте
механических повреждений изделия, попадания вовнутрь посторонних предметов, жидкостей, насекомых и пр., в течение всего срока службы следите за сохранностью полной идентификационной информации с
наименованием модели и серийного номера на изделии. Во избежание возможных недоразумений сохраняйте в течение всего срока службы документы, прилагаемые к изделию при его продаже (данный
гарантийный талон, товарный и кассовый чеки, накладные, инструкцию пользователя и иные документы). Если в процессе эксплуатации Вы обнаружите, что параметры работы изделия отличаются от изложенных в
инструкции пользователя, обратитесь, пожалуйста, за консультацией в Информационный Центр.
Изготовитель: "Gibson Innovations Limited" (Гибсон Инновейшнс Лимитед), пятый этаж строение Филипс Электроникс, 5 Сайнс Парк Ист Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин, Нью Территориз, Гонконг. Импортер
на территорию России и Евразийского экономического союза (в случае импортируемой продукции): ООО «Гибсон Инновейшнс Евразия», РФ, 123022 г. Москва, ул.Сергея Макеева, д.13. Импортер на территорию
России и Евразийского экономического союза принимает претензии потребителей в случаях, предусмотренных Законом РФ «О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1», в отношении товара,
приобретенного на территории Российской Федерации. Юридическое лицо принимающее претензии в отношении товара, приобретенного на территории Республики Беларусь «БРСЦ-АСПИРС» Минск, 220114,
проспект Независимости 123, корпус 3. Юридическое лицо принимающее претензии в отношении товара, приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО «Smart Master Service (Смарт Мастер Cервис)»
ул.Муканова, д.315 литер А, Алматы, Казахстан. Қазақстан Республикасының аумағында сатып алынған тауарлар үшін талап арыз қабылдау Заңды тұлға: ТОО «Smart Master Service (Смарт Мастер Cервис)»
Қазақстан Республикасы, Алматы қ., Мұқанов үй 315 литр А. Если купленное Вами изделие требует специальной установки и подключения, рекомендуем обратиться в организацию, специализирующуюся на
оказании такого рода услуг. Лицо (компания), осуществившее Вам установку, несет ответственность за правильность проведенной работы. Помните, квалифицированная установка и подключение изделия
существенны для его дальнейшего правильного функционирования и гарантийного обслуживания.
Қызметкөрсету
Сроки и условия гарантии:
Кепілдемелік мерзімі**
мерзімі**
1 жыл
5 жыл
Домашние кинотеатры.
1 жыл
3 жыл
Стационарные аудио/видеосистемы, проигрыватели, переносные и автомагнитолы, автомобильные медиацентры, усилители.
1 жыл
1 жыл
Портативные устройства, носимые проигрыватели, компьютерная периферия, автомобильная акустика, индивидуальные приемопередающие
устройства.
**
исчисляется со дня передачи товара потребителю или с даты изготовления, если дату передачи определить невозможно. Дату изготовления изделия Вы можете определить по серийному номеру
(ххххГГННхххххх, где ГГ – год, НН номер недели, x – любой символ). Пример: AJ021328123456 – дата изготовления 28 неделя 2013г. В случае затруднений при определении даты изготовления обратитесь,
пожалуйста, в Информационный Центр.
Настоящая гарантия распространяется только на изделия, имеющие полную идентификационную информацию, приобретенные и используемые исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не
связанных с осуществлением предпринимательской деятельности. По окончании срока службы обратитесь в авторизованный сервисный центр для проведения профилактических работ и получения рекомендаций по
дальнейшей эксплуатации изделия. Гарантийное обслуживание не распространяется на изделия, недостатки которых возникли вследствие:
1. нарушения Потребителем правил эксплуатации, хранения или транспортировки изделия.
2. отсутствия или ненадлежащего обслуживания изделия согласно рекомендаций инструкции по эксплуатации;
3. использования неоригинальных аксессуаров и/или расходных материалов, предусмотренных инструкцией по эксплуатации (если их использование привело к нарушению работоспособности изделия);
4. действий третьих лиц:
• ремонта неуполномоченными лицами, внесения несанкционированных изготовителем конструктивных или схемотехнических изменений и изменений программного обеспечения;
• отклонения от Государственных Технических Стандартов (ГОСТов) и норм питающих, телекоммуникационных и кабельных сетей; неправильной установки и/или подключения изделия;
• подключения изделия к другому изделию/товару в не обесточенном состоянии (любые соединения должны осуществляться только после отключения всех соединяемых изделий/товаров от питающей сети).
5. действия непреодолимой силы (стихия, пожар, молния и т.п.).
Гарантия не распространяется также на расходные материалы и аксессуары включая, но не ограничиваясь следующими: наушники, чехлы, соединительные кабели, изделия из стекла, сменные лампы, батареи и
аккумуляторы, защитные экраны, иные детали с ограниченным сроком эксплуатации.
Cервисные центры в РФ: Москва, 1й Варшавский пр-д, 1а, стр.3; С. Петербург, Ланское ш., 65. Дополнительную информацию о других ближайших к Вам сервисных центрах, времени их работы, а
Қазақстан*
также информацию о продукции. Вы можете получить в Информационном центре по телефонам:
Страна
8 800 080 0123
Қазақстан аймағында , соның ішінде ұялы телефондар
Телефон
(бесплатный звонок в РФ, в т.ч. с мобильных телефонов),
арқылы қоңырау шалау тегін)
Веб-сайт
www.philips.kz
Производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, внешний вид, комплектацию, технические характеристики изделия без предварительного уведомления. Актуальная информация доступна на сайте производителя.
Өндіруші құрылымына, сыртқы пішініне, жиынтығына, құралдың техникалық сипаттамаларына еш ескертусіз өзгерістер енгізуге өз құқығын қалдырады. Өзекті ақпарат өндіруші сайтында қол жетімді.
RU_BY_NOV
3
7
1s
Adapter
• Philips: YLJXA-u080040/S003ATB0800040
(Storbritannien)
YLJXB-E080040/S003ATv0800040 (Europa),
indgang: 100-240 v~, 50/60 Hz, udgang: 8 vdc 400 mA
Vægt og dimensioner
• Hovedtelefoner: 367 g
219 x 176 x 95 mm (H x B x D)
• Dockingstation: 190 g
74 x 174 x 142 mm (H x B x D)
Du kan få yderligere produktsupport ved at gå ind på
www.philips.com/support.
Deutsch
Lieferumfang
(Abbildung
1) Kopfhörer
2) Dockingstation
3) Audiokabel (3,5 mm)
4) Benutzerhandbuch
5) AC/DC-Adapter
Verbinden
Achtung
• Sie können die Kopfhörer mit AAA-Alkalibatterien betreiben,
diese aber nicht mit dem System aufladen.
Hinweis
• verwenden Sie ausschließlich Philips NimH-Akkus für Ihre
Kopfhörer. Andere Arten von Akkus können mit diesem
System nicht aufgeladen werden.
• Bevor Sie die Kopfhörer zum ersten mal benutzen, laden Sie
die mitgelieferten Akkus mindestens 5 Stunden lang auf.
• Wenn die Lautstärke der Audioquelle unzureichend ist,
schaltet sich der Transmitter automatisch aus.
• Die Dockingstation überträgt während des Ladevorgangs
keine Audiosignale.
1 verbinden Sie das Audiogerät mit einem
3,5-mm-Audioausgang. Schließen Sie ein Ende
des mitgelieferten 3,5-mm-Audiokabels an den
3,5-mm-Eingang der Dockingstation und das andere
Ende an den 3,5-mm-Audioausgang an (Abbildung
(figur
1
)
2 Schließen Sie das Netzteil an (Abbildung
2) Dockingstation
3 Ziehen Sie das Klebeband vor dem Laden ab
4
(Abbildung
).
4) Brugervejledning
4 Laden Sie den Kopfhörer (Abbildung
Verwenden Ihres Kopfhörers
1 Die Kopfhörer schalten sich automatisch ein, wenn Sie
sie auf Ihren Ohren tragen (Abbildung
2 Erhöhen Sie bei Geräten mit einem
3,5-mm-Audioausgang die Lautstärke. Wenn die
Lautstärke zu niedrig ist, reagiert die automatische
Einschaltung Ihres Kopfhörers nicht.
3 Halten Sie
an den Kopfhörern eine Sekunde lang
gedrückt, um den Signalkanal automatisch einzustellen
(Abbildung
7
).
• Wechseln Sie zu einem anderen Signalkanal, wenn
eine Störung auftritt (Abbildung
Sie dann
an den Kopfhörern gedrückt, um den
Einstellungsvorgang erneut auszuführen.
• Sie können die Kopfhörer mit dem mitgelieferten
Audiokabel auch zur verbindung mit einem
intelligenten Gerät oder für die verwendung im
Freien verwenden (Abbildung
4 Wenn die Batterien alt oder defekt sind, kaufen und
ersetzen Sie sie durch neue wiederaufladbare Batterien
2
).
mit denselben Spezifikationen (Abbildung 10).
3
).
LED-Anzeigen
4
).
5
).
Status
LED an der
Dockingstation
Suchen
N/v
6
).
verbindung wurde
Weiße LED
eingerichtet
leuchtet*
Niedriger
N/v
Akkuladestand
7
).
Laden
Grüne LED blinkt
vollständig
Grüne LED
) og derefter holde
aufgeladen
leuchtet
* Die weiße LED an der Dockingstation schaltet sich nach
5 minuten aus.
9
).
Technische Daten
Allgemeine technische Daten und Funktionen
• musikwiedergabe: mindestens 20 Stunden
• vollständiger Ladevorgang: normalerweise 6 Stunden
• Reichweite: bis zu 100 meter
• 3,5-mm-Eingang
LED på
• Fm-Anschluss
hovedtelefoner
• High-Resolution Audio (nur für kabelgebundene
Grøn LED blinker
verbindungen)
• Automatisches Ein-/Ausschalten
Grøn indikator
Übertragung
tændt
• Träger-/Empfangsfrequenz: 863,5-864,5 mHz
Grøn LED blinker
• Übertragungsleistung: <8 dBm
langsomt
Akku
N/A
• 2 x AAA NimH-900-mAh-Akkus (Philips SBC HB900S)
N/A
Adapter
• Philips: YLJXA-u080040/S003ATB0800040 (uK)
YLJXB-E080040/S003ATv0800040 (Europa),
Eingangsleistung: 100–240 v~, 50/60 Hz,
Ausgangsleistung: 8 v DC, 400 mA
Gewicht und Abmessungen
• Kopfhörer: 367 g
219 x 176 x 95 mm (H x B x T)
• Dockingstation: 190 g
74 x 174 x 142 mm (H x B x T)
Weiteren Produktsupport erhalten Sie unter
www.philips.com/support.
Уважаемый Потребитель!
Благодарим Вас за покупку изделия под торговой маркой Philips
Наименование изделия
Срок гарантии**
1 год
1 год
1 год
Россия
Беларусь
8 800 200 0880
8 820 0011 0068
(бесплатный звонок на территории РБ,
(бесплатный звонок со стационарных телефонов
8 (495) 961-1111
в т.ч. с мобильных телефонов)
на территории Казахстана)
www.philips.ru
www.philips.by
*Кепілдік талонның мәтінінің қазақ тілінде алу үшін, Филипс ақпараттық орталығына немесе www.philips.kz веб-сайты на хабарласыңыз.
Esp año l
Contenido de la caja
(figura
1
)
1) Auriculares
2) Estación base
3) Cable de audio de 3,5 mm
4) manual del usuario
5) Adaptador de CA/CC
Conexión
Precaución
• Las pilas alcalinas de AAA pueden utilizarse para que los
auriculares funcionen, pero no pueden cargarse con este
sistema.
Nota
• utilice sólo pilas NimH recargables más pequeñas de Philips
con los auriculares. Otros tipos de pilas recargables no
pueden cargarse con este sistema.
• Antes de utilizar los auriculares por primera vez, cargue las
pilas suministradas durante al menos cinco horas.
• Si el volumen de la fuente de audio no es suficiente, el
transmisor se apagará automáticamente.
• La estación base no trasmite señal de audio cuando se
carga la pila.
1 Conecte el dispositivo de audio a la salida de audio
de 3,5 mm. Conecte un extremo del cable de audio de
3,5 mm suministrado a la entrada de audio de 3,5 mm
de la estación base y el otro extremo a la salida de
audio de 3,5 mm (figura
2
).
2 Conecta el adaptador de corriente (figura
3
).
3 Retire el precinto de las pilas antes de cargarlas (figura
4 Cargue los auriculares (figura
5
).
Uso de los auriculares
1 Los auriculares se encienden automáticamente
cuando se los coloca en los oídos (figura
6
).
2 Para dispositivos con salida de audio de 3,5 mm, suba el
nivel del volumen. Si el volumen es demasiado bajo, el
encendido automático de los auriculares no responderá.
3 mantenga pulsado
en los auriculares durante
un segundo para sintonizar el canal de señal
7
automáticamente (figura
).
• Si hay interferencias, cambie a otro canal de señal
8
(figura
), y, a continuación, mantenga pulsado
en los auriculares para repetir la sintonización.
• También puede utilizar los auriculares con el cable
1
)
de audio suministrado para conectar dispositivos
inteligentes o para su uso en exteriores (figura
4 Cuando las pilas estén viejas o defectuosas, compre y
sustituya con pilas recargables nuevas con las mismas
especificaciones (figura 10).
Indicaciones LED
Estado
Indicador LED de la
Indicador LED de
estación base
los auriculares
Buscando
N.D.
Indicador LED
verde parpadeando
Conexión
Indicador LED
Indicador LED
establecida
blanco encendido*
verde encendido
Nivel de
N.D.
Indicador LED
batería
verde parpadeando
bajo
lentamente
Carga
Indicador LED
N.D.
verde parpadeando
Totalmente
Indicador LED
N.D.
cargada
verde encendido
* El indicador LED blanco de la estación base se apaga
después de cinco minutos.
Información técnica
2
).
Especificaciones y funciones generales
3
).
• Tiempo de música: mínimo de 20 horas
• Tiempo normal para una carga completa: 6 horas
• Alcance de funcionamiento: hasta 100 metros
• Interruptor de entrada de 3,5 mm
5
).
• Conexión Fm
• Audio de alta resolución (solo para conexión por cable)
• Encendido/apagado automático
Transmisión
6
).
• Operador/frecuencia de recepción: 863,5-864,5 mHz
• Transmisión de energía: <8 dBm
Pilas
• 2 pilas recargables AAA de NimH de 900 mAh
(Philips SBC HB900S)
Adaptador
• Philips: YLJXA-u080040/S003ATB0800040 (Reino
unido)
YLJXB-E080040/S003ATv0800040 (Europa),
8
), und halten
entrada: 100-240 v~, 50/60 Hz, salida: 8 v CC, 400 mA
Peso y dimensiones
• Auriculares: 367 g
219 x 176 x 95 mm (alto x ancho x profundo)
• Estación base: 190 g
74 x 174 x 142 mm (alto x ancho x profundo)
9
).
Para obtener más ayuda con el producto, visite
www.philips.com/support.
Fra nçai s
Contenu de l'emballage
(figure
LED am
Kopfhörer
1) Casque
2) Station d'accueil
Grüne LED
3) Câble audio 3,5 mm
4) mode d'emploi
blinkt
5) Adaptateur CA/CC
Grüne LED
leuchtet
Connexion
Grüne LED
blinkt langsam
Attention
N/v
• vous pouvez utiliser des piles alcalines AAA avec vos
N/v
casques mais le système ne les prend pas en charge.
Remarque
• utilisez uniquement des piles rechargeables NimH Philips
avec votre casque. Le système ne prend pas en charge
d'autres types de piles rechargeables.
• Avant d'utiliser le casque pour la première fois, mettez les
piles fournies en charge pendant au moins 5 heures.
• Si le volume de la source audio est insuffisant, l'émetteur
s'éteint automatiquement.
• La station d'accueil ne transmet pas de signal audio lorsque
vous chargez la batterie.
1 Connectez l'appareil audio à une sortie audio 3,5 mm.
Branchez une extrémité du câble audio 3,5 mm fourni
sur l'entrée audio 3,5 mm de la station d'accueil et
l'autre extrémité sur la sortie audio 3,5 mm (figure
2 Branchez l'adaptateur secteur (figure
3
).
3 Retirez la languette avant de le charger (figure
4 Chargez le casque (figure
5
).
Utilisation du casque
1 Le casque s'allume automatiquement lorsque vous le
portez sur vos oreilles (figure
6
).
2 Pour les appareils dotés d'une sortie audio 3,5 mm,
augmentez le volume. Si le volume est trop bas, la
mise sous tension automatique de votre casque ne
fonctionnera pas.
3 maintenez enfoncé
sur le casque pendant
une seconde pour sélectionner automatiquement le
canal de signal (figure
7
).
• S'il y a des interférences, passez à un autre canal de
signal (figure
8
), puis maintenez enfoncé
casque pour répéter la sélection.
• vous pouvez également utiliser le casque avec le câble
audio fourni pour connecter des appareils intelligents
ou pour une utilisation en extérieur (figure
9
4 Lorsque les piles sont usées ou défectueuses, achetez
et remplacez-les par de nouvelles piles rechargeables
avec les mêmes caractéristiques (figure 10).
Додаток до інструкції користувача
Дякуємо Вам за покупку виробу під торговою маркою Philips
При купівлі виробу переконливо просимо перевірити правильність заповнення гарантійного талону. Серійний номер та найменування моделі придбаного Вами виробу повинні бути ідентичні запису в
гарантійному талоні. Не допускається внесення в талон жодних змін, виправлень. У разі неправильного або неповного заповнення гарантійного талону, а також якщо чек не прикріплений до гарантійного талону при
купівлі Вами виробу - негайно зверніться до продавця.
Виріб являється технічно складним товаром. При дбайливому і уважному ставленні і використанні його відповідно до правил експлуатації він буде надійно служити Вам довгі роки. У ході експлуатації виробу не
допускайте механічних пошкоджень виробу, попадання всередину сторонніх предметів, рідин, комах та ін, протягом усього терміну служби стежте за збереженням повної ідентифікаційної інформації з
найменуванням моделі та серійного номеру на виробі. Щоб уникнути можливих непорозумінь зберігайте протягом всього терміну служби документи, що додаються до виробу при його продажу (даний гарантійний
талон, товарний і касовий чеки, накладні, інструкцію користувача та інші документи). Якщо в процесі експлуатації Ви виявите, що параметри роботи виробу відрізняються від зазначених в інструкції користувача,
зверніться, будь ласка, за консультацією до Інформаційного Центру.
Виробник: "Gibson Innovations Limited" (Гiбсон Інновейшнс Лімітед), п'ятий поверх будова Філіпс Електронікс, 5 Сайнс Парк Іст Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин, Нью Терріторіз, Гонконг. Імпортер: ТОВ
«ГIБСОН ІННОВЕЙШНЗ УКРАЇНА». Україна, 03038, м. Київ, вул.М.Грінченка, 4. Юридична особа, яка приймає претензії щодо товару, придбаного на території України ТОВ «ГIБСОН ІННОВЕЙШНЗ УКРАЇНА»
Україна, 03038, м. Київ, вул.М.Грінченка, 4. Якщо придбаний Вами виріб потребує спеціальної установки і підключення, рекомендуємо звернутися в організацію, що спеціалізується на наданні таких послуг. Особа
(компанія), яка здійснила Вам установку, несе відповідальність за правильність проведеної роботи. Пам'ятайте, кваліфіковане встановлення та підключення виробу істотні для його подальшого правильного
функціонування та гарантійного обслуговування.
Термін та умови гарантії:
Назва виробу
Домашні медіацентри
Срок службы**
Стаціонарні аудіо / відеосистеми, програвачі, переносні автомагнітоли, автомобільні медіацентри та підсилювачі
5 лет
Портативні пристрої, переносні програвачі, диктофони, фоторамки, комп'ютерна периферія, автомобільна акустика, індивідуальні
3 года
прийомопередаючі пристрої
*
відраховується з дня передачі товару споживачеві або з дати виготовлення, якщо дату передачі визначити неможливо. Дату виготовлення виробу Ви можете визначити по серійному номеру (ххххРРННхххххх,
1 год
де РР - рік, НН номер тижня, x - будь-який символ). Приклад: AJ021628123456 - дата виготовлення 28 тиждень 2016р. У випадку ускладнень при визначенні дати виготовлення зверніться, будь ласка, до
Інформаційного Центру.
Ця гарантія поширюється тільки на вироби :
1. які мають повну ідентифікаційну інформацію, придбані та використовуються винятково для особистих, сімейних, домашніх і інших потреб, не пов'язаних зі здійсненням підприємницької діяльності; по
закінченню терміну служби зверніться до авторизованого сервісного центру для проведення профілактичних робіт та отримання рекомендацій щодо подальшої експлуатації виробу.
2. офіційно імпортовані на територію України;
3. при пред'явленні гарантійного талону, заповненого в момент продажу товару, і з обов'язковим зазначенням: моделі виробу, серійного номеру, дати продажу і печатки торгуючої організації;
Гарантійне обслуговування не поширюється на вироби, недоліки яких виникли внаслідок :
1. порушення Споживачем правил експлуатації, зберігання або транспортування виробу.
2. відсутності або неналежного обслуговування виробу згідно рекомендацій інструкції по експлуатації;
3. використання неоригінальних аксесуарів та/або витратних матеріалів, передбачених інструкцією по експлуатації (якщо їх використання спричинило порушення працездатності виробу);
4. дій третіх осіб :
• ремонту неуповноваженими особами, внесення несанкціонованих виробником конструктивних або схемотехнічних змін і змін програмного забезпечення;
• відхилення від Державних Технічних Стандартів (ГОСТів) і норм живлення, телекомунікаційних і кабельних мереж;
• неправильної установки та/або підключення виробу;
• підключення виробу до іншого виробу/товару в не знеструмленому стані (будь-які з'єднання повинні здійснюватися тільки після відключення всіх виробів/товарів від електромережі).
5. дії непереборної сили (стихія, пожежа, блискавка тощо.).
Гарантія не поширюється також на витратні матеріали та аксесуари включаючи, але не обмежуючись наступними: проводові навушники, чохли, з'єднувальні кабелі, вироби зі скла, змінні лампи, батареї та
акумулятори, захисні екрани, інші деталі з обмеженим терміном експлуатації.
Гарантія не надається у разі виправлень і підробки необхідних документів, а також на неофіційно імпортовані вироби (гарантія надається організацією, яка імпортувала вироби).
Казахстан*
Умови гарантії не порушують прав, наданих споживачеві згідно з чинним законодавством. Права надані споживача згідно зі ст. 8 Закону України «Про захист прав споживачів» виконуються тільки у разі
8 800 080 0123
підтвердження виявлених недоліків уповноваженими сервісними центрами.
Інформацію про найближчі до Вас сервісні центри, години їх роботи, а також інформацію про продукцію Philips Ви можете отримати в Інформаційному центрі за телефоном 044-360-9562 (дзвінки зі
www.philips.kz
стаціонарних та мобільних номерів телефонів згідно з тарифами вашого оператора) або на сайті www.philips.ua.
Виробник залишає за собою право на внесення змін у конструкцію, зовнішній вигляд, комплектацію, технічні характеристики виробу без попереднього повідомлення. Актуальна інформація доступна на сайті
виробника.
UA_NOV
Voyants
Statut
LED sur la
LED sur le casque
station d'accueil
Recherche
S.O.
voyant vert
clignotant
Connexion
voyant blanc
voyant vert allumé
établie
allumé*
Batterie faible
S.O.
voyant vert
clignotant lentement
Charge
voyant vert
S.O.
clignotant
Complètement
voyant vert
S.O.
chargée
allumé
* Le voyant blanc sur la station d'accueil s'éteint au bout
de 5 minutes.
Données techniques
Fonctionnalités et caractéristiques générales
• muziek: minimum 20 heures
• Durée normale d'une charge complète : 6 heures
• Rayon de fonctionnement : jusqu'à 100 mètres
• Commutateur entrée 3,5 mm
• Connexion Fm
• Son haute résolution (pour connexion filaire uniquement)
• mise sous/hors tension automatique
Transmission
• Fréquence de la porteuse / de réception :
863,5-864,5 mHz
• Puissance de transmission : <8 dBm
4
).
Batterie
• 2 piles AAA 900 mAh NimH rechargeables
(Philips SBC HB900S)
Adaptateur
• Philips: YLJXA-u080040/S003ATB0800040 (uK)
YLJXB-E080040/S003ATv0800040 (Europe),
entrée : 100-240 v~, 50/60 Hz, sortie : 8 vcc 400 mA
Poids et dimensions
• Casque: 367 g
219 x 176 x 95 mm (H x l x P)
• Station d'accueil: 190 g
74 x 174 x 142 mm (H x l x P)
Pour de plus amples informations sur le support produit,
visitez le site www.philips.com/support.
It aliano
9
).
Contenuto della confezione
(figura
1
)
1) Cuffie
2) Docking station
3) Cavo audio da 3,5 mm
4) manuale utente
5) Adattatore AC/DC
Collegamento
Attenzione
• È possibile utilizzare batterie alcaline AAA per usare le cuffie;
tali batterie, tuttavia, non possono essere ricaricate tramite il
sistema.
Nota
• utilizzare solo batterie ricaricabili Philips NimH con base in
metallo. Altri tipi di batterie ricaricabili non possono essere
ricaricate con questo sistema.
• Prima di utilizzare le cuffie per la prima volta, caricare le
batterie fornite in dotazione per almeno 5 ore.
• Se il volume della sorgente audio non è sufficiente, il
trasmettitore si spegne automaticamente.
• La docking station non trasmette segnali audio durante la
ricarica della batteria.
1 Collegare il dispositivo audio con uscita audio da
3,5 mm. Collegare un'estremità del cavo audio da
3,5 mm in dotazione all'ingresso audio da 3,5 mm della
docking station e l'altra estremità all'uscita audio da
3,5 mm (figura
2
).
2 Collegare l'alimentatore (figura
3
).
3 Estrarre la linguetta delle batterie prima di ricaricarle
(figura
4
).
4 Caricare le cuffie (figura
5
).
Utilizzo delle cuffie
1 Le cuffie si attivano automaticamente quando vengono
indossate sulle orecchie (figura
6
).
2 Per i dispositivi con uscita audio da 3,5 mm, alzare
il livello del volume. Se il volume è troppo basso,
l'attivazione automatica delle cuffie non risponde.
3 Tenere premuto
sulle cuffie per un secondo per
sintonizzarsi automaticamente sul canale del segnale
(figura
7
).
• In caso di interferenze, passare a un altro canale del
8
segnale (figura
), quindi tenere premuto
sulle
cuffie per ripetere la sintonizzazione.
• È anche possibile utilizzare le cuffie con il cavo
audio in dotazione per il collegamento di dispositivi
smart o per l'uso in ambienti esterni (figura
9
).
4 Quando le batterie sono vecchi o difettosi, acquisto e
sostituirli con nuove batterie ricaricabili con le stesse
specifiche (figura 10).
Spie LED
1
)
Stato
LED sulla
LED sulle cuffie
docking station
Ricerca...
N/D
LED verde
lampeggia
Collegamento
LED bianco
LED verde acceso
stabilito
acceso*
Basso livello
N/D
LED verde lampeggia
delle batterie
lentamente
Carica
LED verde
N/D
lampeggia
Completamente
LED verde
N/D
carica
acceso
* Il LED bianco sulla docking station si spegne dopo 5 minuti.
Dati tecnici
Funzioni e specifiche tecniche generiche
• Autonomia di ascolto musica: minimo 20 ore
• Durata standard con una carica completa della batteria:
6 ore
• Portata di funzionamento: fino a 100 metri
• Interruttore di ingresso da 3,5 mm
• Collegamento Fm
• Audio ad alta risoluzione (solo connessione cablata)
• Accensione/spegnimento automatico
2
).
Trasmissione
• Frequenza di ricezione/portante: 863,5-864,5 mHz
• Potenza di trasmissione: <8 dBm
4
).
Batteria
• 2 x batterie ricaricabili AAA NimH da 900 mAh
(Philips SBC HB900S)
Adattatore
• Philips: YLJXA-u080040/S003ATB0800040 (Regno unito)
YLJXB-E080040/S003ATv0800040 (Europa),
ingresso: 100-240 v~, 50/60 Hz, uscita: 8 v CC 400 mA
Peso e dimensioni
• Cuffie: 367 g
219 x 176 x 95 mm (A x L x P)
• Docking station: 190 g
74 x 174 x 142 mm (A x L x P)
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web
sur le
www.philips.com/support.
Magya r
).
A doboz tartalma
(
1
. ábra)
1) Fejhallgató
2) Dokkolóegység
3) 3,5 mm-es audiokábel 4) Felhasználói kézikönyv
5) váltakozó áramú/egyenáramú adapter
Шановний Споживач!
Гарантійний строк*
Строк служби*
1 рік
5 років
1 рік
3 роки
1 рік
1 рік
28/04/2017
17:15:30

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips SHC8800

  • Seite 1 в т.ч. с мобильных телефонов) на территории Казахстана) 8 (495) 961-1111 Інформацію про найближчі до Вас сервісні центри, години їх роботи, а також інформацію про продукцію Philips Ви можете отримати в Інформаційному центрі за телефоном 044-360-9562 (дзвінки зі Веб-сайт Веб-сайт...
  • Seite 2 • Батареяны зарядтау кезінде бекемдеу станциясы аудио заряда медленно мигает • A fejhallgatóhoz kizárólag Philips gyártmányú tot stand brandt* LED-lampje • używaj tylko akumulatorów NimH firmy Philips bez сигналын тасымалдамайды. аккумулятора зеленым светом NimH-akkumulátort használjon. A rendszerrel más típusú gekomen brandt plastikowej osłony (z metalową...