Herunterladen Diese Seite drucken
Saeco Energica HD8851 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Energica HD8851:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Registrieren Sie Ihr Produkt und erhalten Sie den entsprechenden Support unter
03
www.philips.com/welcome
Type HD8851
BEDIENUNGSANLEITUNG
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Saeco Energica HD8851

  • Seite 1 Registrieren Sie Ihr Produkt und erhalten Sie den entsprechenden Support unter www.philips.com/welcome Type HD8851 BEDIENUNGSANLEITUNG DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Kaff eevollautomaten Saeco Energica Pure! Um den Support von Saeco optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Die vorliegende Bedienungsanleitung gilt für das Modell HD8851. Die Maschine eignet sich für die Zubereitung von Espresso mit ganzen Kaff eebohnen und verfügt über einen Cappuc-...
  • Seite 3 DEUTSCH Latte Macchiato............................32 Heiße Milch ............................32 Heißwasserausgabe ..........................33 GETRÄNKEPROGRAMMIERUNG ................34 Programmierung Cappuccino ........................35 Programmierung Heißwasser .........................36 PROGRAMMIERUNG MASCHINE ...............37 Menü Allgemeines ..........................38 Menü Display ............................38 Menü Wasser ............................39 Menü Wartung ............................40 Werkseinstellungen ..........................40 REINIGUNG UND WARTUNG ................41 Tägliche Reinigung der Maschine ......................41 Tägliche Reinigung des Wassertanks .......................42 Tägliche Reinigung des Cappuccinatore: Reinigungszyklus “CLEAN”...
  • Seite 4: Wichtig

    DEUTSCH WICHTIG Sicherheitshinweise Die Maschine ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dennoch soll- ten die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebenen Sicher- heitshinweise aufmerksam gelesen werden, um eventuell Personen- und Sachschäden zu vermeiden.Dieses Handbuch sollte für eventuelle spätere Konsultationen aufbewahrt werden. Der Begriff ACHTUNG und dieses Symbol weisen den Benutzer auf Gefah- rensituationen hin, die zu schweren Verletzungen, auch mit Lebensgefahr, und/oder Schäden an der Maschine führen können.
  • Seite 5: Hinweise

    DEUTSCH verantwortlich ist oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschult. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese nicht mit dem Gerät spielen. • Die Finger oder andere Gegenstände nicht in das Mahlwerk einführen. Hinweise • Die Maschine ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
  • Seite 6: Installation

    INSTALLATION Vollständige Ansicht des Produktes 12 13...
  • Seite 7: Allgemeine Beschreibung

    DEUTSCH Allgemeine Beschreibung 1. Wassertank 2. Fach für vorgemahlenen Kaff ee 3. Servicetür 4. Kaff eeauslauf 5. Anzeige Abtropfschale voll 6. Kaff eebohnenbehälter mit Deckel 7. Mahlgradeinstellung 8. Bedienfeld 9. Stecker Heißwasserdüse / Cappuccinatore 10. Abtropfschale (extern) 11. Brühgruppe 12. Kaff eesatzbehälter 13.
  • Seite 8: Vorbereitende Arbeiten

    DEUTSCH VORBEREITENDE ARBEITEN Verpackung der Maschine Die Original-Verpackung wurde für den Schutz der Maschine während des Versandes entwickelt und hergestellt. Es wird empfohlen, diese Verpackung für eventuelle zukünftige Transporte aufzubewahren. Installation der Maschine Die Abtropfschale mit dem Rost aus der Verpackung nehmen. Die Maschine aus der Verpackung herausnehmen.
  • Seite 9 DEUTSCH Den Halter des Ansaugschlauchs des Cappuccinatore in die erste unte- re Öse der Maschine einstecken. Hinweise: Ausschließlich die erste untere Öse benutzen, da dort der Ansaugschlauch optimal verwahrt werden kann. Den Halter um 90° drehen. Erst nachdem dieser gedreht wurde, wird er nach unten gedrückt, bis er in der Position einrastet.
  • Seite 10 DEUTSCH Den Wassertank mit frischem Wasser spülen. Den Tank mit frischem Wasser bis zum Füllstand MAX füllen und wieder in die Maschine einsetzen. Überprüfen, ob dieser vollständig einge- setzt wurde. Hinweis: Den Tank keinesfalls mit heißem oder kochendem Wasser, Wasser mit Koh- lensäure oder anderen Flüssigkeiten füllen.
  • Seite 11 DEUTSCH Den Hauptschalter in Position “I” stellen, um die Maschine einzuschal- ten. Die folgende Displayansicht wird angezeigt. Die gewünschte Sprache durch Druck der Tasten “ ” oder “ ” anwählen. LINGUA ITALIANO ENGLISH DEUTSCH Zur Bestätigung die Taste “ ” drücken. SPRACHE ENGLISH DEUTSCH...
  • Seite 12: Erste Einschaltung

    DEUTSCH ERSTE EINSCHALTUNG Automatischer Spülzyklus/Selbstreinigung Nach Abschluss der Aufheizphase führt die Maschine einen automatischen Spülzyklus/Selbstreinigung der internen Systeme mit frischem Wasser durch. Der Vorgang dauert weniger als eine Minute. Einen Behälter unter dem Auslauf aufstellen, um die kleine Wassermen- ge aufzunehmen, die ausgegeben wird. Die folgende Displayansicht wird angezeigt.
  • Seite 13 DEUTSCH Einen Behälter unter den Kaff eeauslauf und die Heißwasserdüse stel- len. Die Funktion für die Ausgabe von vorgemahlenem Kaff ee anwählen, indem die Taste “ ” gedrückt wird. Die Maschine zeigt das nebenste- hende Symbol an. Die Taste “ ”...
  • Seite 14: Messung Und Programmierung Der Wasserhärte

    DEUTSCH Nach der Wasserausgabe den Behälter entfernen und leeren. Die Schritte ab Punkt 5 bis Punkt 8 so lange ausführen, bis kein Wasser mehr im Tank vorhanden ist. Dann zu Punkt 10 übergehen. Anschließend den Wassertank erneut bis zum Füllstand MAX füllen. Nun ist die Maschine für die Ausgabe von Kaff ee bereit.
  • Seite 15 DEUTSCH Die Anzahl der Quadrate, die eine rote Farbe annehmen, ermitteln und auf die Tabelle Bezug nehmen. Hinweis: Die Nummern auf dem Teststreifen entsprechen den Einstellungen für die Wasserhärte. D.h. genauer gesagt: 1 = 1 (sehr weiches Wasser) 2 = 2 (weiches Wasser) 3 = 3 (hartes Wasser) 4 = 4 (sehr hartes Wasser) Die Buchstaben entsprechen den Bezügen, die sich auf der Basis des Was-...
  • Seite 16: Installation Wasserfi Lter "Intenza

    DEUTSCH Installation Wasserfi lter “INTENZA+” Es wird empfohlen, den Wasserfi lter “INTENZA +” zu installieren, der die Bildung von Kalk im Inneren der Maschine begrenzt und ein intensiveres Aroma des Espresso gewährleistet. Der Wasserfi lter INTENZA+ ist separat erhältlich. Für weitere Einzelheiten ist auf das Kapitel “Bestellung der Produkte für die Wartung”...
  • Seite 17 DEUTSCH Den Tank mit frischem Wasser bis zum Füllstand MAX füllen und wieder in die Maschine einsetzen. Einen großen Behälter (1,5 l) unter die Wasserdüse stellen. Die Taste “ ” drücken, um das Hauptmenü der Maschine zu öff - nen. MENU GETRÄNKEMENÜ...
  • Seite 18: Austausch Des Wasserfi Lters "Intenza

    DEUTSCH Die Taste “ ” drücken, um den Einsatz des Wasserfi lters und die Fül- lung des Tanks zu bestätigen. FILTER EINSETZEN UND TANK FÜLLEN Die Maschine zeigt an, dass die Wasserdüse installiert werden muss. Sicherstellen, dass diese korrekt positioniert wurde. WASSERDÜSE Zur Bestätigung “...
  • Seite 19: Einstellungen

    EINSTELLUNGEN Die Maschine ermöglicht die Ausführung einiger Einstellungen für die Ausgabe eines stets optimalen Kaff ees. Saeco Adapting System Kaff ee ist ein Naturprodukt und seine Eigenschaften können je nach Herkunft, Mischung und Röstung unterschiedlich sein. Die Maschine ist mit einem System zur Selbsteinstellung ausgestattet, mit dem alle handelsübli-...
  • Seite 20: Aromaeinstellungen (Kaff Eestärke)

    DEUTSCH Den Drehknopf für die Mahlgradeinstellung jeweils nur um maximal ei- nen Grad verstellen. Der Geschmacksunterschied ist nach der Ausgabe von 2-3 Espresso wahrnehmbar. Die Markierungen auf dem Deckel des Kaff eebohnenbehälters geben den eingestellten Mahlgrad an. Es können 8 unterschiedliche Mahlgra- de eingestellt werden, von: sehr grober Mahlgrad ( ): leichteres Aroma, für Mischungen mit dunkler Röstung,...
  • Seite 21: Einstellung Auslauf

    DEUTSCH Um die Menge des gemahlenen Kaff ees zeitweise zu ändern, wird die Taste “ ” auf dem Bedienfeld gedrückt. Das Aroma ändert sich um einen Grad, je nach angewählter Menge: = kleine Portion = mittlere Portion = große Portion = das Getränk wird unter Verwendung von vorgemahlenem Kaff ee zubereitet Einstellung Auslauf...
  • Seite 22: Einstellung Kaff Eemenge In Der Tasse

    DEUTSCH Für Latte Macchiato-Becher. Hinweis: Darüber hinaus kann der Auslauf abgenommen werden, damit große Behälter benutzt werden können. Unter dem Auslauf können auch zwei Tassen aufgestellt werden, um gleichzeitig zwei Tassen Kaff ee auszugeben. Einstellung Kaff eemenge in der Tasse Bei dieser Maschine kann die ausgegebene Menge von Kaff ee oder Milch je nach Geschmackspräferenz und der Tassengröße eingestellt werden.
  • Seite 23: Ausgabe Espresso, Kaffee Und Grosser Kaffee

    DEUTSCH Wird das Symbol “ ” angezeigt, die Taste “ ” drücken, sowie die gewünschte Kaff eemenge erreicht wird. ESPRESSO MEMO Nun ist die Taste programmiert. Bei jedem Druck gibt die Maschine die STOP programmierte Espressomenge aus. Hinweis: Die Programmierung der Tasten “ ”, “...
  • Seite 24: Ausgabe Von Espresso, Kaff Ee Und Großem Kaff Ee Mit Vorgemahlenem Kaff Ee

    DEUTSCH Für die Ausgabe von 2 Espresso, 2 Tassen Kaff ee oder 2 großen Tassen 2 x ESPRESSO Kaff ee wird die gewünschte Taste zwei Mal nacheinander gedrückt. Die folgende Displayansicht wird angezeigt. Hinweis: In dieser Betriebsart übernimmt die Maschine automatisch die Mahlung und Dosierung der richtigen Kaff eemenge.
  • Seite 25 DEUTSCH Die Taste “ ” für einen Espresso, die Taste “ ” für einen Kaff ee oder die Taste “ ” für einen großen Kaff ee drücken. Der Ausga- bezyklus beginnt. Die folgende Displayansicht wird angezeigt. GEMAHLENEN KAFFEE EINFÜLLEN UND OK DRÜCKEN Den Deckel des entsprechenden Fachs anheben und einen Messlöff el vorgemahlenen Kaff ee einfüllen.
  • Seite 26: Ausgabe Eines Cappuccino

    DEUTSCH Hinweis: Wird die Taste “ ” nicht innerhalb von 30 Sekunden gedrückt, um die Ausgabe zu starten, so kehrt die Maschine zum Hauptmenü zurück und entleert den eventuell eingefüllten Kaff ee in den Kaff eesatzbehälter. Wird kein vorgemahlener Kaff ee in das entsprechende Fach eingefüllt, erfolgt lediglich die Ausgabe von Wasser.
  • Seite 27 DEUTSCH Den Cappuccinatore bis zum Anschlag in seine Aufnahme einstecken. Kontrollieren, dass dieser nicht heraus rutschen kann. Einen Behälter zu 1/3 mit kalter Milch füllen. Hinweis: Für einen Cappuccino mit guter Qualität sollte kalte Milch (~5 °C / 41°F) mit einem Proteingehalt von mindestens 3% verwendet werden.
  • Seite 28 DEUTSCH Die Maschine befi ndet sich in der Aufheizphase. CAPPUCCINO BITTE WARTEN… Wenn die folgende Ansicht angezeigt wird, beginnt die Maschine die CAPPUCCINO Ausgabe der aufgeschäumten Milch. Um die Ausgabe vorzeitig zu beenden, die Taste “ ” drücken. STOP Nach Beendigung der Ausgabe des Milchschaums gibt die Maschine den CAPPUCCINO Kaff ee aus.
  • Seite 29: Einstellung Cappuccino-Menge In Der Tasse

    DEUTSCH Für die Zubereitung eines Latte Macchiato oder einer heißen Milch ist auf das Kapitel “Getränke Spezial” Bezug zu nehmen. Hinweis: Auf Wunsch kann der Benutzer die Funktion “HINWEIS REINIGUNG” ein- schalten, die darauf hinweist, wenn der Cappuccinatore gereinigt werden muss.
  • Seite 30: Sobald Die Maschine Das Seitlich Abgebildete Symbol Anzeigt, Startet

    DEUTSCH Die Taste “ ” gedrückt halten, bis die Anzeige “MEMO” auf dem Display erscheint, dann die Taste loslassen. Nun befi ndet sich die Ma- schine im Programmiermodus. Die Maschine befi ndet sich in der Aufheizphase. CAPPUCCINO MEMO BITTE WARTEN… Sobald die Maschine das seitlich abgebildete Symbol anzeigt, startet die Ausgabe der aufgeschäumten Milch in die Tasse.
  • Seite 31: Getränke Spezial

    DEUTSCH GETRÄNKE SPEZIAL Die Maschine kann mehr Produkte mit Kaff ee ausgeben, als die oben be- schriebenen. Hierfür sind die folgenden Hinweise zu beachten: Die Taste “ ” drücken, um das Menü “GETRÄNKE SPEZIAL” zu öff nen. Das gewünschte Getränk durch Druck der Taste “ ” oder “ ” anwählen. GETRÄNKE SPEZIAL LATTE MACCHIATO HEISSE MILCH...
  • Seite 32: Latte Macchiato

    DEUTSCH Latte Macchiato Achtung: Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe können Milch- und Dampfspritzer auftreten. Verbrennungsgefahr! Der Cappuccinatore darf während der Ausgabe nicht angefasst wer- den: Verbrennungsgefahr! Das Ende des Ausgabe abwarten, bevor der Cappuccinatore entfernt wird. Den Ansaugschlauch in den Milchbehälter einstecken. Eine kleine Tasse unter den Cappuccinatore stellen.
  • Seite 33: Heißwasserausgabe

    DEUTSCH Die Taste “ ” drücken, um das Menü “GETRÄNKE SPEZIAL” zu öff nen. Nach der Anwahl von “HEISSE MILCH” durch Druck der Taste “ ” oder “ ”, mit “ ” bestätigen. GETRÄNKE SPEZIAL LATTE MACCHIATO Die Maschine beginnt, heiße Milch auszugeben. Die Ausgabe kann HEISSE MILCH HEISSWASSER durch Druck der Taste “STOP”...
  • Seite 34: Abschließend Den Behälter Mit Der Gewünschten Wassermenge Ent

    DEUTSCH Die Ausgabe von heißem Wasser beginnt. Die Ausgabe kann durch HEISSWASSER Druck der Taste “ ” vorzeitig abgebrochen werden. STOP Abschließend den Behälter mit der gewünschten Wassermenge ent- nehmen. GETRÄNKEPROGRAMMIERUNG Die Maschine kann programmiert werden, um den Geschmack des Kaff ees an den persönlichen Geschmack anzupassen.
  • Seite 35: Programmierung Cappuccino

    DEUTSCH Programmierung Cappuccino Im folgenden Text wird die Programmierung eines Cappuccino beschrie- ben. GETRÄNKEMENÜ Nachfolgend werden die Einstellungen hinsichtlich der einzelnen Un- CAFFE’ LUNGO termenüs erläutert. Für die jeweilige Anwahl wird die Taste “ ” oder “ ” CAPPUCCINO gedrückt. Die Einstellungen werden dann mit “ ”...
  • Seite 36: Programmierung Heißwasser

    DEUTSCH Durch Einstellung der Leiste auf dem Display mit den Tasten “ ” oder “ ” TASSENFÜLLMENGE kann die Wassermenge für die Kaff eeausgabe angewählt werden. Zur Bestätigung “ ” drücken. TASSENFÜLLMENGE Durch Einstellung der Leiste auf dem Display mit den Tasten “ ” oder “ MILCHMENGE ”...
  • Seite 37: Programmierung Maschine

    DEUTSCH GETRÄNKE SPEZIAL HEISSE MILCH HEISSWASSER HEISSWASSER durch Druck der Taste “ ” oder “ ” anwählen. Zur Bestätigung “ ” drücken. HEISSWASSER KAFFEEMENGE STANDARD WASSERMENGE Durch Einstellung der Leiste auf dem Display mit den Tasten “ ” oder “ ” kann die ausgegebene Menge an heißem Wasser angewählt werden.
  • Seite 38: Menü Allgemeines

    DEUTSCH Menü Allgemeines Im Menü Allgemeines können die Betriebseinstellungen geändert werden. MENÜ ALLGEMEINES Mit der Funktion TONSIGNAL werden die Tonsignale ein-/ausgeschaltet. TONSIGNAL Die STAND-BY EINSTELL. legen fest, nach welchem Zeitraum die Maschine STANDBY EINSTELL. nach der letzten Getränkeausgabe in den Standby-Modus geschaltet wird. Die Standby-Einstellung kann auf 15, 30, 60 oder 180 Minuten eingestellt werden.
  • Seite 39: Menü Wasser

    DEUTSCH Menü Wasser Im MENÜ WASSER können die Parameter des Wassers für einen optimalen MENÜ WASSER Kaff ee eingestellt werden. In WASSERHÄRTE kann der Härtegrad des Wassers eingestellt werden. WASSERHÄRTE Für die Messung der Wasserhärte ist auf das Kapitel “Messung und Pro- grammierung Wasserhärte”...
  • Seite 40: Menü Wartung

    DEUTSCH Menü Wartung Mit dem MENÜ WARTUNG können alle Funktionen für die korrekte War- WARTUNG tung der Maschine eingestellt werden. Die Funktion ZÄHLER zeigt an, wie viele Portionen jedes einzelnen Kaff ee- ZÄHLER typs seit der letztem Nullstellung zubereitet wurden. Die Funktion REINIGUNG BRÜHGR.
  • Seite 41: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH REINIGUNG UND WARTUNG Tägliche Reinigung der Maschine Hinweis: Die regelmäßige Reinigung und Wartung der Maschine sind von wesentlicher Bedeutung für die Verlängerung des Betriebslebens derselben. Ihre Maschine ist ständig Feuchtigkeit, Kaff ee und Kalk ausgesetzt! Dieses Kapitel beschreibt in analytischer Weise, welche Arbeitsvorgän- ge mit welcher Häufi gkeit auszuführen sind.
  • Seite 42: Tägliche Reinigung Des Wassertanks

    DEUTSCH Die Abtropfschale (intern) und den Kaff eesatzbehälter entfernen. Den Kaff eesatzbehälter leeren und mit frischem Wasser reinigen. Die Abtropfschale (intern) leeren und gemeinsam mit der Abdeckung mit frischem Wasser reinigen. Die Teile wieder korrekt einsetzen. Die Abtropfschale und den Kaff eesatzbehälter einsetzen und die Servi- cetür schließen.
  • Seite 43: Tägliche Reinigung Des Cappuccinatore: Reinigungszyklus "Clean" (Nach Jeder Benutzung)

    DEUTSCH Tägliche Reinigung des Cappuccinatore: Reinigungszyklus “CLEAN” (nach jeder Benutzung) Der Cappuccinatore muss nach jeder Zubereitung eines Getränks mit Milch gereinigt werden. Der Cappuccinatore muss täglich und nach jeder Benutzung gereinigt werden, um die Hygiene und die Zubereitung eines Milchschaums mit perfekter Konsistenz zu gewährleisten. Dieser Zyklus kann auch manuell gestartet werden, indem die Taste “...
  • Seite 44 DEUTSCH Erst wenn der Zyklus beendet ist, die seitlichen Tasten drücken und den Cappuccinatore herausnehmen. Den Ansaugschlauch aus dem Cappuccinatore entfernen. Den Deckel des Cappuccinatore anheben, um ihn vom Körper des Cappuccinatore abzunehmen. Das Ventil aus dem Cappuccinatore herausziehen. Den Ring vom Cappuccinatore abnehmen.
  • Seite 45: Wöchentliche Reinigung Der Maschine

    DEUTSCH Den Anschluss des Ansaugschlauchs aus dem Cappuccinatore entfer- nen. Die Teile unter laufendem Wasser reinigen. Sicherstellen, dass eventuelle Milchablagerungen/Verkrustungen entfernt werden. Nach der Reinigung aller Bestandteile wieder in umgekehrter Reihen- folge montieren. Hinweis: Auf Wunsch kann der Benutzer die Funktion “HINWEIS REINIGUNG” einschalten, die darauf hinweist, wenn der Cappuccinatore gereinigt werden muss.
  • Seite 46 DEUTSCH Den Rost herausnehmen und sorgfältig reinigen. Trocknen, zusammenbauen und wieder in die Maschine einsetzen. Die Düse herausnehmen und mit Wasser reinigen. Das Fach für den vorgemahlenen Kaff ee mit einem Pinsel oder einem trockenen Tuch reinigen. Die Heißwasserdüse unter laufendem Wasser reinigen.
  • Seite 47: Wöchentliche Reinigung Der Brühgruppe

    DEUTSCH Wöchentliche Reinigung der Brühgruppe Die Brühgruppe muss immer dann gereinigt werden, wenn der Kaff eeboh- nenbehälter nachgefüllt wird, oder einmal pro Woche. Die Taste drücken und die Servicetür öff nen. Die Abtropfschale (intern) und den Kaff eesatzbehälter entfernen. Für die Herausnahme der Brühgruppe wird die Taste «PUSH» gedrückt und am Handgriff gezogen.
  • Seite 48 DEUTSCH Den Hebel sanft nach unten drücken, bis er die Basis der Brühgruppe berührt und die beiden Bezugspunkte seitlich neben der Gruppe über- einstimmen. Sicherstellen, dass sich der Sperrhaken der Brühgruppe in der kor- rekten Position befi ndet, indem die Taste “PUSH” bis zum Anschlag gedrückt wird, bis das Einrasten in der Position zu hören ist.
  • Seite 49: Monatliche Reinigung Des Cappuccinatore

    Beim monatlichen Reinigungszyklus wird der Reiniger des Milchsystems “Saeco Milk Circuit Cleaner” für die Entfernung eventueller Milchrück- stände im System verwendet. Der “Saeco Milk Circuit Cleaner” ist separat erhältlich. Für weitere Einzelheiten ist auf die Seite der Produkte für die Wartung Bezug zu nehmen.
  • Seite 50 DEUTSCH Das Produkt für die Reinigung des Milchsystems in einen Behälter schütten. ½ l lauwarmes Wasser hinzugeben und abwarten, bis sich das Produkt vollständig aufl öst. Den Ansaugschlauch in den Behälter einstecken. Zur Bestätigung die Taste “ ” drücken. SCHLAUCH CAPPUCC. IN BEHÄLTER MIT REINIGER TAUCHEN Einen großen Behälter (1,5 l) unter den Cappuccinatore stellen.
  • Seite 51 DEUTSCH Achtung: Die bei diesem Verfahren ausgegebene Lösung darf nicht getrunken werden. Den Wassertank bis zum Füllstand MAX mit frischem Wasser füllen. Die Taste “ ” drücken. WASSERTANK FÜLLEN Den Behälter, der für die Lösung benutzt wurde, sorgfältig reinigen und mit 1/2 (einem halben) Liter frischen Trinkwassers füllen, das für SCHLAUCH CAPPUCC.
  • Seite 52: Monatliche Schmierung Der Brühgruppe

    Die Brühgruppe sollte nach jeweils 500 Ausgaben oder einmal monatlich geschmiert werden. Das für die Schmierung der Brühgruppe verwendete Fett Saeco ist separat erhältlich. Für weitere Einzelheiten ist auf die Seite der Produkte für die In- standhaltung in der vorliegenden Bedienungsanleitung Bezug zu nehmen.
  • Seite 53: Monatliche Reinigung Der Brühgruppe Mit Kaff Eefettlöser-Tabletten

    Hinweis: Die Kaff eefettlöser-Tabletten eignen sich ausschließlich für die Reini- gung, sie haben keinerlei entkalkende Wirkung. Für die Entkalkung sollte der Entkalker Saeco verwendet werden. Dabei ist der im Kapitel “Entkalkung” beschriebene Vorgang auszuführen. Die Option “WARTUNG” im Maschinenmenü anwählen.
  • Seite 54 DEUTSCH Eine Kaff eefettlöser-Tablette in das Fach für den vorgemahlenen Kaff ee einwerfen. Die Taste “ ” drücken. REINIGUNGSTABLET. IN BRÜHGRUPPE EINWERFEN Einen Behälter (1,5 l) unter den Kaff eeauslauf stellen. Die Taste “ ” drücken, um den Reinigungszyklus zu starten. BEHÄLTER UNTER KAFFEEAUSLAUF STELLEN...
  • Seite 55: Monatliche Reinigung Des Kaff Eebohnenbehälters

    Es sollte ausschließlich der Entkalker Saeco verwendet werden, der speziell für die Optimierung der Leistungen der Maschine entwickelt wurde. Der Entkalker Saeco ist separat erhältlich. Für weitere Einzelheiten ist auf das Kapitel “Bestellung der Produkte für die Wartung” Bezug zu nehmen.
  • Seite 56 Zur Bestätigung die Taste “ ” drücken. ENTKALKUNG AUSFÜHREN ? Den Wassertank und den Wasserfi lter “INTENZA+” (soweit vorhanden) entfernen. Den gesamten Inhalt des Entkalkers Saeco einfüllen. WASSERTANK MIT ENTKALKUNGSLÖSUNG Den Wassertank bis zum Füllstand MAX mit frischem Wasser füllen. FÜLLEN Die Taste “...
  • Seite 57: Die Maschine Beginnt, Die Entkalkerlösung In Regelmäßigen Intervallen

    DEUTSCH Einen großen Behälter (1,5 l) unter den Kaff eeauslauf und die Heißwas- serdüse stellen. Die Taste “ ” drücken. BEHÄLTER UNTER KAFFEE-/WASSERDÜSE STELLEN Die Maschine beginnt, die Entkalkerlösung in regelmäßigen Intervallen auszugeben. Die Leiste auf dem Display zeigt den Fortschrittsstatus SCHRITT 1 VON 2 ENTKALKUNG…...
  • Seite 58 DEUTSCH Den Behälter leeren und erneut unter den Auslauf stellen. Die Taste “ ” drücken. SCHRITT 2 VON 2 SPÜLUNG… Der Spülzyklus beginnt. Die Leiste zeigt den Fortschrittsstatus des PAUSE Zyklus an. Ist die gesamte, für den Spülzyklus erforderliche Wassermenge ausge- geben worden, beendet die Maschine automatisch den Entkalkungs- vorgang und zeigt nach einer kurzen Aufheizphase diese Bildschirman- sicht an.
  • Seite 59: Bedeutung Der Displayansichten

    DEUTSCH BEDEUTUNG DER DISPLAYANSICHTEN Angezeigte Meldung Zurücksetzung der Meldung Den internen Deckel des Kaff eebohnenbehälters schließen. BOHNEN- BEHÄLTER SCHLIESSEN Den Kaff eebohnenbehälter auff üllen. KAFFEE EINFÜLLEN Die Brühgruppe muss in die Maschine eingesetzt werden. BRÜHGRUPPE EINSETZEN Den Kaff eesatzbehälter und die interne Abtropfschale einsetzen. SATZBEHÄLTER EINSETZEN Den Kaff eesatzbehälter leeren.
  • Seite 60 NEU STARTEN Kann die Maschine nicht gestartet werden, so ist die Hotline Philips SAECO im jeweiligen Land zu kontaktieren, dort wird der auf dem Display angezeigte Code genannt. Die jeweiligen Kontaktdaten werden im separat gelieferten Garantieheft oder unter der Adresse www.philips.
  • Seite 61: Problemlösung

    Informationen nicht bei der Behebung des Problems, so besuchen Sie die Seite FAQ auf der Webseite www.philips.com/sup- port oder wenden Sie sich an die Hotline Philips Saeco in Ihrem Land. Die jeweiligen Kontaktdaten werden im separat gelieferten Garantieheft oder unter der Adresse www.philips.com/support genannt.
  • Seite 62 DEUTSCH Verhalten Ursachen Abhilfen Die Milch wird nicht auf- Der Cappuccinatore ist ver- Den Reinigungszustand des Cappucci- geschäumt. schmutzt oder wurde nicht richtig natore und dessen Einsatz überprüfen. eingesetzt. Die Maschine benötigt Das Maschinensystem ist ver- Die Maschine entkalken. zu lange Aufwärmzeiten kalkt.
  • Seite 63 Diese Probleme stellen keine Störung dar, wenn die Kaff eemischung geän- dert wurde oder wenn diese Störungen im Rahmen der ersten Installation auftreten. In diesem Falle sollte abgewartet werden, bis die Maschine eine Selbsteinstellung durchführt, wie im Kapitel “Saeco Adapting System” beschrieben.
  • Seite 64: Energieeinsparung

    DEUTSCH ENERGIEEINSPARUNG Standby Der Espresso-Vollautomat Saeco wurde umweltfreundlich entwickelt, wie die Energieeffi zienzkennzeichnung der Klasse A zeigt. Nach einer bestimmten Zeit, die vom Benutzer programmiert werden kann, in der keine Vorgänge ausgeführt werden (siehe Kapitel “Program- mierung Maschine”), wird die Maschine automatisch ausgeschaltet. Nach der Ausgabe eines Produktes führt die Maschine einen Spülzyklus durch.
  • Seite 65: Entsorgung

    DEUTSCH Entsorgung Zum Abschluss des Betriebslebens darf die Maschine nicht als normaler Hausmüll behandelt werden, sondern muss in einem offi ziellen Sammel- zentrum für das Recycling abgegeben werden. Ein derartiges Verhalten trägt zum Umweltschutz bei. Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden. Maschine: Den Stecker von der Steckdose abziehen und das Netzkabel zerschneiden.
  • Seite 66: Technische Eigenschaften

    Ihnen in Kontakt bleiben und Ihnen die Erinnerungen für die Reinigungs- und Entkalkungsvorgänge zusenden. Für den Kundendienst oder technischen Support besuchen Sie die Websei- te Philips unter www.philips.com/support oder kontaktieren die Hotline Philips Saeco im jeweiligen Land. Die Kontaktdaten werden im separat gelieferten Garantieheft oder unter der Adresse www.philips.com/support genannt.
  • Seite 67: Bestellung Von Produkten Für Die Wartung

    Händler Ihres Vertrauens oder bei autorisierten Kundendienst- zentren erhältlich. Sind die Produkte für die Wartung des Maschine nicht erhältlich, so wen- den Sie sich an die Hotline Philips Saeco in Ihrem Land. Die jeweiligen Kontaktdaten werden im separat gelieferten Garantieheft oder unter der Adresse www.philips.com/support genannt.
  • Seite 68 DEUTSCH Reiniger Milchsystem CA6705 Wartungs-Kit CA 6706...
  • Seite 72 Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen. www.philips.com/saeco...
  • Seite 73 Register your product and get support at www.philips.com/welcome Type HD8851 INSTRUCTIONS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL...
  • Seite 74 Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. The machine package includes a CD with the entire manual in your language.
  • Seite 75 This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties. Treat your senses to perfect espresso by Philips Saeco – certifi ed by Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis. Get more info on the certifi cation and learn about your new machine’s specifi c settings at www.philips.com/saeco...
  • Seite 76 EN - CONTENT - PAG.8 SAFETY INSTRUCTIONS ......................................8 FIRST INSTALLATION......................................10 FIRST ESPRESSO ........................................12 MY FAVORITE ESPRESSO ....................................12 ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER ...............................13 FIRST CAPPUCCINO ......................................13 WATER DISPENSER ......................................14 “SPECIAL” BEVERAGES .......................................14 DESCALING ........................................15 CAPPUCCINATORE CLEANING .....................................18 BREW GROUP CLEANING ....................................21 MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE ...............................22 BEVERAGE MENU ..............................................22 MACHINE MENU ..............................................23...
  • Seite 77 FR - TABLE DES MATIÈRES- PAG.26 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ....................................26 PREMIÈRE INSTALLATION ....................................30 PREMIER CAFÉ EXPRESSO ....................................32 MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL ....................................32 RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE ..............................33 PREMIER CAPPUCCINO ......................................33 BUSE DE DISTRIBUTION DE L'EAU ..................................34 BOISSONS « SPECIAL » .......................................34 DÉTARTRAGE ........................................35 NETTOYAGE CAPPUCCINATORE ...................................38 NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ................................41...
  • Seite 78 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
  • Seite 79 CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user.
  • Seite 80: Safety Instructions

    Safety instructions www.philips.com/support Norme di sicurezza • Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a EN - Safety instructions soft cloth dampened with water. This machine is equipped with safety features. Nevertheless read the safety • Descale your machine regularly. The machine indicates when descal- instructions carefully and only use the machine as described in these in- ing is needed.
  • Seite 81: Smaltimento

    Safety instructions www.philips.com/support Norme di sicurezza • Non immettere mai nel serbatoio acqua calda o bollente. Utilizzare IT - Norme di sicurezza solo acqua fredda. La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. Tuttavia è necessario legge- • Per la pulizia non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È re attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istru- suffi ciente un panno morbido inumidito con acqua.
  • Seite 82: First Installation

    Instructions www.philips.com/support Istruzioni FIRST INSTALLATION PRIMA INSTALLAZIONE Attach the external drip tray. Fit the Cappuccinatore suc- Rotate the support by 90°, Open the lid and remove the Rinse and fi ll the water tank then push it downwards until tion tube holder into the fi rst water tank by the handle.
  • Seite 83 Instructions www.philips.com/support Istruzioni RINSING STOP Place a container under the The machine performs an Upon completion this display After fi rst installation, once you switch on the power button, automatic rinse cycle. the “ ” button fl ashes. To turn on the machine press any dispensing spout.
  • Seite 84: First Espresso

    Instructions www.philips.com/support Istruzioni HOT WATER STOP When the hot water dispens- Repeat step 22-24 until the water tank is empty. Fill the water tank again up to the MAX level. Then the ma- ing procedure is complete, chine is ready for use. empty the container.
  • Seite 85: Adjusting The Ceramic Coffee Grinder

    Instructions www.philips.com/support Istruzioni ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA The grinder adjustment knob, inside the coff ee bean hopper, MUST be turned only when the ceramic coff ee grinder is working. La manopola per la re- golazione del grado di macinatura, posta all’in- terno del contenitore Press and turn the grinder...
  • Seite 86: Water Dispenser

    Instructions www.philips.com/support Istruzioni CAPPUCCINO CAPPUCCINO STOP STOP The machine pours frothed The machine brews coff ee. Remove the cup. milk. La macchina eroga schiuma La macchina eroga caff è. Prelevare la tazzina. di latte. WATER DISPENSER EROGATORE ACQUA REMOVING THE WATER DISPENSER RIMOZIONE DELL’ERO- GATORE ACQUA...
  • Seite 87: Descaling

    Instructions www.philips.com/support Istruzioni SPECIAL BEVERAGES SPECIAL BEVERAGES SPECIAL BEVERAGES HOT MILK LATTE MACCHIATO LATTE MACCHIATO HOT WATER HOT MILK HOT MILK HOT WATER HOT WATER Press the button to start the preparation. In the special beverages, you can also fi nd latte macchiato and hot milk.
  • Seite 88 Remove the INTENZA water fi lter (if installed) and pour the button to enter the menu. the DESCALING cycle. entire Saeco descaler in the water tank. Do not use vignegar as descaler. Fill with fresh water up to the MAX level. Premere il tasto per selezionare l'opzione “DECALCIFICA-...
  • Seite 89 Instructions www.philips.com/support Istruzioni STEP 1/2 DESCALING STEP 1/2 DESCALING PLACE A CONTAINER UNDER DISPENSING SPOUTS PAUSE PAUSE Press the button. The descaling cycle is activated. To empty the container during the process, the descaling cy- The bar shows the progress. cle may be paused by pressing the button.
  • Seite 90: Cappuccinatore Cleaning

    Instructions www.philips.com/support Istruzioni CAPPUCCINATORE CLEANING PULIZIA CAPPUCCINATORE Insert the suction tube in a container fi lled with fresh water. Press the button to start the cleaning cycle. Daily Place a container under the dispensing spout. Inserire il tubo di aspirazione in un contenitore pieno di Premere il tasto per avviare il ciclo di pulizia.
  • Seite 91 REFILL WATER TANK Place the water tank back in the machine. Rinse the water tank and Pour the Saeco Milk Circuit Cleaner into a container. Add ½ lt Press the button. of lukewarm water and let it dissolve completely. fi ll it with fresh water up to MAX level.
  • Seite 92 Instructions www.philips.com/support Istruzioni REFILL REFILL INSERT CAPPUCC. WATER TANK WATER TANK HOSE IN A CONTAINER WITH 1/2 L WATER When the machine stops Place back the water tank. Wash the container thor- Insert the suction tube in the Place a container under the dispensing, fi ll the tank with oughly and fi ll it with fresh cappuccinatore.
  • Seite 93: Brew Group Cleaning

    Instructions www.philips.com/support Istruzioni BREW GROUP CLEANING PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ Press the button and open Remove the drip tray and Remove the brew group: Pull Carry out maintenance to the Check the alignment. the service door. coff ee grounds drawer. brew group.
  • Seite 94: Menu For Customization And Maintenance

    Instructions www.philips.com/support Istruzioni MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE PERSONALIZZAZIONE E MANUTENZIONE When you enter the programming mode: button = (confi rms a selection or a change you have made) MENU button = (scrolls up the menu) BEVERAGE MENU MACHINE MENU button = (scrolls down the menu) button = (confi rms when you exit a selection) Quando si entra nella modalità...
  • Seite 95: Machine Menu

    Instructions www.philips.com/support Istruzioni MACHINE MENU MENU MACCHINA MENU MENU BEVERAGE MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU MACHINE MENU Press the button. Press the button to select the “MACHINE MENU” ; press the button to enter the menu. Premere il tasto Premere il tasto per selezionare la voce “MENU MACCHI- NA”;...
  • Seite 96: Meaning Of The Display

    Instructions www.philips.com/support Istruzioni MEANING OF THE DISPLAY SIGNIFICATO DEL DISPLAY CLOSE EMPTY DRIP TRAY INSERT COFFEE CLOSE REFILL FRONT DOOR GROUNDS DRAWER HOPPER DOOR WATER TANK Close the service door. Open the service door and Insert the coff ee grounds Close the bean hopper inner Remove the water tank and drawer and the internal drip...
  • Seite 97 30 seconds and then switch it on again. If the prob- cycle. lem persists, Philips SAECO hotline in your country and inform them the code shown in the display. A macchina accesa, rimuo- È...
  • Seite 98: Prescriptions De Sécurité

    IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
  • Seite 99 PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
  • Seite 100: De - Inhalt

    Sicherheitshinweise www.philips.com/support Prescriptions de sécurité • In den Behälter dürfen ausschließlich Kaff eebohnen eingefüllt wer- DE - Sicherheitshinweise den. Pulverkaff ee, Instantkaff ee oder andere Gegenstände können Die Maschine ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dennoch soll- Schäden an der Maschine verursachen, wenn sie in den Kaff eeboh- ten die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebenen Sicher- nenbehälter eingefüllt werden.
  • Seite 101: Avertissements

    Sicherheitshinweise www.philips.com/support Prescriptions de sécurité • Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces ou FR - Prescriptions de sécurité avant de procéder à son nettoyage. La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de •...
  • Seite 102: Erste Installation

    Hinweise www.philips.com/support Instructions ERSTE INSTALLATION PREMIÈRE INSTALLATION Die externe Abtropfschale Den Halter des Ansaug- Den Halter um 90° drehen, Den Deckel anheben und Den Wassertank spülen einsetzen. schlauchs des Cappuccinatore dann nach unten drücken, bis den Wassertank am Griff und mit frischem Wasser in die erste untere Nut der er in Position einrastet.
  • Seite 103 Hinweise www.philips.com/support Instructions RINSING STOP Einen Behälter unter den Die Maschine führt einen Am Ende des Vorgangs wird Nach der ersten Installation blinkt die Taste “ ” nach Druck Auslauf stellen. automatischen Spülzyklus obige Bildschirmansicht des Hauptschalters. Eine beliebige Taste drücken, um die aus.
  • Seite 104: Erster Espresso

    Hinweise www.philips.com/support Instructions HOT WATER STOP Nach Abschluss der Ausgabe Den Vorgang ab Punkt 22 bis Punkt 24 wiederholen, bis der Anschließend den Wassertank erneut bis zum Füllstand des heißen Wassers den Wassertank leer ist. MAX füllen. Nach Beendigung des Vorgangs ist die Maschine Behälter leeren.
  • Seite 105: Einstellung Keramikmahlwerk

    Hinweise www.philips.com/support Instructions EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE Der Drehknopf für die Mahlgradeinstellung, der sich im Kaff eeboh- nenbehälter befi ndet, DARF NUR DANN gedreht werden, wenn sich das Keramikmahlwerk in Betrieb befi ndet. Le bouton de réglage du degré...
  • Seite 106: Wasserdüse

    Hinweise www.philips.com/support Instructions CAPPUCCINO CAPPUCCINO STOP STOP Die Maschine gibt Milch- Die Maschine gibt Kaff ee aus. Die Tasse entnehmen. schaum aus. La machine distribue de la La machine distribue du café. Retirer la tasse. mousse de lait. WASSERDÜSE BUSE DE DISTRIBUTION DE L'EAU ABNAHME DER WAS- SERDÜSE ENLÈVEMENT DE LA BUSE...
  • Seite 107: Entkalkung

    Hinweise www.philips.com/support Instructions SPECIAL BEVERAGES SPECIAL BEVERAGES SPECIAL BEVERAGES HOT MILK LATTE MACCHIATO LATTE MACCHIATO HOT WATER HOT MILK HOT MILK HOT WATER HOT WATER Die Taste drücken, um die Zubereitung zu starten. Unter den Spezialgetränken können auch Latte Macchiato und heiße Milch ausgegeben werden.
  • Seite 108 Enlever le fi ltre à eau INTENZA (si installé) et verser l'antical- TRAGE » ; appuyer sur la touche pour accéder au menu. pour démarrer le cycle de caire Saeco dans le réservoir à eau. Ne pas utiliser de vinaigre DÉTARTRAGE. comme anticalcaire. Remplir avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau MAX.
  • Seite 109 Hinweise www.philips.com/support Instructions STEP 1/2 DESCALING STEP 1/2 DESCALING PLACE A CONTAINER UNDER DISPENSING SPOUTS PAUSE PAUSE Der Entkalkungszyklus wird gestartet. Um den Entkalkungszyklus kurzzeitig zu unterbrechen und Die Taste drücken. Anhand der Leiste kann der Fortschritt des Vorgangs den Behälter während des Vorgangs zu entleeren, wird die angezeigt werden.
  • Seite 110: Reinigung Cappuccinatore

    Hinweise www.philips.com/support Instructions REINIGUNG CAPPUCCINATORE NETTOYAGE CAPPUCCINATORE Den Ansaugschlauch in einen Behälter mit frischem Wasser Die Taste drücken, um den Reinigungszyklus zu starten. Täglich einstecken. Einen Behälter unter den Auslauf stellen. Insérer le tuyau d’aspiration dans un récipient plein d’ e au Appuyer sur la touche pour démarrer le cycle de Quotidien...
  • Seite 111 Produkt vollständig aufl öst. Réinsérer le réservoir à eau dans la machine. Rincer le réservoir et le Verser le Saeco Milk Circuit Cleaner dans un récipient. Ajouter Appuyer sur la touche remplir avec de l’ e au fraîche ½ l d'eau tiède, puis attendre que le produit soit entièrement jusqu’au niveau MAX.
  • Seite 112 Hinweise www.philips.com/support Instructions REFILL REFILL INSERT CAPPUCC. WATER TANK WATER TANK HOSE IN A CONTAINER WITH 1/2 L WATER Nach Ende der Ausgabe, Den Wassertank wieder in Den Behälter gründlich Den Ansaugschlauch in den Einen Behälter unter den den Tank mit frischem seine Position einsetzen.
  • Seite 113: Reinigung Der Brühgruppe

    Hinweise www.philips.com/support Instructions REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE MENU PERSONNALISATION ET ENTRETIEN Die Taste drücken und die Die Abtropfschale und Die Brühgruppe herausneh- Die Wartung der Brühgruppe Die Ausrichtung überprüfen. Servicetür öff nen. den Kaff eesatzbehälter men, indem am entsprechen- ausführen. abnehmen. den Griff gezogen und die Taste «PUSH»...
  • Seite 114: Personalisierungs- Und Wartungsmenü

    Hinweise www.philips.com/support Instructions PERSONALISIERUNGS- UND WARTUNGSMENÜ PERSONNALISATION ET ENTRETIEN Bei der Öff nung des Programmiermodus: Taste = (Bestätigung einer Anwahl oder einer vorgenommenen Änderung) MENU Taste = (Überfl iegen des Menüs nach oben) BEVERAGE MENU MACHINE MENU Taste = (Überfl iegen des Menüs nach unten) Taste = (Bestätigung des Verlassens einer Anwahl) En modalité...
  • Seite 115: Maschinenmenü

    Hinweise www.philips.com/support Instructions MASCHINENMENÜ MENU MACHINE MENU MENU BEVERAGE MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU MACHINE MENU Die Taste drücken. Die Taste drücken und die Option “MASCHINENMENÜ” anwählen. Die Taste drücken, um das Menü zu öff nen. Appuyer sur la touche Appuyer sur la touche pour sélectionner la fonction « MENU MACHINE » ;...
  • Seite 116: Bedeutung Der Displayansichten

    Hinweise www.philips.com/support Instructions BEDEUTUNG DER DISPLAYANSICHTEN SIGNIFICATION DE L'AFFICHEUR CLOSE EMPTY DRIP TRAY INSERT COFFEE CLOSE REFILL FRONT DOOR GROUNDS DRAWER HOPPER DOOR WATER TANK Die Servicetür schließen. Die Servicetür öff nen und die Den Kaff eesatzbehälter und Den internen Deckel des Den Wassertank herausneh- interne Abtropfschale leeren.
  • Seite 117 30 secondes puis la remettre en marche. Si rer le cycle. le problème persiste, contacter le centre d’assistance Philips SAECO de votre Pays et communiquer le code indiqué sur l'affi cheur. INSERT WATER SPOUT Die Heißwasserdüse einsetzen, um die Ausgabe zu starten.
  • Seite 120: Es - Índice - Pág

    Normas de seguridad www.philips.com/support Indicações para a segurança • Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de ES - Normas de seguridad sus componentes y antes de proceder a su limpieza. La máquina está provista de dispositivos de seguridad. No obstante, es •...
  • Seite 121: Indicações Para A Segurança

    Normas de seguridad www.philips.com/support Indicações para a segurança • Deixe a máquina arrefecer antes de introduzir ou remover peças e PT - Indicações para a segurança antes de realizar a sua limpeza. A máquina está dotada de dispositivos de segurança. Contudo, é necessário •...
  • Seite 122: Primera Instalación

    Instrucciones www.philips.com/support Instruções PRIMERA INSTALACIÓN PRIMEIRA INSTALAÇÃO Introducir la bandeja de goteo Introducir el soporte del tubo Girar el soporte 90° y, a con- Levantar la tapa y extraer el Enjuagar y llenar el depósito externa. de aspiración del Cappuccina- tinuación, empujarlo hacia depósito de agua por el asi- con agua fresca.
  • Seite 123 Instrucciones www.philips.com/support Instruções RINSING STOP Colocar un recipiente bajo la La máquina realiza un ciclo de Una vez terminado el proce- Tras la primera instalación, al pulsar el interruptor general, el salida de café. enjuague automático. so, se visualiza la pantalla de botón “...
  • Seite 124: Primer Café Exprés

    Instrucciones www.philips.com/support Instruções HOT WATER STOP Una vez fi nalizado el suminis- Repetir el procedimiento del punto 22 al 24 hasta vaciar el de- Volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. Tras este tro de agua caliente, vaciar el pósito de agua.
  • Seite 125: Regulación Del Molinillo De Café De Cerámica

    Instrucciones www.philips.com/support Instruções REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA El mando de regulación del grado de molido, que se encuentra en el interior del contenedor de café en gra- no, DEBE girarse sólo con el molinillo de café...
  • Seite 126: Salida De Agua

    Instrucciones www.philips.com/support Instruções CAPPUCCINO CAPPUCCINO STOP STOP La máquina suministra la cre- La máquina suministra el café. Retirar la taza. ma de leche. A máquina distribui espuma A máquina distribui café. Retire a chávena. de leite. SALIDA DE AGUA DISTRIBUIDOR DE ÁGUA EXTRACCIÓN DE LA SALI- DA DE AGUA REMOÇÃO DO DISTRIBUI-...
  • Seite 127: Descalcificación

    Instrucciones www.philips.com/support Instruções SPECIAL BEVERAGES SPECIAL BEVERAGES SPECIAL BEVERAGES HOT MILK LATTE MACCHIATO LATTE MACCHIATO HOT WATER HOT MILK HOT MILK HOT WATER HOT WATER Pulsar el botón para dar inicio a la preparación. Otras bebidas especiales disponibles son la leche manchada y la leche caliente.
  • Seite 128 CIÓN”; pulsar el botón para acceder al menú. inicio al ciclo de DESCALCIFI- to descalcifi cante Saeco en el depósito de agua. No utilizar vina- CACIÓN. gre como antical. Rellenar con agua fresca hasta el nivel MAX. Pressione a tecla para seleccionar a opção “DESCALCIFICA-...
  • Seite 129 Instrucciones www.philips.com/support Instruções STEP 1/2 DESCALING STEP 1/2 DESCALING PLACE A CONTAINER UNDER DISPENSING SPOUTS PAUSE PAUSE Da comienzo el ciclo de descalcifi cación. Para poner en pausa el ciclo de descalcifi cación y poder vaciar el Pulsar el botón La barra permite visualizar el progreso del ciclo.
  • Seite 130: Limpieza Del Cappuccinatore

    Instrucciones www.philips.com/support Instruções LIMPIEZA DEL CAPPUCCINATORE LIMPEZA DO CAPPUCCINATORE Introducir el tubo de aspiración en un recipiente lleno de agua Pulsar el botón para dar inicio al ciclo de limpieza. Diaria fresca. Colocar un recipiente bajo el Cappuccinatore. Introduza o tubo de aspiração num recipiente cheio de água Pressione a tecla para iniciar o ciclo de limpeza.
  • Seite 131 WATER TANK Volver a introducir el depósito de agua en la máquina. Enjuagar el depósito y llenarlo Verter el Saeco Milk Circuit Cleaner en un recipiente. Añadir ½ Pulsar el botón con agua fresca hasta el nivel l de agua templada y esperar a que el producto se disuelva por MAX.
  • Seite 132 Instrucciones www.philips.com/support Instruções REFILL REFILL INSERT CAPPUCC. WATER TANK WATER TANK HOSE IN A CONTAINER WITH 1/2 L WATER Cuando el suministro haya fi - Volver a introducir el depósito Lavar bien el recipiente y lle- Introducir el tubo de aspira- Colocar un recipiente bajo el nalizado, llenar el depósito con de agua.
  • Seite 133: Limpieza Del Grupo De Café

    Instrucciones www.philips.com/support Instruções LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ Presionar el pulsador y abrir la Extraer la bandeja de goteo y Extraer el grupo de café tiran- Realizar el mantenimiento del Comprobar la alineación. puerta de servicio. el cajón de recogida de posos.
  • Seite 134: Menú De Personalización Y Mantenimiento

    Instrucciones www.philips.com/support Instruções MENÚ DE PERSONALIZACIÓN Y MANTENIMIENTO MENU DE PERSONALIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Una vez en el modo de programación: botón = (confi rmar una selección o una modifi cación efectuada) MENU botón = (desplazar el menú hacia arriba) BEVERAGE MENU MACHINE MENU botón = (desplazar el menú...
  • Seite 135: Menú Máquina

    Instrucciones www.philips.com/support Instruções MENÚ MÁQUINA MENU MÁQUINA MENU MENU BEVERAGE MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU MACHINE MENU Pulsar el botón Pulsar el botón para seleccionar la opción “MENÚ MÁQUINA”; pulsar el botón para acceder al menú. Pressione a tecla Pressione a tecla para seleccionar a opção “MENU MÁQUI- NA”;...
  • Seite 136: Significa De Los Mensajes De La Pantalla

    Instrucciones www.philips.com/support Instruções SIGNIFICADO DE LOS MENSAJES DE LA PANTALLA SIGNIFICADO DO VISOR CLOSE EMPTY DRIP TRAY INSERT COFFEE CLOSE REFILL FRONT DOOR GROUNDS DRAWER HOPPER DOOR WATER TANK Cerrar la puerta de servicio. Abrir la puerta de servicio y Introducir el cajón de recogida Cerrar la tapa interna del con- Extraer el depósito de agua y...
  • Seite 137 30 segundos y volver a encenderla. Si el nar y dar inicio al ciclo. problema persiste, contactar con la línea de asistencia al cliente de Philips SAECO del país y comunicar el código indicado en la pantalla. Com a máquina ligada, retire É...
  • Seite 138 Accessories go to www.shop.philips.com/service to buy accessories...
  • Seite 139: Accessories

    go to www.shop.philips.com/service to buy accessories Accessories Accessories Accessori - Zubehör -Accessoires Accesorios - Acessórios INTENZA+ water fi lter Milk circuit cleaner Coff ee oil remover product number: CA6702 product number: CA6705 product number: CA6704 Filtro acqua INTENZA+ Sistema di pulizia circuito latte Pastiglie sgrassanti n.
  • Seite 140 Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen. Le producteur se réserve le droit d‘apporter des modifi cations au produit sans aucun préavis. El fabricante se reserva el derecho a realizar modifi...