Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FR
RADIO-RÉVEIL PLL DOUBLE ALARME
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
1. Affichage LED
2. Bouton P.1 (pour la station
M-17 CR
présélectionnée en chaîne 1)
3. Contrôle du volume
4. Bouton P.2 (pour la station
présélectionnée en chaîne 2)
5. Bouton P.3 (pour la station
présélectionnée en chaîne 3)
6. Mollette de sélection et
réglages
7.
/ SOURCE: Veille / Marche /
Sélecteur de fonction FM, MW
ou AUX.
8.
Sieste
Sommeil (pour s'endormir
avec la radio)
ALIMENTATION
Secteur: 230V
50Hz
Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde
des mémoires.
FR
Manuel de l'utilisateur
Pour des performances optimales , des piles de type Alcaline sont
GB
User Manual
recommandées. Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois.
1. Insérez la prise du cordon d'alimentation dans une prise murale
PT
Manual do Utilizador
standard.
2. Installez les piles dans leur compartiment .Utilisez uniquement la
DE
Benutzerhandbuch
taille et le type de piles spécifiées. Respectez la polarité indiquée
dans le compartiment. Une mauvaise Polarité peut causer des
ES
Manual de instrucciones
dommages à l'appareil. Afin d'éviter tout risque de fuites des
piles, retirez-les si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période
IT
Manuale
prolongée.Ne mélangez pas différents types de piles ou des piles
NL
Handleiding
déjà utilisées avec des neuves.
ATTENTION: Risque d'explosion si les piles ne sont pas insérées
correctement. Utilisez uniquement des piles identiques ou de type
équivalent.
Système de sauvegarde: Tous les réglages sont conservés en
mémoire, cependant, l'heure de l'horloge pourrait de temps en temps
nécessiter un réajustement .En cas de coupure d'alimentation, si les
piles de sauvegarde ne sont pas installées, l'écran clignotera pour vous
indiquer une coupure de courant et la nécessité de refaire vos réglages.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L'APPAREIL
En mode veille, appuyez sur
Maintenez
pendant 2 secondes pour éteindre l'unité.
CHOIX DE LA FONCTION
Lorsque l'unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs
reprises pour choisir la fonction de votre choix: FM,MW ou AUX.
ÉCOUTE DE LA RADIO
Lorsque l'unité est allumée, appuyez sur le bouton SOURCE pour
sélectionner le mode FM ou MW. L'affichage indiquera la fréquence
actuelle pendant quelques secondes puis affichera l'heure.
Recherche manuelle
1. Utilisez le bouton TUNING pour régler la fréquence radio.
2. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
3. Pour arrêter l'écoute de la radio, appuyez sur la touche
mettre l'appareil en veille.
Pour améliorer la réception radio:
FM: Déployez l'antenne FM.
MW: Faites pivoter l'appareil horizontalement jusqu'à obtenir la
réception optimale.
Stations préréglées
Cette unité peut enregistrer 3 stations FM et 3 stations MW.
Mémorisation manuelle
1. Utilisez le bouton TUNING pour régler la fréquence radio.
2. Appuyez et maintenez le bouton P.1 enfoncé jusqu'à entendre
un bip sonore de l'appareil. "P 01" apparaît sur l'écran pendant
quelques secondes. La station est enregistrée en tant que chaîne de
préréglage 1.
* La même procédure s'applique pour les boutons P.2 et P.3 afin de
mémoriser d'autres stations.
Écoute des stations préréglées
Appuyez brièvement respectivement sur P.1, P.2 ou P.3 pour
sélectionner une station préréglée.
Accordage automatique
En mode FM ou MW, tournez rapidement la molette d'Accord (TUNING)
dans le sens horaire ou anti-horaire. La radio recherche alors
automatiquement une station vers le haut ou vers le bas et s'arrête sur
une station forte.
RÉGLAGE DE L'HEURE
1. En mode veille, appuyez et maintenez enfoncé le bouton
entrer en mode de réglage de l'heure et les chiffres des heures
s'éclaireront.
2. Tournez la molette de SET pour ajuster la valeur de l'heure. Appuyez
sur
pour confirmer et les chiffres des minutes s'éclaireront.
3. Tournez la molette de SET pour ajuster la valeur des minutes.
Appuyez à nouveau sur
pour confirmer.
REMARQUE:
- Si Pendant le temps de réglage aucune touche n'est activée dans les
5 secondes, l'affichage présent à l'écran sera mis automatiquement en
mémoire.
REGLAGE DE L'ALARME ET DU MODE DE REVEIL
1. En mode veille, appuyez plusieurs fois sur le bouton
sélectionner le mode de réveil :
Alarm 1 LED display and the corresponding alarm indicator light
up. Alarme 1 s'affiche sur l'écran LED et de l'indicateur d'alarme
correspondant s'allume.
2. Appuyez et maintenez
enfoncé pendant quelques secondes. Les
chiffres des heures s'éclairent.
3. Tourner la molette SET pour ajuster la valeur de l'heure. Appuyez sur
pour confirmer et les chiffres des minutes s'allument.
Lire attentivement les instructions avant de faire
FR
4. Tourner la molette SET pour ajuster la valeur de minutes et appuyez
fonctionner l'appareil.
sur
à nouveau pour confirmer.
Read the
instructions
carefully before operating
GB
the unit.
* La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton
Leia este manual com atenção antes de qualquer
PT
utilização.
Remarque:
- Si vous vous réveillez avec la radio, sélectionnez la station de votre
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
DE
choix, puis maintenez la touche
des gerätes sorgfältig durch.
avant que l'heure de l'alarme n'arrive. Pour la sélection de station,
Por favor lea las instrucciones con detenimiento
ES
veuillez consulter « ÉCOUTER DE LA RADIO ».
antes de usar la unidad.
- L'indicateur d'alarme correspondant clignote lorsque la fonction alarme
Leggete attentamente il manuale prima
IT
est activée.
dell'uso.
- Le dernier niveau d'écoute étant mémorisé, le niveau sonore de
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel
l'alarme en sera identique .Si vous réveillez avec la radio,n'oubliez pas
NL
gebruikt.
de vérifier le volume sonore .
CR-3748 IB MUSE 001 REV1.indd 1
ARRET DE L'ALARME
1- Répétition de l'alarme
Appuyez sur SNOOZE. L'alarme s'arrête et se déclenchera à nouveau 9
minutes plus tard. L'indicateur de répétition d'alarme s'allume pendant le
délai de répétition.
9.
Bouton Alarme 1
2-Arrêt de l'alarme
10.
Réglage de l'horloge
Appuyez sur
ou
, L'alarme se déclenchera à nouveau le jour suivant
11.
Bouton Alarme 2
à la même heure.
12. DIM : Réglage d'intensité
3-Annuler l'alarme
lumineuse de l'écran
En mode veille, appuyez sur
jusqu'à ce que l'écran LED d''
ou
13. SNOOZE Répétition de
s'éteigne.
l'alarme
* La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton
14. Entrée auxiliaire ( 3,5MM)
15. Haut-parleur
FONCTION SOMMEIL
16. Cordon d'alimentation
Cette fonction vous permet de régler une durée avant l'arrêt automatique
secteur
de l'appareil. Vous pouvez choisir une durée (en minutes) avant l'arrêt
17. Antenne filaire FM
automatique de l'appareil.
1. Lorsque l'unité est allumée, appuyez sur le bouton
18. Compartiment à piles
sélectionner 120-90-60-45-30-15 ou 5 minutes d'écoute. L'indicateur
de Sommeil s'allume. L'appareil s'éteindra automatiquement après le
délai spécifié.
2. Pour annuler la fonction sommeil, appuyez à plusieurs reprise sur la
touche
jusqu'à ce que «OFF» s'affiche.
Remarques:
1. Cette fonction ne peut être réglée que lorsque l'appareil est en marche.
2. Appuyez sur le bouton
pour lire le temps restant.
FONCTION SIESTE
Cette fonction vous réveille après une courte période de temps. Seul le
Buzzer peut être sélectionné.
1. En mode Veille, Appuyez sur
pour sélectionner 120-90-60-45-
30-15 ou 5 minutes, le temps de votre sieste. L'indicateur de sieste
s'allume.
2. Pour arrêter l'alarme, appuyez sur
ou
.
3. pour annuler cette fonction, appuyez sur
Successivement jusqu'à
ce que OFF s'affiche sur l'écran.
CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE
1. Connectez votre source auxiliaire (ex. Lecteur mp3 )à la prise AUX
IN à l'arrière de l'appareil(câble non inclus).
2. Lorsque l'unité est allumée, appuyez sur le bouton SOURCE
pour sélectionner le mode AUX . L'écran affichera"
" pendant
quelques secondes et passera à l'heure de l'horloge.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise
AUX IN .
pour mettre l'appareil en marche.
GRADATEUR D'INTENSITÉ LUMINEUSE DE L'ÉCRAN
Appuyez sur DIM pour sélectionner la luminosité de l'écran: Forte,
Basse, ou Ecran éteint.
FICHE TECHNIQUE
Alimentation Secteur: 230V
50Hz, consommation: 4W
Piles: 2x1.5V, type AAA/R03/UM4 (non fournies) pour la sauvegarde
des mémoires
Radio: FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
Remarque: les caractéristiques et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
PLUS D'INFORMATION
pour
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc
électrique, ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune
partie à l'intérieur destinée à l'utilisateur. Confiez
toutes les réparations à un personnel qualifié.
L'éclair avec le symbole de la flèche dans le triangle est un
signe d'alerte avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à
l'intérieur de l'unité.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant
le produit.
La plaque de précaution est située à l'fond de l'appareil.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l'arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil
pour une aération suffisante et que la ventilation ne soit pas gênée en
recouvrant les orifices d'aération de l'appareil avec des objets tels que
journaux, nappes, rideaux.....
- Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des bougies
allumées sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou
objets similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de
la disposition des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive
comme le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La fiche du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif
de débranchement et doit rester facilement accessible. Pour être
totalement déconnecté, cette fiche doit être débranchée du réseau
complètement. La prise de courant ne doit pas être obstruée et doit
être facilement accessible lors de son utilisation .
pour
- Sous l'influence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des
dysfonctionnements et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de
l'appareil.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit,
sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Des installations destinées
au recyclage existent. Vérifiez auprès de votre municipalité ou
demandez à votre revendeur des conseils. (Directive Déchets
d'Equipements Electriques et Electroniques)
Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri,
pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
pour
NEW ONE S.A.S
Signal sonore ou
radio. The
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
GB
DUAL ALARM CLOCK RADIO PLL
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
1. LED Display
.
9.
Alarm 1 button
2. P.1 button
10.
Setting the clock
(To preset channel 1 station)
11.
Alarm 2 button
3. Volume control
12. DIM : Dimmer light intensity
4. P.2 button
of the screen
appuyée pour éteindre la radio
(To preset channel 2 station)
13. SNOOZE : Interval alarm
5. P.3 button
repetition
(To preset channel 3 station)
14. AUX IN jack (3.5mm)
6. Tuning / Set knob
15. Speaker
7.
/ SOURCE: To turn unit on/off. To
16. AC power cord
select function mode: FM, MW, AUX
17. FM wire antenna
8.
Nap
18. Battery compartment
To fall asleep with the radio
POWER SUPPLY
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
AC: 230V
50Hz (CE)
1. Connect your auxiliary source (e .g. mp3 player) to the AUX IN jack
DC: 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM4 (not provided) for back-up
on the back of unit (cable not included).
2. When the unit is on, press SOURCE button on unit repeatedly to
For optimal performance, alkaline batteries are recommended. These
select AUX mode. The display will show "
batteries must be replaced every six months.
and change to clock time.
1. Insert the plug of power cord into a standard wall outlet.
3. Start playback from your auxiliary source.
2. Install the batteries in their compartment. Use only the size and
4. Adjust the volume to desired level.
type of batteries specified .Respect the polarity indicated in the
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN jack.
compartment. Improper polarity can cause damage to the device. In
order to avoid leakage, remove the batteries when unit will not be
DIMMER
used for a long period of time. Do not mix different types of batteries
or old batteries with new ones.
Press DIM to select the brightness of the screen: hign, low or off.
.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY: AC 230V
BACKUP SYSTEM: All settings are memorized, however, the clock
DC 2x1.5V, battery type AAA/R03/UM-4 (not
time could occasionally need to be readjusted. In case of power failure,
provided) for back-up
if backup batteries are not installed, the screen will flash to indicate this
RADIO: FM 87.5-108MHz
pour
power failure and the necessity to redo your settings.
MW 522-1620kHz
Note: Design and specification are subject to change without notice.
TURNING UNIT ON/OFF
In standby mode, press
once to turn on the unit.
MORE INFORMATION
Press and hold
for 2 seconds to turn off the unit.
SELECTING FUNCTION
When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select the
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning
desired function in cycle: FM, MW, AUX.
sign alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit.
LISTENING TO THE RADIO
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting
When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select FM or
the user of important instructions accompanying the product.
MW mode. The display will show current frequency for a few seconds
and change to clock time.
The Caution mark is located at the bottom of the device.
Manual search
IMPORTANT
1. Use the TUNING control to select the desired station.
- The use of apparatus in moderate climates.
2. Adjust the volume to desired level.
- The Marking plate is located at the back of the device.
3. To stop listening to the radio, press and hold
for 2 seconds to turn
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for
off the unit.
sufficient ventilation.
To enhance radio reception ability:
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as
FM: Extend the antenna.
newspapers, tablecloths, curtains, etc.
MW: Rotate the unit horizontally for optimum reception.
- Do not place naked flame sources, such as lighted candles on the
apparatus.
Preset stations
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
This unit can store 3 FM and 3 MW stations.
- Do not place objects filled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into fire! Respect the environment when
Manual storage:
disposing of used batteries.
1. Use the TUNING control to select the desired station.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine,
2. Press and hold P.1 button until you hear a beep sound from the unit.
fire or other similar heat source.
"P 01" appears on display for a few seconds. The station is saved as
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily
preset channel 1.
accessible. To be completely disconnected from the power, the plug of
the appliance should be disconnected completely. The socket must not
* Same procedure applies for P.2 and P.3 buttons to store other stations.
be obstructed and should be easily accessible during intended use.
- Under the influence of fast transient and / or electrostatic electric
Listen to station presets
phenomenon, the product may malfunction and the user must perform
Short press P.1, P.2 or P.3 respectively to select your preset station.
a power reset of the device
Automatic Tuning
If in the future, you need to get rid of this product, please
In FM or MW mode, fast rotate TUNING knob clockwise or anti-
note that Waste electrical products should not be disposed of
clockwise. The radio will automatically search a station upward or
with household waste. Recycling facilities exist. Check with
downward and stop at a strong station.
your municipality or ask your dealer for advice. (Directive for
Waste Electrical and Electronic Equipment)
SETTING THE TIME
1. In standby mode, press and hold
button to enter time setting mode
and the hour digits flash.
2. Rotate SET knob to adjust the hour value. Press
to confirm and
minute digits flash.
3. Rotate SET knob to adjust the minute value and press
again to
confirm.
NOTE:
- If during the adjustment time no key is activated in 5 seconds, the
current display will be automatically stored.
PT
RÁDIO RELÓGIO PLL COM ALARME DUPLO
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
1. In standby mode, press
button repeatedly to select the source of
DESCRIÇÃO DO APARELHO
wake up:
Buzzer or
Radio. The Alarm 1 LED display and the
1. Tela LED
corresponding alarm indicator light up.
2. Botão P.1 (Para armazenar na
2. Press and hold
for a few seconds. The hour digits flash.
memória de estações 1)
3. Rotate SET knob to adjust the hour value. Press
to confirm and
3. Ajustador de volume
minute digits flash.
4. Botão P.2 (Para armazenar na
4. Rotate SET knob to adjust the minute value and press
again to
memória de estações 2)
confirm.
5. Botão P.3 (Para armazenar na
memória de estações 3)
* Same procedure applies for Alarm 2 with
button.
6. Ajustador de Tuning / Set
(Sintonia/Configurar)
Note:
7.
/ SOURCE : Para ligar e
- If you wake up with the radio, select your desired station, then press
desligar o aparelho ; Para
and hold
button to turn off the radio before the alarm time reaches.
selecionar o modo FM, MW ou
For the station selecting, please refer to "LISTENING TO RADIO".
AUX.
- The corresponding alarm indicator blinks when the alarm function is
8.
Cochilar
activated.
Dormir (para ir dormir com
- The previous level of listening is stored, the volume of the alarm will
o rádio)
be identical. If you wake up with the radio, do not forget to check the
volume level.
ALIMENTAÇÃO
STOPPING THE ALARM
AC: 230V
50 Hz
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso)
1-Alarm repetition
Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Para um funcionamento
Press SNOOZE. The alarm stops and will sound again 9 minutes later.
óptimo, recomenda-se a substituição das pilhas todos os 6 meses.
The snooze indicator lights up during the snooze time.
1. Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.
2. Instale as baterias em seu compartimento. Utilize apenas pilhas
2-Alarm stop
que respeitam as recomendações do fabricante. Certifique-se de
Press
or
. The alarm will sound again the next day at the same time.
que respeita a polaridade aquando da colocação de pilhas (ver
compartimento). A inobservância da polaridade pode danificar o
3-Alarm Cancellation
aparelho. De forma a evitar fugas, retire as pilhas se não usar o
In standby mode, press
repeatedly until the
or
indicator lights off.
dispositivo durante um longo período. Não misture tipos de pilhas ou
pilhas antigas com velhas.
ATENÇÃO: Riscos de explosão se as pilhas não forem inseridas
* Same procedure applies for Alarm 2 with
button.
correctamente. Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente.
SLEEP FUNCTION
SISTEMA DE BACKUP: Contudo, para conservar a duração útil da
pilha, o visor desligase automaticamente. Pode ser necessária uma
In sleep mode, the unit will turn off automatically after a specified time.
regulação precisa da hora depois de um corte de corrente. No caso da
You can select duration in minutes before the unit turns off automatically.
ausência de pilha, " 0 :00 " pisca após a falha de corrente para indicar
1. When the unit is on, press
to select 120-90-60-45-30-15 or
que deve regular de novo o aparelho.
5 minutes of listening. The
indicator lights up. The unit will
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
automatically turn off after the specified time.
2. To cancel the sleep function, repeatedly press
button until "OFF"
No modo de espera (standby), pressione
is displayed.
aparelho. Mantenha
o aparelho.
Note:
SELECIONANDO A FUNÇÃO
1. Sleep time can only be set when the unit is turned ON.
2. Press
button to check the remaining sleep time.
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE várias
vezes para selecionar a função desejada. no ciclo: FM, MW ou AUX.
NAP FUNCTION
AUDIÇÃO DO RÁDIO
This function wakes you up after a short period of time. Only the buzzer
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione SOURCE várias vezes
may be selected.
para selecionar o modo FM ou MW. O visor mostra a frequência atual
1. In standby mode, press
to select 120-90-60-45-30-15 or 5 minutes
durante uns segundos e muda para a hora do relógio.
for your nap. The
indicator lights up.
2. To stop the alarm, press
or
.
Sintonização manual
3. To cancel the function, press
repeatedly until "OFF" is displayed.
1. Utilize o botão TUNING para regular a frequência de rádio.
2. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
3. Para parar a audição do rádio, prima o botão
aparelho em standby.
Para melhorar a recepção de rádio:
FM: Estique a sua antena FM
" for a few seconds
MW: Rode o aparelho na horizontal até obter a recepção ideal.
Memória de estações
Este aparelho pode guardar até 3 estações FM e 3 estações MW.
Armazengem manual
1. Utilize o botão TUNING para regular a frequência de rádio.
2. Mantenha o botão P.1 pressionado até que você ouça o alerta
sonoro emitido pelo aparelho. "P 01" será exibido na tela por alguns
segundos. A estação é então armazenada na memória de estações 1.
50Hz, 4W consumption
* O mesmo procedimento poderá ser aplicado aos botões P.2 e P.3
para armazenar outras estações.
Escutando estações memorizadas
Pressione rapidamente P.1, P.2 e P.3 respectivamente para selecionar
a estação armazenada na memória.
Sintonia automática
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do
No modo FM ou MW, gire rapidamente o ajustador de TUNING no
not open the device, there is no party inside for the
sentido horário ou anti-horário. O rádio buscará automaticamente por
user. Refer all servicing to qualified personnel.
uma estação acima ou abaixo, e irá parar quando uma estação de sinal
forte for encontrada.
AJUSTANDO A HORA
1. No modo de espera, mantenha o botão
entrar no modo de configuração de hora, onde os dígitos da hora
começarão a piscar.
2. Gire o ajustador SET para ajustar o valor da hora. Pressione
confirmar, e os dígitos dos minutos começarão a piscar.
3. Gire o ajustador SET para ajustar o valor dos minutos e pressione
novamente para confirmar.
OBSERVAÇÃO:
- Caso durante o ajuste da hora, nenhum botão seja utilizado por 5
segundos, o que estiver sendo exibido na tela será automaticamente
armazenado.
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME
1. No modo de espera (Standby), prima o botão
selecionar de onde provém o som para acordar:
rádio. A tela do Alarme 1 e seu indicador do alarme se acenderão.
2. Mantenha
pressionado por alguns segundos. Os dígitos da hora
começarão a piscar.
3. Gire o ajustador SET para ajustar o valor da hora. Pressione
confirmar e os dígitos dos minutos começarão a piscar.
4. Gire o ajustador SET para ajustar o valor dos minutos e pressione
novamente para confirmar.
* O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão
Nota:
- Caso o despertador seja o rádio, selecione a sua estação desejada,
e então mantenha o botão
pressionado para desligar o rádio antes
do horário configurado para o despertador. Para selecionar a estação,
veja "AUDIÇÃO DO RÁDIO".
- O indicador de alarme correspondente pisca quando a função do
alarme é ativada.
- O nível de volume existente na hora da configuração será
NEW ONE S.A.S
armazenado, e o volume do alarme será o mesmo. Caso o rádio seja
selecionado como alarme, não se esqueça de verificar o nível do
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
volume.
PARANDO O ALARME
1-Repetindo o alarme
Pressione SNOOZE. O alarme irá parar e irá começar novamente 9
minutos depois. O indicador soneca se acenderá durante o tempo de
soneca.
2-Parar o alarme
Pressione
ou
. O alarme irá soar novamente no dia seguinte no
mesmo horário.
3-Cancelando o alarme
9.
Botão Alarme 1
No modo de espera (Standby), pressione
várias vezes até que a tela
10.
Configurar o relógio
do
ou
se desligue.
11.
Botão Alarme 2
* O mesmo procedimento se aplica para Alarme 2 com o botão
12. DIM : Diminuir a intensidade
da luz de fundo da tela
FUNÇÃO DE ADORMECER (PARAGEM AUTOMÁTICA)
13. SNOOZE : Intervalo de
Esta função permite definir um período de tempo de funcionamento
repetição do alarme
antes da paragem automática do aparelho.
Pode ser seleccionado um período de funcionamento (em minutos)
14. Tomada de entrada Aux
antes da paragem automática do aparelho.
(3.5mm)
1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione
15. Altifalante
120-90-60-45-30-15 ou 5 minutos. O indicador
16. Cabo de alimentação de rede
O aparelho irá desligar automaticamente depois de um horário
específico.
17. Antena de fio FM
2. Para cancelar a função dormir, pressione o botão
18. Compartimento da bateria
até que "OFF" seja exibido
Nota:
1. Esta função pode ser ajustada apenas quando o aparelho está em
funcionamento.
2. Prima o botão
para verificar o tempo restante para adormecer.
FUNÇÃO SONECA
Esta função irá acorda-lo depois de um curto período de tempo. Apenas
o despertador poderá ser selecionado.
1. No modo de espera (standby), pressione
para selecionar 120-90-
60-45-30-15 10 ou 5 minutos para a sua soneca. O indicador
acenderá.
2. Para parar o alarme, pressione
ou
.
3. Para cancelar a função, pressione
várias vezes até que OFF seja
exibido.
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
1. Ligue a fonte auxiliar (por ex mp3 player) à entrada AUX IN na parte
de trás da unidade (cabo não incluído).
2. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE
várias vezes para selecionar o modo AUX. "
tela por alguns segundos e voltará a exibir o relógio.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação
uma vez para ligar o
à tomada AUX IN.
pressionado por 2 segundos para desligar
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR
Pressione várias vezes o botão DIM para ajustar a retro-iluminação do visor:
alto, baixo ou desligado.
ESPECIFICAÇÕES
Alimentação: AC 230V
50Hz, consumo 4W
Fonte reserva do relógio: 2x AAA/R03 1,5V (não incluso)
Rádio: FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
Nota: O desenho e as especificações estão sujeitas a mudanças sem
aviso prévio.
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
para colocar o
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque
eléctrico, não desmonte o aparelho. O aparelho não
contém qualquer peça passível de ser reparada
pelo utilizador. Confie todas as operações de
manutenção a um técnico qualificado.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de
um triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença
de uma "tensão perigosa" no aparelho.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se
a alertar o utilizador para a presença de instruções importantes
no manual que acompanha o aparelho.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de inferior do dispositivo
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certifique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta
do aparelho de modo a permitir uma ventilação suficiente.
- Certifique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e
que não tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais,
toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou
na proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre
ou na proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certifique-se de que respeita o ambiente
quando eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou
outras fontes de calor semelhantes.
pressionado para
- A ficha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve
ficar facilmente acessível. Para cortar a alimentação do aparelho,
desligue de vez a ficha de alimentação de rede da tomada de rede.
para
A ficha de alimentação de rede não pode estar tapada e deve ser
facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios,
o produto pode apresentar anomalias e pode acabar por ser
necessário proceder-se a uma reinicialização.
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos.
Procure obter informações sobre o centro de reciclagem
mais próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou
do seu revendedor local para a obtenção de pormenores
adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
repetidamente para
Eléctricos e Electrónicos).
Alarme ou
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
para
.
DE
RADIOWECKER PLL MIT DUALER ALARM
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. LED-Display
9.
Wecker 1 Knopf
2. P.1 Knopf (Um Kanal 1
10.
Uhrzeit einstellen
einzustellen)
11.
Wecker 2 Knopf
3. Lautstärkeregler
4. P.2 Knopf (Um Kanal 2
12. DIM: Helligkeit der
einzustellen)
Displaybeleuchtung
5. P.3 Knopf (Um Kanal 3
13. SNOOZE : Alarmwiederholung
einzustellen)
6. TUNING / SET (Einstellungs- /
mit Intervall
Auswahlknopf)
14. AUX-Eingang (3.5mm)
7.
/ SOURCE : Gerät ein-/
15. Lautsprecher
ausschalten; UKW, MW oder
AUX auswählen.
16. Netzstromkabel
8.
Nap-Funktion
17. FM-Drahtantenne
Sleep-Timer (mit Musik
einschlafen)
18. Batteriefach
STROMVERSORGUNG
Netzstromversorgung: 230V
50 Hz (EU-Norm)
Speicherfunktion für die Uhrzeit: 2xAAA/R03 1,5V (nicht enthalten)
Wir empfehlen den Gebrauch alkalischer Batterien. Damit das Gerät
optimal funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate ersetzen.
.
1. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an eine Steckdose an.
2. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Verwenden Sie
nur Batterien, die den Vorgaben des Herstellers entsprechen.
Bitte beachten Sie die Polarität beim Einlegen der Batterien (siehe
Batteriefach). Die Nicht-Beachtung der Polarität kann das Gerät
beschädigen. Um Auslaufen zu vermeiden, entfernen Sie die
Batterien, wenn die Einheit über eine längere Zeit nicht gebraucht
werden soll. Mischen Sie die Batterietypen nicht oder legen alte
para selecionar
Batterien mit neuen zusammen.
se acenderá.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht
Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige
várias vezes
Batterietypen.
SPEICHERSYSTEM: Um die Lebensdauer der Batterie zu schonen,
schaltet sich die Anzeige dennoch automatisch aus. Dennoch kann
es nötig sein, die Uhrzeit nach einem Stromausfall noch einmal genau
einzustellen. Wenn sich keine Batterie im Batteriefach befindet,
erscheint nach einem Stromausfall " 0:00 „in der Anzeige und blinkt, um
Ihnen anzuzeigen, dass Sie die Uhrzeit neu einstellen müssen.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste
, um das Gerät
einzuschalten.
se
Halten Sie die Taste
2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät
auszuschalten.
FUNKTION AUSWÄHLEN
Drücken Sie während des BETRIEBS wiederholt die Taste SOURCE,
um in folgender Reihenfolge eine Funktion auszuwählen: UKW, MW
oder AUX.
RADIO HÖREN
" será exibido na
Drücken Sie während des BETRIEBS wiederholt die Taste SOURCE,
um den UKW oder MW-Modus auszuwählen. Das Display zeigt einige
Sekunden lang die aktuelle Frequenz und anschließend wieder die
Uhrzeit an.
Manuelle Recherche
1. Verwenden Sie den TUNING, um die Radiofrequenz (Sender)
einzustellen.
2. Stellen Sie die Lautstärke auf das gewünschte Niveau ein.
3. U m d e n R a d i o b e t r i e b z u b e e n d e n u n d d a s G e r ä t i n d e n
Bereitschaftsmodus zu schalten, drücken Sie auf die Taste
.
Um den Radioempfang zu verbessern:
UKW: Ziehen Sie die Antenne aus.
MW: Drehen Sie das Gerät horizontal, bis Sie einen optimalen Empfang
erreichen.
Gespeicherte Radiosender
Sie können 3 UKW- und 3 MW-Sender speichern.
Manuell speichern
1. Verwenden Sie den TUNING, um die Radiofrequenz (Sender) einzustellen.
2016/10/14 16:34:21

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Muse M-17 CR

  • Seite 1 3. To cancel the function, press repeatedly until “OFF” is displayed. 1. Utilize o botão TUNING para regular a frequência de rádio. 1. Verwenden Sie den TUNING, um die Radiofrequenz (Sender) einzustellen. CR-3748 IB MUSE 001 REV1.indd 1 2016/10/14 16:34:21...
  • Seite 2 Als de wekbron wordt ingesteld op radio, vergeet dan niet het Gerät begleitenden Handbuch befinden. dispositivo salva in automatico l’impostazione corrente. apparecchiature elettriche ed elettroniche). volume te controleren. emisora con buena señal. encendida, sobre el aparato o cerca de él. M-17 CR/IB/V1 CR-3748 IB MUSE 001 REV1.indd 2 2016/10/14 16:34:25...