Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Behringer Xenyx 1002B Schnellstartanleitung Seite 8

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Xenyx 1002B:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

14
XENYX 1002B
XENYX 1002B Getting started
Step 3: Getting
For live applications, adjust the
(EN)
(EN)
overall output from the mixer to the
started
power amp or powered speakers by
raising the MAIN fader. If the red CLIP LEDs on the
L/R METERS light, lower the MAIN fader.
Paso 3: Puesta en
(ES)
Para aplicaciones en directo, ajuste el
marcha
(ES)
nivel de salida global de la mesa a la etapa de
potencia o altavoces autoamplificados subiendo
el fader MAIN. Si los pilotos rojos CLIP de los
Etape 3 : Mise en
(FR)
MEDIDORES L/R se iluminan, reduzca la posición
oeuvre
de dicho fader.
Pour les applications de scène, réglez le niveau
(FR)
de sortie général du mixage en entrée des amplis de
Schritt 3: Erste
(DE)
puissance ou des enceintes actives avec le Fader de
Schritte
sortie MAIN. Si les Leds rouge CLIP des AFFICHEURS
DE NIVEAUX G/D s'allument, diminuez le Fader MAIN.
Stellen Sie bei Live-Anwendungen den
Passo 3: Primeiros
(DE)
(PT)
Gesamtausgangspegel des Mischers zur
Passos
Endstufe oder zu den Aktivboxen ein, indem Sie
den MAIN-Fader hochschieben. Wenn die roten
CLIP LEDs der L/R ANZEIGEN leuchten, schieben Sie
den MAIN-Fader zurück.
Para aplicações ao vivo, ajuste a saída geral do
(PT)
mixador para o amplificador ou alto-falantes
aumentando o controlador principal MAIN fader.
Se a lâmpada vermelha dos CLIP LEDs no L/R METERS
acender, abaixe o controlador MAIN fader.
Use the channel FX knob and master
(EN)
FX SEND knob to send the channel's
signal to an effects processor connected
to the FX SEND jack. This signal should be returned to
one of the stereo channels.
Use el mando FX del canal y el FX SEND master
(ES)
para ajustar la cantidad de señal de canal que es
enviada a un procesador de efectos conectados a la
toma FX SEND. Esta señal volverá a la unidad a través
de uno de los canales stereo.
Utilisez le bouton de départ d'effets FX de
(FR)
chaque voie et le bouton de niveau de sortie
générale d'effets FX SEND pour envoyer le signal
des voies vers un processeur d'effets externe dont
l'entrée est connectée à la sortie FX SEND. La sortie
stéréo du processeur doit être connectée à une des
entrées stéréo de la console de mixage.
Leiten Sie das Kanalsignal mit dem FX-Regler
(DE)
des Kanals und dem Master FX SEND-Regler zu
einem an die FX SEND-Buchse angeschlossenen
Effektprozessor. Dieses Signal sollte zu einem der
Stereokanäle zurückgeführt werden.
Use o botão do canal FX e controle o botão
(PT)
FX SEND para enviar o sinal do canal para um
processador de efeitos ligado ao conector fêmea
FX SEND. Este sinal deve ser retornado para um dos
canais estéreis.
15
Quick Start Guide
Use the channel MON knob,
(EN)
master MON SEND knob and MON SEND
jack to create an independent monitor
mix for the performers.
Utilice el mando MON de canal, MON SEND
(ES)
master y el conector MON SEND para crear una
mezcla de monitor independiente para los músicos.
Utilisez le bouton de départ de retour MON
(FR)
de chaque voie et le bouton de niveau général
de retour MON SEND pour régler le niveau de la
sortie des retours de scène de la sortie MON SEND.
Vous pouvez ainsi créer un mixage indépendant
pour les musiciens sur la scène.
Erstellen Sie mit dem MON-Regler des Kanals,
(DE)
dem Master MON SEND-Regler und der MON SEND-
Buchse eine unabhängige Monitormischung
für die Musiker.
Use o botão do canal MON, controle o botão
(PT)
MON SEND e o conector fêmea MON SEND para criar
um monitor de mixagem independente para os
cantor e músicos.
F1220A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis