Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Behringer Xenyx 1002B Schnellstartanleitung Seite 7

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Xenyx 1002B:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

12
XENYX 1002B
XENYX 1002B Getting started
Step 3: Getting
(EN)
started
Paso 3: Puesta en
(ES)
marcha
Etape 3 : Mise en
(FR)
oeuvre
Schritt 3: Erste
(DE)
Schritte
Passo 3: Primeiros
(PT)
Set all controls as shown
(EN)
Passos
above: EQ and PAN/BAL centered,
all others down/off.
Ajuste todos los controles de la forma que le
(ES)
mostramos arriba: EQ y PAN/BAL en sus posiciones
centrales y el resto al mínimo/en off.
Configurez tous les réglages comme indiqué
(FR)
ci-dessus : Boutons EQ et PAN/BAL au centre,
tous les autres au minimum.
Stellen Sie alle Regler wie oben gezeigt
(DE)
ein: EQ und PAN/BAL zentriert, alle anderen
Regler ganz nach unten/aus.
Ajuste todos os controles como mostrado acima:
(PT)
EQ e PAN/BAL centralizados, e todos os outros para
baixo/desligados.
Raise Channel 1's fader to 0.
(EN)
Sing, speak or play at a normal level
through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
Suba el fader del canal 1 hasta la marca 0.
(ES)
Cante, hable o toque algo al nivel normal a través del
micro o instrumento que esté conectado al canal 1.
Montez le Fader de la voie 1 sur 0. Chantez,
(FR)
parlez dans le micro ou jouez à un niveau normal avec
l'instrument/micro connecté en entrée de la voie 1.
Schieben Sie Kanalfader 1 auf 0 hoch.
(DE)
Singen, sprechen oder spielen Sie mit normaler
Lautstärke in das Mikrofon oder auf dem Instrument,
das an Kanal 1 angeschlossen ist.
Aumente o controlador do Canal 1 para 0.
(PT)
Cante, fale ou toque em um nível normal através do
microfone ou instrumento conectado ao Canal 1.
While singing or playing,
(EN)
turn Channel 1's GAIN control until
the Channel 1 CLIP LED flashes
occasionally, but not constantly.
Mientras canta o toca, gire el control GAIN
(ES)
del canal 1 hasta que el piloto CLIP de dicho canal
parpadee ocasionalmente (no de forma continua).
Tout en chantant ou en jouant, montez le bouton
(FR)
de GAIN de la voie 1 jusqu'à ce que la Led Clip de la
voie 1 s'allume sur les passages les plus forts.
Drehen Sie beim Singen oder Spielen den
(DE)
GAIN-Regler von Kanal 1 auf, bis die CLIP LED
von Kanal 1 gelegentlich, aber nicht ständig, blinkt.
13
Quick Start Guide
Enquanto estiver cantando ou tocando, gire o
With the MAIN fader all the way
(PT)
(EN)
controle GAIN do Canal 1 até que a lâmpada do
down, turn your PA system on.
CLIP LED do Canal 1 pisque ocasionalmente,
Una vez que se haya asegurado
(ES)
mas não constantemente.
de que el fader MAIN está al mínimo, encienda su
sistema PA.
Placez le Fader MAIN au minimum et placez
(FR)
votre système de sonorisation sous tension.
Schieben Sie den MAIN-Fader ganz nach unten
(DE)
und schalten Sie Ihr PA-System ein.
Com o controlador principal MAIN fader todo
(PT)
para baixo, ligue seu sistema de alto-falantes.
Slowly raise the MAIN fader to 0 or
(EN)
to desired level.
Repeat steps 2 and 3 for any other
Suba después lentamente el fader
(EN)
(ES)
channels that will be used. For channels
MAIN hasta la marca 0 o hasta el nivel que quiera.
3/4 – 7/8, use the GAIN MIC knob for a
Montez progressivement le Fader MAIN en
(FR)
microphone or GAIN LINE knob for ¼" inputs.
position 0 ou toute autre position.
Repita los pasos 2 y 3 para el resto de canales
(ES)
Schieben Sie den MAIN-Fader langsam auf
(DE)
que vaya a usar. Para los canales 3/4 – 7/8, use el
0 oder auf die gewünschte Lautstärke hoch.
mando GAIN MIC para las entradas de micro o el
control GAIN LINE para las tomas de 6.3 mm.
Vagarosamente, aumente o controlador
(PT)
principal MAIN fader até 0 ou até o nível desejado.
Répétez les étapes 2 et 3 sur les voies que
(FR)
vous souhaitez utiliser. Pour les voies 3/4 –
7/8, utilisez le bouton GAIN MIC pour le micro
ou le bouton GAIN LINE pour les entrées en
Jacks 6,35 mm.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 bei
(DE)
allen anderen Kanälen, die benutzt werden.
Verwenden Sie bei den Kanälen 3/4 – 7/8
den GAIN MIC-Regler für Mikrofone oder den
GAIN LINE-Regler für die ¼" Eingänge.
Repita os passos 2 e 3 para quaisquer outros
(PT)
canais que serão usados. Para os canais 3/4 – 7/8,
use o botão do GAIN MIC para o microfone ou o
botão do GAIN LINE para entradas de ¼".
Adjust the relative level of various
(EN)
microphones and instruments by
raising each CHANNEL fader.
Ajuste el nivel relativo de los distintos
(ES)
micrófonos e instrumentos retocando
cada uno de los faders de canal.
Réglez le niveau des micros et instruments
(FR)
dans le mixage par le Fader de chaque voie.
Stellen Sie den relativen Pegel der
(DE)
verschiedenen Mikrofone und Instrumente ein,
indem Sie deren KANAL-Fader verschieben.
Ajuste o nível relativo dos vários
(PT)
microfones e instrumentos aumentando o
controlador de cada CANAL.
Adjust the left-right position of a
(EN)
channel in the stereo field if
necessary by turning the channel's
PAN or BAL knob.
Ajuste si es necesario la posición izquierda-
(ES)
derecha de cada canal dentro del campo stereo
por medio del mando PAN o BAL de los canales.
Réglez la position gauche/droite de chaque voie
(FR)
dans le champ stéréo à l'aide du bouton PAN ou BAL
de chaque voie.
Stellen Sie nötigenfalls die Links/Rechts-
(DE)
Position eines Kanals im Stereofeld ein, indem Sie
den PAN- oder BAL-Regler des Kanals drehen.
Ajuste a posição esquerda-direita de um canal
(PT)
no campo estéreo, se for necessário, girando o
botão de canal de PAN ou BAL.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis