puliziA dell'AppAreccHio
IT
Attenzione!
A proposito di questo mAnuAle
Tutte le operazioni di pulizia sotto indicate devono essere effettuate a mac-
china spenta e con la spina elettrica scollegata dalla presa di corrente.
Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifiche Normati-
Una manutenzione ed una pulizia regolari preservano e mantengono effi-
ve europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose,
ciente la macchina per un periodo maggiore. Non lavare mai i componenti
leggete con attenzione queste avvertenze e usate l'apparecchio solo per l'uso cui è
della macchina in lavastoviglie. Non utilizzare getti di acqua diretta.
stato destinato per evitare infortuni e danni. Tenete a portata di mano questo libretto
per future consultazioni. Qualora vogliate cedere questo apparecchio ad altre perso-
Ogni intervento va eseguito a macchina fredda.
ne ricordatevi di includere anche queste istruzioni.
pulizia del bollitore e della base di alimentazione
uso preVisto
Attenzione!
Non lavare l'apparecchio in lavastoviglie.
Potete usare l'apparecchio per bollire solo acqua. Ogni altro utilizzo della macchina
Pulire l'apparecchio usando un panno umido non abrasivo per non danneggiare la
non è previsto dal Costruttore che si esime da qualsiasi responsabilità per danni di
carrozzeria. Asciugare.
ogni natura, generati da un impiego improprio della macchina stessa. L'uso impro-
rimozione del calcare
prio determina inoltre l'annullamento di ogni forma di garanzia.
Una buona manutenzione ed una regolare pulizia preservano e mantengono effi-
ciente la macchina per un periodo maggiore limitando notevolmente i rischi di forma-
AVVertenze relAtiVe Ad ustioni
zione di depositi calcarei nell'apparecchio. Se nonostante ciò, dopo qualche tempo,
la funzione dell'apparecchio dovesse essere compromessa, in seguito all'uso fre-
• Non riempire mai oltre il limite massimo l'apparecchio, sussiste il rischio di spruzzi
quente di acqua dura e molto calcarea, si può procedere alla decalcificazione della
di acqua bollente.
macchina per eliminare il malfunzionamento. Utilizzate per questo scopo esclusiva-
• Non aprire il coperchio mentre l'acqua è in ebollizione.
mente il prodotto decalcificante di Ariete a base di acido citrico (NOCAL). Questo
• Durante le fasi di preparazione delle bevande e durante la fase di pulizia, fare
prodotto si può reperire facilmente nei centri di assistenza tecnica Ariete. Ariete non
attenzione a non venire in contatto con l'acqua calda; pericolo di ustioni.
si assume alcuna responsabilità per danni ai componenti interni della macchina ar-
• Durante le fasi di riempimento del bollitore, evitare il contatto con il vapore che
recati dall'uso di prodotti non conformi a causa della presenza di additivi chimici.
fuori esce dal beccuccio e dal coperchio.
In caso di necessità di una decalcificazione, osservate le indicazioni sul foglio di
istruzioni del prodotto decalcificante.
AVVertenze di sicurezzA
messA Fuori serVizio
Leggere attentamente Le istruzioni prima deLL'uso.
• Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato nelle applicazioni domestiche
In caso di messa fuori servizio della macchina occorre sconnetterla elettricamente.
e similari quali:
Tagliare il cavo di alimentazione.
- nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri
In caso di rottamazione si dovrà provvedere alla separazione dei vari materiali utiliz-
ambienti professionali;
zati nella costruzione della macchina e provvedere al loro smaltimento in base alla
- nelle fattorie;
loro composizione e alle disposizioni di legge vigenti nel Paese di utilizzo.
- l'utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenzia-
le;
- negli ambienti tipo bed and breakfast.
EN
• Non si assumono responsabilità per uso errato o per impieghi diversi da quelli
previsti dal presente libretto.
WitH regArd to tHis mAnuAl
• Si consiglia di conservare gli imballi originali, poiché l'assistenza gratuita non è
prevista per i guasti causati da imballo non adeguato del prodotto al momento
Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifi-
della spedizione ad un Centro di Assistenza autorizzato.
cations in force and therefore all potentially hazardous parts are protected. Carefully
• L'utilizzo di accessori non consigliati o non forniti dal costruttore dell'apparecchio
read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order
può comportare rischi di incendio, shock elettrico o danni a persone.
to prevent accidents and damage. Keep this manual close by for future consultation.
• L'apparecchio è conforme alla Direttiva 2006/95/CE e alla Direttiva EMC
If you should decide to give this appliance to other people, remember to also include
2004/108/CE.
these instructions.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambi-
ni) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino
di esperienza e conoscenza dell'apparecchio, a meno che siano attentamente
intended use
sorvegliate o ben istruite relativamente all'utilizzo dell'apparecchio stesso da parte
di una persona responsabile della loro sicurezza.
You can use the appliance for boiling water only. No other use of the machine is
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.
contemplated by the manufacturer, which is exempt from any liability for all types of
• Gli elementi dell'imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in
damages caused by improper use of the machine. Improper use also results in any
quanto potenziali fonti di pericolo.
form of warranty being forfeited.
• Allorché si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di
renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di
WArnings on burns
rendere innocue quelle parti dell'apparecchio suscettibili di costituire un pericolo,
specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell'apparecchio per i propri
• Never fill the appliance beyond the maximum limit; there is a risk of spurts of boil-
giochi.
ing water.
• Togliere la spina dalla presa quando il bollitore non viene usato e prima di ogni
• Do not open the cover while the water is boiling.
intervento di manutenzione o pulizia.
• Be careful not to come into contact with the hot water while preparing beverages
• Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
or cleaning; danger of burns.
• Non mettere mai le parti sotto tensione a contatto con l'acqua: rischio di corto
• When filling the kettle, avoid contact with the steam that escapes from the spout
circuito.
and lid.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se vi sono segni
di danni visibili, in caso di guasti o sospetto difetti dopo caduta, o se ha perdite di
importAnt sAFeguArds
acqua. Staccare subito la spina dalla presa di corrente. Non mettere mai in fun-
zione l'apparecchio se difettoso. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del
read these instruCtions CarefuLLy.
cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro Assistenza
Autorizzato o da persona con qualifica similare, al fine di prevenire ogni rischio.
• This appliance is designed solely for household and similar uses such as:
Pena il decadimento della garanzia.
- in cooking areas used by personnel of shops, offices and other professional envi-
• Posizionare l'apparecchio su un piano stabile, in un ambiente sufficientemente
ronments;
illuminato, pulito e con la presa di corrente facilmente accessibile.
- on farms;
• Non sollevare l'apparecchio afferrandolo per il corpo o per la base elettrica ma
- guests of hotels, motels and other residential environments;
afferrarlo per il manico.
- bed and breakfast type of environments.
• Utilizzare esclusivamente la base di alimentazione in dotazione: mantenere la
• We decline any responsibility resulting from misuse or any use other than those
base pulita ed asciutta.
covered in this booklet.
• Non riempire mai oltre il limite massimo l'apparecchio, sussiste il rischio di spruzzi
• We suggest you keep the original box and packaging, as our free-of-charge
di acqua bollente.
service does not cover any damage resulting from inadequate packaging of the
• Non aprire il coperchio mentre l'acqua è in ebollizione.
product when this is sent back to an Authorised Service Centre.
• Evitare di far funzionare il bollitore a secco senza acqua.
• Using accessories not recommended or not supplied by the manufacturer of the
• Non riempire mai il bollitore con acqua calda o bollente o quando è connesso alla
appliance may entail risks of fire, electric shock or injuries to people.
rete elettrica.
• This product complies with the 2006/95/EC Directive and EMC Directive 2004/108/
• Il cavo non deve toccare le parti calde della macchina.
EC.
• Il prodotto non va alimentato attraverso timer esterni o con impianti separati co-
• This appliance is not suitable for use by people (children included) with physical,
mandati a distanza.
sensorial or mental disabilities; Users lacking experience and knowledge of the
• Non toccare le superfici calde. Usare presine o strofinacci.
appliance, or those who have not been given the user's instructions, must be
• Non utilizzare acqua gassata (addizionata di anidride carbonica).
supervised by a person responsible for their safety.
• Non usare l'apparecchio all'aperto.
• Children must be supervised at all times to ensure they do not play with the appli-
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).
ance.
• Dopo aver staccato la spina di alimentazione e dopo che le parti calde si sa-
• Do not leave the packaging near children because it is potentially dangerous.
ranno freddate, l'apparecchio dovrà essere pulito esclusivamente con un panno
• In the event that this appliance is to be disposed of, it is suggested that the power
non abrasivo appena inumidito aggiungendo poche gocce di detergenti neutri non
chord is cut off. It is also recommended that all potentially dangerous components
aggressivi (non usare mai solventi che danneggiano la plastica).
are rendered harmless to prevent children hurting themselves when playing with
• ConserVare sempre Queste istruzioni.
the apparatus.
• Unplug the appliance when the kettle is not being used and before all maintenance
descrizione dell'AppAreccHio
and cleaning operations.
• Do not immerse the appliance in water or other liquids.
• Never let the live parts come into contact with water: risk of short circuit.
1 - Coperchio
5 - Cavo alimentazione + spina
• The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible sign of
2 - Indicatore livello MAX acqua
6 - Spia di funzionamento
damage, faults or suspected defects after dropping or if it is leaking water. Imme-
3 - Bollitore
7 - Leva di accensione
diately unplug it from the socket-outlet. Never operate the appliance if defective.
To prevent any accident, all repairs, including the replacement of the power cord,
4 - Base di alimentazione
8 - Avvolgicavo
must be carried out by an Authorised Service Centre or, in any case, by qualified
FAsi preliminAri per l'uso
personnel. Otherwise, the warranty may be revoked.
• Place the appliance on a stable surface, in a sufficiently lit and clean room, and
with the socket easily within reach.
messa in funzione
• Do not lift the appliance grasping it by the body or by the electric base; grasp it by
Prima di collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione controllare che la tensione
its handle only.
indicata sulla targhetta posta al di sotto della macchina corrisponda a quella della
• Use the power supply base supplied only: keep the base clean and dry.
rete locale. Posizionare la macchina su una superficie orizzontale e stabile.
• Never fill the appliance beyond the maximum limit; there is a risk of spurts of boil-
Attenzione!
ing water.
Non porre l'apparecchio o il cavo di alimentazione in prossimità o sopra a
• Do not open the cover while the water is boiling.
fornelli elettrici o a gas caldi, o vicino ad un forno a microonde.
• Do not operate the kettle dry, without water.
• Never fill the kettle with hot or boiling water or when it is plugged in.
Evitare che il cavo sporga oltre il bordo del tavolo o del piano. Evitare che un
• The cable must not touch any hot parts of the machine.
bambino afferrando il cavo possa rovesciare l'apparecchio.
• The product cannot be powered by external timers or with separate remote control
Se il cavo di alimentazione è troppo lungo avvolgerlo sotto la base di ali-
systems.
mentazione (Fig. 3). Il cavo non deve toccare le parti calde della macchina.
• Do not touch the hot surfaces. Use pot holders or tea towels.
• Do not use sparkling (carbonated) water.
Posizionare l'apparecchio in modo tale che i bambini non possano raggiun-
• Never use the appliance outdoors.
gere le parti calde.
• Do not expose the appliance to atmospheric agents (rain, sun, etc...).
• Before cleaning the appliance always unplug it and allow it cool down. Clean only
istruzioni per l'uso
with a non-abrasive cloth that has been slightly dampened with water, adding a few
drops of mild, non-aggressive detergent (never use solvents that damage plastic).
Attenzione!
• saVe these instruCtions for future referenCe.
Le operazioni di riempimento e di svuotamento dell'acqua devono essere
effettuate con il bollitore separato dalla base di alimentazione.
description oF tHe AppliAnce
Prima di collegare o scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente, control-
1 - Lid
5 - Power cord + Plug
lare che la leva di accensione non sia premuta in posizione "1".
2 - MAX water level indicator
6 - Operation light
Non usare il bollitore senza acqua.
3 - Kettle
7 - On lever
4 - Power supply base
8 - Cord storage device
alla prima accensione dell'apparecchio far bollire l'acqua. svuotare e sciac-
quare il bollitore. ripetere l'operazione due o tre volte.
Riempire il bollitore con acqua naturale fresca fino al livello indicato con MAX. Chiu-
preliminAry pHAses For use
dere il coperchio.
Posizionare il bollitore sulla base di alimentazione (4).
using the appliance for the first time
Inserire la spina nella presa di corrente elettrica, che deve essere dotata di messa
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the voltage
a terra. Abbassare la leva di accensione (7) in posizione "1". Si accende la spia di
indicated on the plate on the bottom of the machine corresponds to the local mains
funzionamento (6). Quando l'acqua raggiunge l'ebollizione l'apparecchio si spegne
voltage. Place the machine on a horizontal, steady surface.
automaticamente. La leva di accensione si riporta su "0" e la spia di funzionamento
si spegne.
Warning!
Do not place the appliance or power cord close to or on top of hot electric or
Attenzione!
gas cookers, or close to a microwave oven.
Non aprire il coperchio del bollitore mentre l'acqua è in ebollizione. Pericolo
di spruzzi di acqua bollente.
Prevent the cord from protruding beyond the edge of the table or surface.
Prevent children from grabbing the cord, in this way tipping over the appli-
Assicurarsi che il bollitore sia spento prima di sollevarlo dalla base di alimentazio-
ance.
ne. Impugnare il bollitore per l'apposito manico. Staccare il bollitore dalla base di
alimentazione. Versare l'acqua nelle tazze. Dopo ogni uso svuotare l'acqua rimasta
If the power cord is too long, wrap it under the power supply base (Fig. 3).
nel bollitore.
The cable must not touch any hot parts of the machine.
Per far bollire nuovamente l'acqua attendere qualche secondo per consentire al di-
Position the appliance so that children cannot reach the hot parts.
spositivo di accensione di ripristinarsi.
La presenza di goccioline di acqua sotto al bollitore è del tutto normale: è solo con-
densa.
1
2
instructions For use
• Ne pas laisser l'appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...).
• Après avoir débranché la prise d'alimentation et lorsque les parties chaudes ont
Warning!
refroidi, l'appareil doit être nettoyé exclusivement avec un linge non abrasif à
peine humide et seulement quelques gouttes de détergents neutres non agressifs
The water filling and emptying operations must be performed with the kettle
(ne pas utiliser de solvants qui détériorent le plastique).
separated from the power supply base.
• ConserVer Ces instruCtions.
Check that the ON lever has not been pressed in position "1" before plugging
in or unplugging the appliance.
description de l'AppAreil
Do not use the kettle without water.
1 - Couvercle
5 - Cordon d'alimentation + Prise
Boil the water the first time the appliance is turned on. empty and rinse the
2 - Indicateur du niveau d'eau MAX
6 - Témoin de fonctionnement
kettle. repeat the operation two or three times.
3 - Bouilloire
7 - Levier de mise en marche
Fill the kettle with cool tap water up to the level marked MAX. Close the cover.
4 - Base d'alimentation
8 - Dispositif d'enroulement du cordon
Place the kettle on the power supply base (4).
Insert the plug into the socket, which must be earthed. Lower the on lever (7) to
position "1". The operation light (6) turns on. When the water reaches a boil, the
operAtions AVAnt l'emploi
appliance automatically turns off. The on lever returns to "0" and the operation light
turns off.
mise en marche
Warning!
Avant de brancher l'appareil au réseau d'alimentation, contrôler que la tension indi-
Do not open the kettle cover while the water is boiling. Danger of spurts of
quée sur la plaquette placée sous la machine corresponde bien à celle du réseau
boiling water.
local. Disposer l'appareil sur une surface horizontale et stable.
Make sure that the kettle is off before lifting it from its power supply base. Grasp the
Attention!
kettle by its handle. Detach the kettle from its power supply base. Pour the water into
Ne jamais placer l'appareil ou son cordon d'alimentation à proximité ou sur
the cups. Empty any water remaining in the kettle after every use.
les plaques de cuisson électriques ou à gaz lorsqu'elles sont chaudes, ni à
To boil water again, wait a few seconds to allow the switching on device to reset.
côté d'un four à micro-ondes.
Any drops of water under the kettle is entirely normal: it is only condensation.
Eviter que le cordon pende du bord de la table ou du plan de rangement.
Eviter que les enfants puissent renverser l'appareil en tirant sur le cordon.
cleAning tHe AppliAnce
Si le cordon d'alimentation est trop long, l'enrouler sous la base d'alimenta-
tion (Fig. 3). Le cordon ne doit pas toucher les parties chaudes de la machine.
Warning!
Disposer l'appareil de sorte que les enfants ne puissent toucher les parties
All cleaning operations described below must be performed with the machine
chaudes.
off and with the electric plug disconnected from the socket-outlet.
Regular maintenance and cleaning preserve and keep the machine efficient
for a longer amount of time. Never wash machine components in the dish-
mode d'emploi
washer. Do not use direct jets of water.
All operations must be performed when the machine is cold.
Attention!
Les opérations consistant à remplir et vider l'eau doivent être exécutées avec
cleaning the kettle and power supply base
la bouilloire seule, sans base d'alimentation.
Warning!
Vérifier que le levier de mise en marche ne soit pas positionné sur "1" avant
Do not wash the appliance in a dishwasher.
de brancher ou débrancher l'appareil de la prise de courant.
Clean the appliance using a damp, non-abrasive cloth so as to not damage the
Ne pas utiliser la bouilloire sans eau.
body. Dry.
faire bouillir de l'eau dès la première mise en route de l'appareil. Vider et rin-
removing lime
cer la bouilloire. recommencer l'opération deux ou trois fois.
Good maintenance and regular cleaning preserve and keep the machine efficient
Remplir la bouilloire avec de l'eau plate froide jusqu'au niveau MAX. Fermer le
for a longer amount of time, considerably limiting the risks of lime deposits forming
couvercle.
inside the appliance. However, should your coffee machine fail to work properly as
Disposer la bouilloire sur la base d'alimentation (4).
a result of the frequent use of hard, high calcium content water, you may perform
Brancher l'appareil à la prise de courant qui doit être munie d'une prise de terre.
a decalcification procedure to restore its operational efficiency. For this purpose
Baisser le levier de mise en marche (7) sur la position "1". Le témoin de fonctionne-
you must use only the Ariete citric acid-based decalcifying products (NOCAL). This
ment (6) s'allume. Quand l'eau bout, l'appareil s'éteint automatiquement. Le levier
product is easily found at the Ariete technical service centres. Ariete does not as-
de mise en marche revient sur "0" et le témoin de fonctionnement s'éteint.
sume any responsibility whatsoever for damage to components inside the machine
caused by the use of non-compliant products containing chemical additives. Should
Attention!
you need to decalcify your appliance, please follow the instructions which come with
Ne pas ouvrir le couvercle de la bouilloire lorsque l'eau bout. Danger de
the decalcifying product.
giclures d'eau bouillante.
S'assurer que la bouilloire soit éteinte avant de la soulever de sa base d'alimenta-
putting out oF serVice
tion. Empoigner la bouilloire par son manche. Retirer la bouilloire de sa bas d'ali-
mentation. Verser l'eau dans les tasses. Vider l'eau restant dans la bouilloire après
If the machine is put out of service, electrically disconnect it. Cut the power cord.
chaque utilisation.
In the case of scrapping, you must separate the various materials used in making the
Attendre quelques secondes avant de remettre l'eau à bouillir, afin que le dispositif
machine and dispose of them based on their composition and on the legal provisions
de mise en marche se repositionne.
in force in the country of use.
La présence de gouttelettes d'eau sous la bouilloire est tout à fait normale: il s'agit
simplement de vapeur condensée.
nettoyAge de l'AppAreil
FR
Attention!
Toutes les opérations de nettoyage indiquées ci-dessous doivent être effec-
A propos du mAnuel
tuées à machine éteinte et avec la prise électrique débranchée.
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent la machine et prolongent
Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes
son efficacité. Ne jamais laver les pièces de la machine au lave-vaisselle. Ne
spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont
pas utiliser de jet d'eau direct.
protégées, lisez avec attention ces avertissements et n'utiliser l'appareil que pour
Chaque intervention doit être effectué à machine froide.
ce que il a été conçu, afin d'éviter les blessures et les dommages. Garder ce livret
à porté de main pour les futures consultations. Si vous désirez ensuite céder cet
nettoyage de la bouilloire et de la base d'alimentation
appareil à d'autres personnes, rappelez-vous d'inclure ces instructions.
Attention!
Ne pas laver l'appareil au lave-vaisselle.
utilisAtion préVue
Nettoyer l'appareil avec un linge humide non abrasif afin de ne pas abîmer la car-
L'appareil peut être uniquement utilisé pour faire bouillir l'eau. Le constructeur n'a
casse. Sécher.
prévu aucun autre usage de l'appareil et il se dégage de toute responsabilité pour les
elimination du calcaire
dégâts de toute nature, générés d'une utilisation inappropriée. Un usage inapproprié
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent la machine et prolongent son effi-
déterminerait également l'annulation de toute forme de garantie.
cacité, limitant remarquablement les risques de formation de dépôts de calcaire dans
l'appareil. Si, malgré tout, après un certain temps, le fonctionnement de l'appareil
AVertissements contre les brûlures
devait être compromis suite à l'utilisation fréquente d'eau dure et très calcaire, on
peut procéder à la décalcification de la machine pour résorber le disfonctionnement.
• Ne jamais remplir l'appareil au-delà de la limite maximale pour éviter tout risque
Dans ce but, utiliser exclusivement le produit décalcifiant d'Ariete à base d'acide
de giclures d'eau bouillante.
citrique (NOCAL). Ce produit se trouve facilement dans les centres d'assistance
• Ne pas ouvrir le couvercle lorsque l'eau bout.
technique Ariete. Ariete n'est en aucun cas responsable des dommages sur les com-
• Attention à ne pas toucher l'eau chaude au cours de la préparation des boissons
posants internes de l'appareil, provoqués par l'emploi de produits non conformes car
et durant le nettoyage de l'appareil; danger de brûlures.
contenant des aditifs chimiques. En cas de besoin de décalcification, observer les
• Eviter le contact avec la vapeur qui ressort du bec verseur et du couvercle au
indications de la feuille d'instructions du produit décalcifiant.
cours du remplissage de la bouilloire.
mise Hors serVice
conseils de sécurité
Si on doit mettre l'appareil hors service, il faut le débrancher électriquement. Couper
Lisez attentiVement Ces instruCtions.
le cordon d'alimentation.
En cas de mise à la casse, il faudra procéder au tri des différents matériaux de
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé à des fins domestiques ou similaires,
construction utilisés et pourvoir à la mise en déchetterie en base à leur composition
comme:
et selon les dispositions des lois en vigueur du pays d'utilisation.
- les coins cuisine réservés au personnel des magasins, des bureaux et autres
milieux professionnels;
- dans les fermes;
- par les clients d'hôtel, de motel et autres milieux à caractère résidentiel;
DE
- dans les endroits du type Bed and Breakfast.
• Le constructeur décline toute responsabilité pour une utilisation erronée ou pour
des emplois autres que ceux prévus par ce livret.
zu dieser bedienungsAnleitung
• Il est conseillé de conserver l'emballage d'origine vu que l'assistance gratuite ne
joue pas pour les dommages causés par un emballage du produit non adéquat
Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen herge-
lors de l'expédition à un service après-vente agréé.
stellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen,
• L'utilisation d'accessoires non conseillés ou non fournis par le fabricant peut
um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und
comporter des risques d'incendie, de choc électrique ou des dommages aux per-
das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die
sonnes.
Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
• Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/CE et à la directive EMC
Soll dieses Gerät an andere Personen abgegeben werden, bitte daran denken auch
2004/108/CE.
die Bedienungsanleitung mitzugeben.
• Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites; Les usagers qui
manqueraient de l'expérience et de la connaissance nécessaires concernant l'ap-
VorgeseHener gebrAucH
pareil, ou qui n'auraient pas reçu les instructions pour utiliser l'appareil, devront
être soumis à la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité.
Das Gerät kann nur zum Kochen von Wasser verwendet werden. Jeder andere Ein-
• Il faut surveiller les enfants pour être certain qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
satz ist nicht vom Hersteller vorgesehen. Der Hersteller übernimmt daher keinerlei
• Les éléments de l'emballage ne doivent pas être laissés à la portée des enfants
Haftung für jegliche Art von Schäden, die durch einen ungeeigneten Einsatz des
car ils représentent une source de danger.
Gerätes verursacht werden. Bei einem ungeeigneten Einsatz verfallen alle Garan-
• Lorsqu'on décidera de jeter cet appareil, il est recommandé de le mettre hors
tieansprüche.
d'usage en coupant le câble d'alimentation. Il est également recommandé de
protéger les parties susceptibles de constituer un danger spécialement pour les
WArnung zu VerbrüHungen
enfants qui pourraient se servir de l'appareil pour jouer.
• Retirer la fiche de la prise quand la bouilloire n'est pas utilisée et avant de procé-
• Das Gerät nie über den Höchststand auffüllen, es besteht die Gefahr, dass ko-
der à l'entretien ou au nettoyage.
chendes Wasser herausspritzt.
• Ne trempez pas l'appareil dans l'eau ni dans tout autre liquide.
• Den Deckel nicht öffnen, solange das Wasser kocht.
• Ne jamais mettre les parties sous tension en contact avec l'eau: risque de court-
• Bei der Vorbereitung der Getränke sowie bei der Reinigung darauf achten, dass
circuit.
kein heißes Wasser berührt wird.; Es besteht Verbrühungsgefahr.
• Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé, s'il y a des dommages visibles, s'il fonc-
• Beim Auffüllen des Wasserkochers Kontakt mit dem Dampf vermeiden, der aus
tionne mal, si on soupçonne un défaut après une chute ou encore en cas de
der Tülle und dem Deckel austritt.
fuite d'eau. Débrancher immédiatement la fiche de la prise de courant. Ne jamais
mettre l'appareil en marche s'il est défectueux. Toutes les réparations, y compris
WicHtige HinWeise
le remplacement du cordon d'alimentation, doivent être effectuées uniquement
par le service après-vente ou un réparateur agréé afin d'éviter tout risque. Ne pas
die BedienungsanLeitung Vor dem geBrauCh aufmerksam
se conformer à cette règle entraine la déchéance de la garantie.
Lesen.
• Disposer l'appareil sur une surface stable, dans une pièce suffisamment éclairée,
propre et où la prise de courant est facile d'accès.
• Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie:
• Ne pas soulever l'appareil en le prenant par le corps ou par la base électrique
- In den Kochbereichen für Angestellte in Geschäften, Büros und anderen professi-
mais le saisir par son manche.
onellen Umgebungen;
• Utiliser uniquement la base d'alimentation fournie: Conserver la base propre et
- in landwirtschaftlichen Betrieben;
sèche.
- Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Beherbergungsbetrie-
• Ne jamais remplir l'appareil au-delà de la limite maximale pour éviter tout risque
ben;
de giclures d'eau bouillante.
- in Umgebungen Typ Bed & Breakfast.
• Ne pas ouvrir le couvercle lorsque l'eau bout.
• Wir übernehmen keine Haftung bei einem falschen oder in dieser Anleitung nicht
• Eviter de mettre la bouilloire en marche à sec, sans contenir d'eau.
vorgesehenen Einsatz.
• Ne jamais remplir la bouilloire avec de l'eau chaude ou bouillante ou lorsqu'elle est
• Wir empfehlen die Originalverpackungen aufzubewahren, da ein Gratis-Kunden-
branchée au secteur.
dienst nicht für Schäden vorgesehen ist, die durch falsche Verpackung bei der
• Le cordon ne doit pas toucher les parties chaudes de la machine.
Spedition zum Kundendienst entstehen.
• L'appareil ne doit pas être alimenté par des minuteries externes ou des installa-
• Bei der Verwendung von nicht empfohlenen oder nicht vom Gerätehersteller mit-
tions séparées télécommandées (domotique).
geliefertem Zubehör besteht Brandgefahr, Stromschlaggefahr oder Verletzungs-
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser des prises ou des linges de cuisine.
gefahr.
• N'utilisez jamais d'eau gazeuse (additionnée d'anhydride de carbone).
• Das Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2006/95/EG und der EMV-
• Ne pas utiliser l'appareil en plein air.
Richtlinie 2004/108/EG.
3
4
• Dieses Gerät ist nicht geeignet für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
ES
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten; Anwender mit fehlender Erfahrung oder Kenntnis des Gerätes, oder Perso-
nen, die keine Anleitungen zur Bedienung des Gerätes erhalten haben, müssen
A propósito de este mAnuAl
durch eine Person überwacht werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especi-
Gerät spielen.
ficas vigentes y estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente pe-
• Die Verpackungsteile von Kindern fernhalten, da diese eine mögliche Gefahren-
ligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso
quelle bilden.
al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños. Tener siempre al alcance
• Soll das Gerät als Abfall entsorgt werden, empfehlen wir es durch Abschneiden
este manual para futuras consultas. Si quieren ceder este aparato a otras personas,
des Anschlusskabels unbrauchbar zu machen. Wir empfehlen außerdem die Ge-
recuerden incluir también estas instrucciones.
räteteile unschädlich zu machen, die besonders für Kinder beim Spielen mit dem
Gerät gefährlich sein könnten.
uso preVisto
• Den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn der Wasserkocher nicht benutzt
wird, oder vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten.
Puede utilizar el aparato para hervir sólo agua. Cualquier otro tipo de utilización del
• Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
aparato no está previsto por el Fabricante, que se exime de cualquier responsabili-
• Die unter Spannung stehenden Geräteteile dürfen nicht in Kontakt mit Wasser
dad por daños de todo tipo originados por un uso inapropiado del mismo aparato. El
kommen: Kurzschlussgefahr.
uso inapropiado, además, anula todo tipo de garantía.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es runtergefallen ist, wenn es sichtba-
re Schäden aufweist, bei Störungen oder möglichen Defekten nach dem Runter-
AdVertenciAs relAtiVAs A lAs
fallen oder wenn Wasser austritt. Sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen.
quemAdurAs
Ein defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Um Gefahren zu vermeiden, müssen
alle Reparaturen, einschließlich Austausch des Anschlusskabels, vom Kunden-
dienst oder einem Fachelektriker ausgeführt werden. Andernfalls verfallen die
• No llene nunca el aparato por encima del límite, existe el riesgo de que salpique
Garantieansprüche.
agua hirviendo.
• Das Gerät auf einer festen Fläche, in einem ausreichend beleuchteten und saube-
• No abra la tapa mientras que el agua está hirviendo.
ren Raum und mit leicht erreichbarer Steckdose aufstellen.
• Durante las fases de preparación de las bebidas y durante la fase de limpieza,
• Zum Anheben das Gerät nie am Gehäuse oder dem elektrischen Sockel, sondern
tenga cuidado de no entrar en contacto con el agua caliente; peligro de quemadu-
nur am Griff anfassen.
ras.
• Ausschließlich den mitgelieferten, elektrischen Sockel verwenden.: Den Sockel
• Durante las fases de llenado del hervidor, evitar el contacto con el vapor que sale
sauber und trocken halten.
del pitorro y de la tapa.
• Das Gerät nie über den Höchststand auffüllen, es besteht die Gefahr, dass ko-
chendes Wasser herausspritzt.
AdVertenciAs importAntes
• Den Deckel nicht öffnen, solange das Wasser kocht.
• Den Wasserkocher nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen.
pArA lA seguridAd
• Den Wasserkocher nie mit warmem oder kochendem Wasser füllen. Den Wasser-
kocher nicht füllen, solange er am Stromnetz angeschlossen ist.
Leer atentamente estas instruCCiones.
• Das Elektrokabel darf nicht mit heißen Flächen der Maschine in Berührung kom-
• Este aparato está destinado a un uso doméstico o parecido, como:
men.
- en las zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, oficinas y otros
• Das Produkt darf nicht über externe Zeitschaltuhren oder getrennte, ferngesteuer-
ambientes profesionales;
te Anlagen mit Strom versorgt werden.
- en las fincas agrícolas;
• Keine heißen Oberflächen berühren. Topflappen oder Wischtücher benutzen.
- el uso por parte de los clientes de hoteles, moteles y residencias;
• Kein Sprudelwasser verwenden (mit hinzugefügtem Kohlendioxyd).
- en los ambientes del tipo bed and breakfast.
• Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
• No se asumen responsabilidades por un uso incorrecto o por empleos diferentes
• Das Gerät nicht im Freien stehen lassen (Regen, Sonne usw...).
a los previstos en este manual de instrucciones.
• Nachdem der Stecker aus der Steckdose gezogen worden ist und die heißen
• Se recomienda conservar el embalaje original, ya que la asistencia gratuita no
Teile abgekühlt sind, kann die Maschine mit einem weichen, nicht kratzenden und
concierne los daños causados por un embalaje no adecuado del producto al mo-
leicht feuchtem Tuch gereinigt werden. Es können einige Tropfen mildes Spülmit-
mento del envío a un Centro de Asistencia Autorizado.
tel verwendet werden (nie Lösungsmittel benutzen, die Plastikteile beschädigen
• El uso de accesorios no aconsejados o no proveídos por el constructor del apara-
können).
to puede comportar riesgos de incendio, electrocución o daños a las personas.
• die geBrauChsanweisung gut aufBewahren.
• El aparato cumple con la Norma 2006/95/CE y con la Directiva EMC 2004/108/
CE.
gerätebescHreibung
• Este aparato no debe ser usado por personas (incluso niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas; por usuarios que no tengan experien-
1 - Deckel
5 - Stromkabel + Stecker
cia y conocimiento del aparato, salvo que estén bien controlados o bien instruidos
2 - Wasser-Füllstandanzeige MAX
6 - Betriebs-Kontrolllampe
relativamente al uso del mismo por una persona responsable de su seguridad.
3 - Wasserkocher
7 - Einschalthebel
• Es necesario vigilar los niños para que no jueguen con el aparato.
4 - Elektrischer Sockel
8 - Kabel-Aufwickelvorrichtung
• Los elementos del embalaje no se deben dejar al alcance de los niños, ya que
podrían originar peligros.
• Si se decide dejar de utilizar el aparato, antes de tirarlo a la basura se recomienda
bedienungsAnleitung
cortar el cable de alimentación. Se recomienda además eliminar las partes del
aparato que puedan originar peligro, especialmente para los niños, que podrían
inbetriebnahme
utilizarlo para sus juegos.
Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, muss kontrolliert werden,
• Quite el enchufe de la toma de corriente cuando el hervidor no se utiliza y antes
ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht. Das
de cada intervención de mantenimiento o limpieza.
Gerät auf eine waagerechte und feste Fläche stellen.
• Nunca sumergir el aparato en agua ni en otros líquidos.
• No coloque nunca las partes bajo tensión en contacto con el agua: riesgo de
Achtung!
cortocircuito.
Das Gerät oder das Anschlusskabel nicht in der Nähe von oder auf heißen
• El aparato no se debe utilizar si se ha caído, si hay daños visibles, en caso de
Elektro- oder Gasherden oder in der Nähe von einem Mikrowellenherd auf-
averías o de presuntos defectos después de una caída, o si pierde agua. Desen-
stellen.
chufe enseguida el enchufe de la toma de corriente. No ponga nunca en función el
Vermeiden, dass das Kabel über den Tischrand oder die Fläche übersteht.
aparato si es defectuoso. Todas las reparaciones, incluso la sustitución del cable
Vermeiden, dass Kinder am Anschlusskabel ziehen und das Gerät umkippen
de alimentación, deben ser efectuadas únicamente por el Centro de Asistencia
können.
Autorizado o por una persona con calificación similar, para prevenir cualquier
Ist das Anschlusskabel zu lang, muss es unter dem elektrischen Sockel auf-
riesgo. En caso contrario se invalida la garanzia.
gewickelt werden (Fig. 3). Das Elektrokabel darf nicht mit heißen Flächen der
• Coloque el aparato en una superficie estable, en un ambiente con luz suficiente,
Maschine in Berührung kommen.
limpio y con la toma de corriente fácilmente accesible.
• No levante el aparato cogiéndolo por el cuerpo o por la base eléctrica, sino aga-
Das Gerät so aufstellen, dass Kinder nicht an die heißen Geräteteile ge-
rrándolo por el mango.
langen können.
• Utilice exclusivamente la base de alimentación en dotación: mantenga la base
limpia y seca.
• No llene nunca el aparato por encima del límite, existe el riesgo de que salpique
gebrAucHsAnWeisungen
agua hirviendo.
• No abra la tapa mientras que el agua está hirviendo.
Achtung!
• Evite poner en marcha el hervidor en seco sin agua.
Beim Auffüllen des Wassers oder beim Entleeren muss der Wasserkocher
• No llene nunca el hervidor con agua caliente o hirviendo, o mientras que está
vom elektrischen Sockel getrennt sein.
conectado a la red eléctrica.
Bevor das Gerät an der Steckdose angeschlossen oder getrennt wird, kon-
• El cable no debe tocar las partes calientes de la máquina.
trollieren, dass der Einschalthebel nicht versehentlich auf Position "1" ge-
• El producto no debe ser alimentado mediante timer externos o con circuitos sepa-
drückt worden ist.
rados pilotados a distancia.
• No toque las superficies calientes. Utilice agarradores o trapos.
Den Wasserkocher nicht ohne Wasser benutzen.
• No utilizar agua con gas (adicionada de anhídrido carbónico).
• No use el aparato en un espacio al aire libre.
Beim erstmaligen einschalten des gerätes das wasser kochen lassen. ent-
leeren und den wasserkocher ausspülen. diesen Vorgang zwei oder drei mal
• No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc..).
wiederholen.
• Después de haber desconectado el enchufe de alimentación y una vez que las
Den Wasserkocher mit kalten Leitungswasser bis zum angegebenen MAX-Füllstand
partes calientes se hayan enfriado, el aparato se podrá limpiar únicamente con un
auffüllen. Den Deckel schließen.
paño no abrasivo humedecido en agua, añadiendo pocas gotas de detergentes
Den Wasserkocher auf den elektrischen Sockel (4) stellen.
neutros no agresivos (no utilice nunca disolventes que puedan dañar el plástico).
• guardar siempre estas instruCCiones.
Anschließend den Stecker in eine Steckdose mit Erdleitung stecken. Den Einschalt-
hebel (7) auf Position "1" stellen. Die Betriebs-Kontrolllampe (6) schaltet sich ein.
Sobald das Wasser anfängt zu kochen, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
descripción del ApArAto
Der Einschalthebel stellt sich auf "0" zurück und die Betriebs-Kontrolllampe schaltet
1 - Tapa
5 - Cable de alimentación + Clavija
sich aus.
2 - Indicador de nivel MAX de agua
6 - Luz testigo de funcionamiento
Achtung!
3 - Hervidor
7 - Palanca de encendido
Den Deckel des Wasserkochers nicht öffnen, solange das Wasser kocht. Es
4 - Base de alimentación
8 - Enrollador del cable
besteht die Gefahr, dass kochenden Wasser herausspritzt.
Sicherstellen, dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, bevor er vom elektrischen
Sockel angehoben wird. Den Wasserkocher am Griff anfassen. Den Wasserkocher
FAses preliminAres de uso
vom elektrischen Sockel nehmen. Das Wasser in die Tassen gießen. Nach jedem
Gebrauch das Restwasser aus dem Wasserkocher entleeren.
puesta en marcha
Um erneut Wasser zu kochen, einige Sekunden warten, damit sich die Einschaltvor-
Antes de conectar el aparato a la red de alimentación compruebe que la tensión
richtung zurücksetzen kann.
indicada en la etiqueta ubicada debajo de la máquina corresponda a la de la red
Kleine Wassertröpfchen unter dem Wasserkocher sind völlig normal.: Es ist nur
local. Coloque la máquina en una superficie horizontal y estable.
Kondenswasser.
¡Atención!
No ponga el aparato o el cable de alimentación en proximidad o encima
pFlege
de hornillos eléctricos o fuegos de gas calientes, o cerca de un horno de
microondas.
Achtung!
Evite que el cable sobresalga del borde de la mesa o de la superficie. Evite
Bei allen nachstehend aufgeführten Reinigungs- und Pflegearbeiten muss
que un niño pueda volcar el aparato tirando del cable.
das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen sein.
Si el cable de alimentación es demasiado largo, enróllelo debajo de la base
Eine gute Pflege und regelmäßige Reinigung schützen das Gerät und lassen
de alimentación (Fig. 3). El cable no debe tocar las partes calientes de la
es über einen längeren Zeitraum funktionieren. Die Geräteteile niemals in
máquina.
der Geschirrspülmaschine spülen. Keinen direkten Wasserstrahl verwenden.
Coloque el aparato de modo que los niños no pueden llegar a las partes
Alle Reinigungsarbeiten müssen bei kaltem Gerät vorgenommen werden.
calientes.
reinigen des Wasserkochers und des elektrischen so-
ckels.
instrucciones de uso
Achtung!
Das Gerät nicht in der Spülmaschine spülen.
¡Atención!
Um das Gehäuse nicht zu beschädigen, das Gerät mit einem feuchten, nicht scheu-
Las operaciones de llenado y de vaciado del agua se deben efectuar con el
ernden Lappen reinigen. Trocknen.
hervidor separado de la base de alimentación.
entkalkung
Antes de conectar o desconectar el aparato de la toma de corriente, controle
Eine gute Pflege und eine regelmäßige Reinigung schützen das Gerät, lassen es
que la palanca de encendido no esté puesta en la posición "1".
längere Zeit funktionieren und verringern die Gefahr der Bildung von Kalkablage-
No utilice el hervidor sin agua.
rungen im Gerät. Sollte trotzdem die Gerätefunktion nach einiger Zeit beeinträchtigt
sein, weil häufig hartes und sehr kalkhaltiges Wasser verwendet wurde, kann das
La primera vez que se pone en marcha el aparato haga hervir el agua. Vacíe y
Gerät zur Behebung der Störung entkalkt werden. Zu diesem Zweck ausschließlich
enjuague el hervidor. repita la operación dos o tres veces.
das Ariete Entkalkungsmittel auf Basis von Zitronensäure (NOCAL) verwenden. Die-
Llene el hervidor con agua sin gas fresca hasta el nivel indicado con MAX. Cierre
ses Produkt kann einfach bei den Kundendienst-Centern Ariete erworben werden.
la tapa.
Ariete übernimmt keine Haftung für Schäden an Bauteilen im Gerät, die durch den
Coloque el hervidor en su base de alimentación (4).
Einsatz nicht konformer Produkte auf Grund chemischer Zusätze verursacht werden.
Enchufe la clavija en la toma de corriente eléctrica, que debe estar equipada con
Befolgen Sie bei einer notwendigen Entkalkung die Anweisungen auf dem Beipack-
puesta a tierra. Baje la palanca de encendido (7) a la posición "1". Se enciende
zettel des Entkalkungsmittels.
la luz testigo de funcionamiento (6). Cuando el agua hierve el aparato se apaga
automáticamente. La palanca de encendido vuelve en la posición "0" y la luz testigo
AusserbetriebnAHme
de funcionamiento se apaga.
¡Atención!
Bei einer Außerbetriebnahme des Geräts muss es von der Stromversorgung ge-
No abra la tapa del hervidor mientras que el agua está hirviendo. Peligro de
trennt werden. Das Anschlusskabel abschneiden.
salpicaduras de agua hirviendo.
Soll das Gerät als Abfall entsorgt werden, müssen die einzelnen Materialien, aus
denen das Gerät besteht, sortiert und entsprechend der im Einsatzland geltenden
Asegúrese de que el hervidor esté apagado antes de levantarlo de la base de
Gesetzesvorschriften nach ihrer Zusammensetzung getrennt entsorgt werden.
alimentación. Agarre el hervidor por su mango. Quite el hervidor de su base de
alimentación. Vierta el agua en las tazas. Después de cada uso, vacíe el agua que
queda en el hervidor.
Para volver a hervir agua, espere unos segundos para permitir al dispositivo de
encendido de restablecerse.
La presencia de gotas de agua debajo del hervidor es del todo normal: sólo se trata
5
6
de agua de condensación.
limpiezA del ApArAto
¡Atención!
1
Todas las operaciones de limpieza indicadas a continuación se deben reali-
zar con la máquina apagada y desenchufada.
Un mantenimiento y una limpieza constante preservan y mantienen eficiente
la máquina durante un periodo de tiempo superior. No lave nunca los com-
ponentes de la máquina en el lavavajillas. No utilice chorros de agua directa.
Todas las intervenciones se deben realizar con la máquina fría.
limpieza del hervidor y de la base de alimentación
¡Atención!
No lave el aparato en el lavaplatos.
Limpie el aparato utilizando un paño húmedo no abrasivo para no dañar las super-
2
ficies. Séquelo.
remoción de la cal
3
Un buen mantenimiento y una regular limpieza preservan y mantienen eficiente
la máquina durante un periodo mayor limitando enormemente los riesgos de for-
mación de depósitos de cal en el aparato. Si a pesar de ello, después de algún
tiempo, el funcionamiento del aparato estuviese comprometido como consecuencia
del empleo frecuente de agua dura y con mucha cal, se puede proceder a la des-
calcificación de la máquina para eliminar el funcionamiento defectuoso. Para esto
utilice exclusivamente el producto descalcificador de Ariete a base de ácido cítrico
(NOCAL). Este producto se encuentra con facilidad en los centros de Asistencia
Técnica Ariete. Ariete no se asume ninguna responsabilidad por daños a los com-
ponentes internos de la máquina provocados por el uso de productos no conformes
a causa de la presencia de aditivos químicos. En el caso de tener que realizar una
descalcificación, siga las indicaciones del manual de instrucciones del producto
descalcificador.
4
puestA FuerA de serVicio
5
En caso de puesta fuera de servicio de la máquina, hay que desconectarla eléctrica-
mente. Corte el cable de alimentación.
En el caso de desguace, hay que separar los distintos materiales utilizados para la
construcción de la máquina y proceder a la eliminación de los mismos sobre la base
de su composición y según las disposiciones vigentes en el país de uso.
8
7
8
Fig. 1
7
6
Fig. 2
Fig. 3