Herunterladen Diese Seite drucken
IT
macchina.
Posizionare l'apparecchio in modo tale che i bambini non possano rag-
giungere le parti calde.
A proposito di questo mAnuAle
Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifiche
istruzioni per l'uso
Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzial-
mente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l'appa-
Attenzione!
recchio solo per l'uso cui è stato destinato per evitare infortuni e danni. Tenete
Le operazioni di riempimento e di svuotamento dell'acqua devono esse-
re effettuate con il bollitore separato dalla base di alimentazione.
a portata di mano questo libretto per future consultazioni. Qualora vogliate
cedere questo apparecchio ad altre persone ricordatevi di includere anche
Prima di collegare o scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente,
queste istruzioni.
controllare che la leva di accensione sia premuta in posizione "0".
Non usare il bollitore senza acqua.
uso previsto
Potete usare l'apparecchio per bollire solo acqua. Ogni altro utilizzo della mac-
alla prima accensione dell'apparecchio far bollire l'acqua. svuotare e
china non è previsto dal Costruttore che si esime da qualsiasi responsabilità
sciacquare il bollitore. ripetere l'operazione due o tre volte.
per danni di ogni natura, generati da un impiego improprio della macchina stes-
Riempire il bollitore con acqua naturale fresca fino al livello voluto.
sa. L'uso improprio determina inoltre l'annullamento di ogni forma di garanzia.
non superare il livello indicato con maX.
Chiudere il coperchio. Posizionare il bollitore sulla base di alimentazione (4).
Avvertenze relAtive Ad ustioni
Inserire la spina nella presa di corrente elettrica, che deve essere dotata di
• Non riempire mai oltre il limite massimo l'apparecchio, sussiste il rischio di
messa a terra. Abbassare la leva di accensione (6) in posizione "1". Si accende
spruzzi di acqua bollente.
la spia di funzionamento (7). Quando l'acqua raggiunge l'ebollizione l'apparec-
• Non aprire il coperchio mentre l'acqua è in ebollizione.
chio si spegne automaticamente. La leva di accensione si riporta su "0" e la
• Durante le fasi di preparazione delle bevande e durante la fase di pulizia,
spia di funzionamento si spegne.
fare attenzione a non venire in contatto con l'acqua calda; pericolo di ustioni.
Attenzione!
• Durante le fasi di riempimento del bollitore, evitare il contatto con il vapore
Non aprire il coperchio del bollitore mentre l'acqua è in ebollizione. Pe-
che fuori esce dal beccuccio e dal coperchio.
ricolo di spruzzi di acqua bollente.
• AvvertenzA: non rimuovere il coperchio mentre l'acqua è in ebollizio-
Assicurarsi che il bollitore sia spento prima di sollevarlo dalla base di alimen-
ne.
• Sollevare il bollitore per l'apposita impugnatura.
tazione. Sollevare il bollitore per l'apposita impugnatura. Staccare il bollitore
• Durante l'uso l'apparecchio si scalda. Evitare il contatto con il bollitore.
dalla base di alimentazione. Versare l'acqua nelle tazze. Dopo ogni uso svuo-
tare l'acqua rimasta nel bollitore. Per far bollire nuovamente l'acqua attendere
Avvertenze di sicurezzA
qualche secondo per consentire al dispositivo di accensione di ripristinarsi.
La presenza di goccioline di acqua sotto al bollitore è del tutto normale:
Leggere attentamente Le istruzioni prima deLL'uso.
è solo condensa.
• Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato nelle applicazioni dome-
puliziA dell'AppArecchio
stiche e similari quali:
- nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri
Attenzione!
ambienti professionali;
Tutte le operazioni di pulizia sotto indicate devono essere effettuate
- nelle fattorie;
a macchina spenta e con la spina elettrica scollegata dalla presa di
- l'utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere resi-
corrente.
denziale;
Una manutenzione ed una pulizia regolari preservano e mantengono
- negli ambienti tipo bed and breakfast.
efficiente la macchina per un periodo maggiore. Non lavare mai i com-
• Non si assumono responsabilità per uso errato o per impieghi diversi da
ponenti della macchina in lavastoviglie. Non utilizzare getti di acqua
quelli previsti dal presente libretto.
diretta.
• Si consiglia di conservare gli imballi originali, poiché l'assistenza gratuita
non è prevista per i guasti causati da imballo non adeguato del prodotto al
Ogni intervento va eseguito a macchina fredda.
momento della spedizione ad un Centro di Assistenza autorizzato.
pulizia del bollitore e della base di alimentazione
• L'utilizzo di accessori non consigliati o non forniti dal costruttore dell'appa-
recchio può comportare rischi di incendio, shock elettrico o danni a persone.
Attenzione!
• L'apparecchio è conforme alla Direttiva 2006/95/CE e alla Direttiva EMC
Non lavare l'apparecchio in lavastoviglie.
2004/108/CE. L'apparecchio è conforme al regolamento (EC) No 1935/2004
Pulire l'apparecchio usando un panno umido non abrasivo per non danneggia-
del 27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti.
re la carrozzeria. Asciugare.
• Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte
rimozione del calcare
capacità psicofisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufficienti,
Una buona manutenzione ed una regolare pulizia preservano e mantengono
a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile
efficiente la macchina per un periodo maggiore limitando notevolmente i rischi
della loro incolumità.
di formazione di depositi calcarei nell'apparecchio. Se nonostante ciò, dopo
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
qualche tempo, la funzione dell'apparecchio dovesse essere compromessa, in
• Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe essere afferrato da un
seguito all'uso frequente di acqua dura e molto calcarea, si può procedere alla
bambino.
decalcificazione della macchina per eliminare il malfunzionamento. Utilizzate
• Gli elementi dell'imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bam-
per questo scopo esclusivamente il prodotto decalcificante di Ariete a base di
bini in quanto potenziali fonti di pericolo.
acido citrico (NOCAL). Questo prodotto si può reperire facilmente nei centri di
• Allorché si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccoman-
assistenza tecnica Ariete. Ariete non si assume alcuna responsabilità per danni
da di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si racco-
ai componenti interni della macchina arrecati dall'uso di prodotti non conformi a
manda inoltre di rendere innocue quelle parti dell'apparecchio suscettibili
causa della presenza di additivi chimici. In caso di necessità di una decalcifica-
di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi
zione, osservate le indicazioni sul foglio di istruzioni del prodotto decalcificante.
dell'apparecchio per i propri giochi.
• Togliere la spina dalla presa quando il bollitore non viene usato e prima di
messA Fuori servizio
ogni intervento di manutenzione o pulizia.
• Spegnere sempre l'apparecchio e staccare la spina del cavo di alimentazio-
In caso di messa fuori servizio della macchina occorre sconnetterla elettrica-
ne dalla presa di corrente elettrica prima di riempire il bollitore con acqua.
mente. Tagliare il cavo di alimentazione.
Non superare il livello indicato con MAX.
In caso di rottamazione si dovrà provvedere alla separazione dei vari materiali
• Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
utilizzati nella costruzione della macchina e provvedere al loro smaltimento
• Non mettere mai le parti sotto tensione a contatto con l'acqua: rischio di corto
in base alla loro composizione e alle disposizioni di legge vigenti nel Paese
circuito.
di utilizzo.
• Non lasciare incustodito l'apparecchio mentre è collegato alla rete elettrica.
• L'apparecchio deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una superficie
stabile.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se vi sono
EN
segni di danni visibili o se ha perdite di acqua. Non usare l'apparecchio se
il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l'apparecchio stesso
risulta difettoso. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di
With regArd to this mAnuAl
alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro Assistenza
Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio.
Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory
• Posizionare l'apparecchio in un ambiente sufficientemente illuminato e con
specifications in force and therefore all potentially hazardous parts are protec-
la presa di corrente facilmente accessibile.
ted. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is
• Attenzione: non utilizzare l'apparecchio su un piano inclinato.
designed for in order to prevent accidents and damage. Keep this manual close
• Attenzione: assicurarsi che l'apparecchio sia spento prima di rimuo-
by for future consultation. If you should decide to give this appliance to other
vere il bollitore dalla base di alimentazione.
people, remember to also include these instructions.
• Non sollevare l'apparecchio afferrandolo per il corpo o per la base elettrica
ma afferrarlo per l'impugnatura.
intended use
• Utilizzare esclusivamente la base di alimentazione in dotazione: mantenere
You can use the appliance for boiling water only. No other use of the machine
la base pulita ed asciutta.
is contemplated by the manufacturer, which is exempt from any liability for all
• Non riempire mai oltre il limite massimo l'apparecchio, sussiste il rischio di
types of damages caused by improper use of the machine. Improper use also
spruzzi di acqua bollente.
results in any form of warranty being forfeited.
• Assicurarsi di aver posizionato correttamente il coperchio sul bollitore prima
di accendere l'apparecchio.
WArnings on burns
• Evitare di far funzionare il bollitore a secco senza acqua.
• Never fill the appliance beyond the maximum limit; there is a risk of spurts of
• Non riempire mai il bollitore con acqua calda o bollente.
boiling water.
• Il cavo non deve toccare le parti calde della macchina.
• Do not open the cover while the water is boiling.
• Il prodotto non va alimentato attraverso timer esterni o con impianti separati
• Be careful not to come into contact with the hot water while preparing beve-
comandati a distanza.
rages or cleaning; danger of burns.
• Non toccare le superfici calde. Usare presine o strofinacci.
• When filling the kettle, avoid contact with the steam that escapes from the
• Non utilizzare acqua gassata (addizionata di anidride carbonica).
spout and lid.
• Non usare l'apparecchio all'aperto.
• WArning: do not remove the lid while the water is boiling.
• Non mettere mai l'apparecchio sopra o vicino a fornelli a gas o piastre elet-
• Lift the kettle by its handle.
triche.
• During the use, the appliance heats up. Avoid contact with the kettle.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
importAnt sAFeguArds
• Dopo aver staccato la spina di alimentazione e dopo che le parti calde si
saranno freddate, l'apparecchio dovrà essere pulito esclusivamente con
read these instructions carefuLLy.
un panno non abrasivo appena inumidito aggiungendo poche gocce di de-
• This appliance is designed solely for household and similar uses such as:
tergenti neutri non aggressivi (non usare mai solventi che danneggiano la
plastica).
- in cooking areas used by personnel of shops, offices and other professional
• Per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Eu-
environments;
ropea 2009/96/CE si prega leggere l'apposito foglietto allegato al
- on farms;
prodotto.
- guests of hotels, motels and other residential environments;
- bed and breakfast type of environments.
• conservAre sempre queste istruzioni.
• We decline any responsibility resulting from misuse or any use other than
those covered in this booklet.
descrizione dell'AppArecchio
• We suggest you keep the original box and packaging, as our free-of-charge
service does not cover any damage resulting from inadequate packaging of
1 - Coperchio
5 - Cavo alimentazione + spina
the product when this is sent back to an Authorised Service Centre.
2 - Indicatore livello MAX acqua
6 - Leva di accensione
• Using accessories not recommended or not supplied by the manufacturer of
3 - Bollitore
7 - Spia di funzionamento
the appliance may entail risks of fire, electric shock or injuries to people.
4 - Base di alimentazione
8 - Avvolgicavo
• This product complies with the 2006/95/EC Directive and EMC Directive
FAsi preliminAri per l'uso
2004/108/EC. The appliance complies with Regulation (EC) No 1935/2004
of 27/10/2004 on the materials in contact with food.
messa in funzione
• Do not allow use by persons (including children) with reduced mental and
Prima di collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione controllare che la
physical- sensory, or with insufficient experience and knowledge, unless they
tensione indicata sulla targhetta posta al di sotto della macchina corrisponda a
are carefully supervised and instructed by someone responsible for their sa-
quella della rete locale. Posizionare la macchina su una superficie orizzontale
fety.
e stabile.
• Children shall not play with the appliance.
Attenzione!
• Do not let the power cord hang in a place where it could be grasped by a
Non porre l'apparecchio o il cavo di alimentazione in prossimità o sopra
child.
a fornelli elettrici o a gas caldi, o vicino ad un forno a microonde.
• Do not leave the packaging near children because it is potentially dangerous.
• In the event that this appliance is to be disposed of, it is suggested that the
Evitare che il cavo sporga oltre il bordo del tavolo o del piano. Evitare
power chord is cut off. It is also recommended that all potentially dangerous
che un bambino afferrando il cavo possa rovesciare l'apparecchio.
components are rendered harmless to prevent children hurting themselves
Se il cavo di alimentazione è troppo lungo avvolgerlo sotto la base di
when playing with the apparatus.
alimentazione (Fig. 3). Il cavo non deve toccare le parti calde della
• Unplug the appliance when the kettle is not being used and before all main-
1
2
tenance and cleaning operations.
FR
• Always turn off the appliance and unplug the power cord from the electrical
outlet before filling the kettle with water. Do not go past the MAX level.
A propos du mAnuel
• Do not immerse the appliance in water or other liquids.
• Never let the live parts come into contact with water: risk of short circuit.
Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes eu-
• Never leave the appliance unattended when it is connected to the power
ropéennes spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement
supply.
dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n'uti-
• The appliance must be used and rested on a stable surface.
liser l'appareil que pour ce que il a été conçu, afin d'éviter les blessures et les
• The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible sign
dommages. Garder ce livret à porté de main pour les futures consultations. Si
of damage or if it is leaking. Do not use the appliance if the power cord or the
vous désirez ensuite céder cet appareil à d'autres personnes, rappelez-vous
plug are damaged, or if the appliance is faulty. To prevent any accident, all
d'inclure ces instructions.
repairs, including the replacement of the power cord, must be carried out by
an Authorised Service Centre or, in any case, by qualified personnel.
utilisAtion prévue
• Place the appliance in an adequately illuminated environment and with po-
L'appareil peut être uniquement utilisé pour faire bouillir l'eau. Le constructeur
wer outlet easily accessible.
n'a prévu aucun autre usage de l'appareil et il se dégage de toute responsa-
• WArning: do not use the appliance on an inclined surface.
bilité pour les dégâts de toute nature, générés d'une utilisation inappropriée.
• WArning: make sure the appliance is turned off before removing the
Un usage inapproprié déterminerait également l'annulation de toute forme de
kettle from the power base.
garantie.
• Not to lift the appliance by grasping its body or the power base but holding it
by the handle.
Avertissements contre les brûlures
• Use the power supply base supplied only: keep the base clean and dry.
• Ne jamais remplir l'appareil au-delà de la limite maximale pour éviter tout
• Never fill the appliance beyond the maximum limit; there is a risk of spurts of
risque de giclures d'eau bouillante.
boiling water.
• Ne pas ouvrir le couvercle lorsque l'eau bout.
• Make sure to have correctly placed the lid on the kettle before turning on the
• Attention à ne pas toucher l'eau chaude au cours de la préparation des bois-
unit.
sons et durant le nettoyage de l'appareil; danger de brûlures.
• Do not operate the kettle dry, without water.
• Eviter le contact avec la vapeur qui ressort du bec verseur et du couvercle
• Never fill the kettle with hot or boiling water.
au cours du remplissage de la bouilloire.
• The cable must not touch any hot parts of the machine.
• Avertissements: ne pas enlever le couvercle pendant que l'eau
• The product cannot be powered by external timers or with separate remote
bout.
control systems.
• Soulever la bouilloire en la saisissant par son manche.
• Do not touch the hot surfaces. Use pot holders or tea towels.
• L'appareil se réchauffe pendant son fonctionnement. Eviter de toucher la
• Do not use sparkling (carbonated) water.
bouilloire.
• Never use the appliance outdoors.
• Never put the appliance on or near gas stoves or electric hotplates.
conseils de sécurité
• Do not expose the appliance to atmospheric agents (rain, sun ...).
• Before cleaning the appliance always unplug it and allow it cool down. Clean
Lisez attentivement ces instructions.
only with a non-abrasive cloth that has been slightly dampened with water,
• Cet appareil est destiné à être utilisé pour les applications domestiques ou
adding a few drops of mild, non-aggressive detergent (never use solvents
semblables comme:
that damage plastic).
• For proper disposal of the product pursuant to the European Direc-
- les coins cuisine réservés au personnel des magasins, des bureaux et
autres milieux professionnels;
tive 2009/96/EC please read the relevant leaflet enclosed with the
- dans les fermes;
product.
- par les clients d'hôtel, de motel et autres milieux à caractère résidentiel;
• sAve these instructions For Future reF-
- dans les locaux type bed and breakfast.
erence.
• Le constructeur décline toute responsabilité pour une utilisation erronée ou
pour des emplois autres que ceux prévus par ce livret.
description oF the AppliAnce
• Il est conseillé de conserver l'emballage d'origine vu que l'assistance gra-
tuite ne joue pas pour les dommages causés par un emballage du produit
1 - Lid
5 - Power cord + Plug
non adéquat lors de l'expédition à un service après-vente agréé.
2 - MAX water level indicator
6 - On lever
• L'utilisation d'accessoires non conseillés ou non fournis par le fabricant peut
3 - Kettle
7 - Operation indicator
comporter des risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
4 - Power supply base
8 - Cord storage device
• Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/EC et à la directive EMC
preliminAry phAses For use
2004/108/EC. L'appareil est conforme au règlement (EC) N° 1935/2004 du
27/10/2004 sur les matériaux en contact avec les aliments.
using the appliance for the first time
• Ne pas laisser les personnes (enfants compris) ayant des capacités psy-
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the volta-
cho-physiques et sensorielles réduites utiliser l'appareil, ou n'ayant ni
ge indicated on the plate on the bottom of the machine corresponds to the local
l'expérience ni les connaissances suffisantes, à moins qu'elles soient sous
mains voltage. Place the machine on a horizontal, steady surface.
surveillance attentive et qu'elles aient été correctement instruites par le res-
Warning!
ponsable de leur intégrité physique.
Do not place the appliance or power cord close to or on top of hot elec-
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
tric or gas cookers, or close to a microwave oven.
• Ne pas laisser le cordon pendre dans un endroit où il pourrait être saisi par
un enfant.
Prevent the cord from protruding beyond the edge of the table or sur-
• Les éléments de l'emballage ne doivent pas être laissés à la portée des
face. Prevent children from grabbing the cord, in this way tipping over
enfants car ils représentent une source de danger.
the appliance.
• Lorsqu'on décidera de jeter cet appareil, il est recommandé de le mettre hors
If the power cord is too long, wrap it under the power supply base (Fig.
d'usage en coupant le câble d'alimentation. Il est également recommandé de
3). The cable must not touch any hot parts of the machine.
protéger les parties susceptibles de constituer un danger spécialement pour
les enfants qui pourraient se servir de l'appareil pour jouer.
Position the appliance so that children cannot reach the hot parts.
• Retirer la fiche de la prise quand la bouilloire n'est pas utilisée et avant de
instructions For use
procéder à l'entretien ou au nettoyage.
• Toujours éteindre l'appareil et débrancher la fiche du cordon d'alimentation
Warning!
de la prise de courant avant de remplir la bouilloire d'eau. Ne pas franchir le
The water filling and emptying operations must be performed with the
niveau MAX indiqué.
kettle separated from the power supply base.
• Ne trempez pas l'appareil dans l'eau ni dans tout autre liquide.
• Ne jamais mettre les parties sous tension en contact avec l'eau: risque de
Before connecting or disconnecting the appliance from the electrical
court-circuit.
outlet, check that the on/off lever is pressed into position "0".
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.
Do not use the kettle without water.
• L'appareil doit être utilisé et laissé au repos sur une surface stable.
• L'appareil ne doit pas être utilisé si il est tombé, s'il présente des signes
Boil the water the first time the appliance is turned on. empty and rinse
visibles de détérioration ou s'il perd de l'eau. Ne pas utiliser l'appareil si le
the kettle. repeat the operation two or three times.
câble électrique ou la fiche sont endommagés ou si l'appareil est défectueux.
Fill the kettle with cool tap water until the desired level.
Toutes les réparations, y compris le remplacement du cordon d'alimentation,
do not go past the maX level.
doivent exclusivement être effectuées dans un centres d'assistance après-
Close the cover. Place the kettle on the power supply base (4).
vente Ariete ou par des techniciens agréés Ariete, de façon à prévenir les
Insert the plug into the socket, which must be earthed. Lower the on lever (6)
risques éventuels.
to position "1". The operation light (7) turns on. When the water reaches a
• Disposer l'appareil dans un endroit suffisamment éclairé et où la prise de
boil, the appliance automatically turns off. The on lever returns to "0" and the
courant est facilement accessible.
operation light turns off.
• Attention: ne pas utiliser l'appareil sur un plan incliné.
Warning!
• Attention: s'assurer que l'appareil soit éteint avant de retirer la
Do not open the kettle cover while the water is boiling. Danger of spurts
bouilloire de la base d'alimentation.
of boiling water.
• Ne pas soulever l'appareil en le prenant par le corps ou par la base élec-
trique mais par sa poignée.
Make sure that the kettle is off before lifting it from its power supply base. Lift
the kettle by its handle. Detach the kettle from its power supply base. Pour the
• Utiliser uniquement la base d'alimentation fournie: Conserver la base propre
et sèche.
water into the cups. Empty any water remaining in the kettle after every use. To
• Ne jamais remplir l'appareil au-delà de la limite maximale pour éviter tout
boil water again, wait a few seconds to allow the switching on device to reset.
risque de giclures d'eau bouillante.
any drops of water under the kettle is entirely normal: it is only con-
• Vérifier de bien avoir positionné le couvercle sur la bouilloire avant d'allumer
densation.
l'appareil.
• Eviter de mettre la bouilloire en marche à sec, sans contenir d'eau.
cleAning the AppliAnce
• Ne jamais remplir la bouilloire avec de l'eau chaude ou bouillante.
Warning!
• Le cordon ne doit pas toucher les parties chaudes de la machine.
All cleaning operations described below must be performed with the ma-
• L'appareil ne doit pas être alimenté par des minuteries externes ou des ins-
chine off and with the electric plug disconnected from the socket-outlet.
tallations séparées télécommandées (domotique).
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser des prises et des linges de
Regular maintenance and cleaning preserve and keep the machine ef-
cuisine.
ficient for a longer amount of time. Never wash machine components in
• N'utilisez jamais d'eau gazeuse (additionnée d'anhydride de carbone).
the dishwasher. Do not use direct jets of water.
• Ne pas utiliser l'appareil en plein air.
All operations must be performed when the machine is cold.
• Ne jamais placer l'appareil au-dessus ou à côté des plaques de gaz ou des
plaques électriques.
cleaning the kettle and power supply base
• Ne pas laisser l'appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil
Warning!
ect...).
Do not wash the appliance in a dishwasher.
• Après avoir débranché la prise d'alimentation et lorsque les parties chaudes
Clean the appliance using a damp, non-abrasive cloth so as to not damage
ont refroidi, l'appareil doit être nettoyé exclusivement avec un linge non abra-
the body. Dry.
sif à peine humide et seulement quelques gouttes de détergents neutres non
agressifs (ne pas utiliser de solvants qui détériorent le plastique).
removing lime
• Pour éliminer correctement l'appareil, conformément à la Directive
Good maintenance and regular cleaning preserve and keep the machine effi-
Européenne 2009/96/EC, veuillez lire la notice qui accompagne le
cient for a longer amount of time, considerably limiting the risks of lime deposits
produit.
forming inside the appliance. However, should your coffee machine fail to work
properly as a result of the frequent use of hard, high calcium content water, you
• conserver ces instructions.
may perform a decalcification procedure to restore its operational efficiency.
For this purpose you must use only the Ariete citric acid-based decalcifying
description de l'AppAreil
products (NOCAL). This product is easily found at the Ariete technical service
centres. Ariete does not assume any responsibility whatsoever for damage to
1 - Couvercle
5 - Cordon d'alimentation + Prise
components inside the machine caused by the use of non-compliant products
2 - Indicateur du niveau d'eau MAX 6 - Levier de mise en marche
containing chemical additives. Should you need to decalcify your appliance,
3 - Bouilloire
7 - Témoin de fonctionnement
please follow the instructions which come with the decalcifying product.
4 - Base d'alimentation
8 - Dispositif d'enroulement
putting out oF service
operAtions AvAnt l'emploi
If the machine is put out of service, electrically disconnect it. Cut the power
cord.
mise en marche
In the case of scrapping, you must separate the various materials used in ma-
Avant de brancher l'appareil au réseau d'alimentation, contrôler que la tension
king the machine and dispose of them based on their composition and on the
indiquée sur la plaquette placée sous la machine corresponde bien à celle du
legal provisions in force in the country of use.
réseau local. Disposer l'appareil sur une surface horizontale et stable.
Attention!
Ne jamais placer l'appareil ou son cordon d'alimentation à proximité
ou sur les plaques de cuisson électriques ou à gaz lorsqu'elles sont
chaudes, ni à côté d'un four à micro-ondes.
Eviter que le cordon pende du bord de la table ou du plan de rangement.
Eviter qu'un enfant puisse renverser l'appareil en tirant sur le cordon.
3
4
Si le cordon d'alimentation est trop long, l'enrouler sous la base d'ali-
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
mentation (Fig. 3). Le cordon ne doit pas toucher les parties chaudes
• Das Kabel darf nicht an Stellen hängen, wo es Kinder anfassen könnten.
de la machine.
• Die Verpackungsteile von Kindern fernhalten, da diese eine mögliche Gefah-
renquelle bilden.
Disposer l'appareil de sorte que les enfants ne puissent toucher les
• Soll das Gerät als Abfall entsorgt werden, empfehlen wir es durch Abschnei-
parties chaudes.
den des Anschlusskabels unbrauchbar zu machen. Wir empfehlen außer-
dem die Geräteteile unschädlich zu machen, die besonders für Kinder beim
mode d'emploi
Spielen mit dem Gerät gefährlich sein könnten.
Attention!
• Den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn der Wasserkocher nicht be-
nutzt wird, oder vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten.
Les opérations consistant à remplir et vider l'eau doivent être exécutées
avec la bouilloire seule, sans base d'alimentation.
• Bevor Sie den Wasserkocher auffüllen, das Gerät ausschalten und den
Stecker des Versorgungskabels aus der Steckdose ziehen. Nicht über den
Avant de brancher ou débrancher l'appareil de la prise de courant,
angegebenen MAX-Füllstand auffüllen.
contrôler que le levier de mise en marche se trouve sur "0".
• Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Ne pas utiliser la bouilloire sans eau.
• Die unter Spannung stehenden Geräteteile dürfen nicht in Kontakt mit Was-
ser kommen: Kurzschlussgefahr.
faire bouillir de l'eau dès la première mise en route de l'appareil. vider et
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen solange es am Stromnetz angeschlos-
rincer la bouilloire. recommencer l'opération deux ou trois fois.
sen ist.
Remplir la bouilloire avec de l'eau plate fraiche jusqu'au niveau désiré.
• Das Gerät muss auf einer festen Unterlage benutzt und abgestellt werden.
ne pas franchir le niveau maX indiqué.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es runtergefallen ist, wenn es
Fermer le couvercle. Disposer la bouilloire sur la base d'alimentation (4).
sichtbare Schäden aufweist oder wenn Wasser austritt. Das Gerät darf
Brancher l'appareil à la prise de courant qui doit être munie d'une prise de
nicht benutzt werden, wenn das Stromkabel, der Stecker oder das Gerät
terre. Baisser le levier de mise en marche (6) sur la position "1". Le témoin
beschädigt sind. Um jegliches Risiko vorzubeugen, dürfen alle Reparaturen,
de fonctionnement (7) s'allume. Quand l'eau bout, l'appareil s'éteint automa-
einschließlich des Stromkabelwechsels, nur durch das Service Center Ariete
tiquement. Le levier de mise en marche revient sur "0" et le témoin de fonc-
bzw autorisierte Ariete-Fachtechniker durchgeführt werden.
tionnement s'éteint.
• Das Gerät in einem ausreichend beleuchteten Raum stellen. Die Strom-
Attention!
steckdose muss leicht zugänglich sein.
• Achtung: Das Gerät nicht auf einer schrägen Oberfläche verwenden.
Ne pas ouvrir le couvercle de la bouilloire lorsque l'eau bout. Danger de
giclures d'eau bouillante.
• Achtung: Vor dem Abnehmen des Wasserkochers aus dem elektri-
schen Heizsockel, sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
S'assurer que la bouilloire soit éteinte avant de la soulever de sa base d'ali-
• Um das Gerät zu heben, es nicht am Körper oder an elektrischen Versor-
mentation. Soulever la bouilloire en la saisissant par son manche. Retirer la
gungssockel fassen, sondern am Griff.
bouilloire de sa bas d'alimentation. Verser l'eau dans les tasses. Vider l'eau
• Ausschließlich den mitgelieferten, elektrischen Sockel verwenden: Den So-
restant dans la bouilloire après chaque utilisation. Attendre quelques secondes
ckel sauber und trocken halten.
avant de remettre l'eau à bouillir, afin que le dispositif de mise en marche se
• Das Gerät nie über den Höchststand auffüllen, es besteht die Gefahr, dass
repositionne.
kochendes Wasser herausspritzt.
La présence de gouttelettes d'eau sous la bouilloire est tout à fait nor-
• Stellen Sie bitte sicher, dass der Deckel des Wasserkochers gut schließt,
male: il s'agit simplement de vapeur condensée.
bevor Sie das Gerät einschalten.
• Den Wasserkocher nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen.
nettoyAge de l'AppAreil
• Den Wasserkocher nicht mit warmes oder heißes Wasser auffüllen.
• Das Elektrokabel darf nicht mit heißen Flächen der Maschine in Berührung
Attention!
kommen.
Toutes les opérations de nettoyage indiquées ci-dessous doivent être
• Das Produkt darf nicht über externe Zeitschaltuhren oder getrennte, fernge-
effectuées à machine éteinte et avec la prise électrique débranchée.
steuerte Anlagen mit Strom versorgt werden.
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent la machine et prolon-
• Keine heißen Oberflächen berühren. Topflappen oder Wischtücher benut-
gent son efficacité. Ne jamais laver les pièces de la machine au lave-
zen.
vaisselle. Ne pas utiliser de jet d'eau direct.
• Kein Sprudelwasser verwenden (mit hinzugefügtem Kohlendioxyd).
Chaque intervention doit être effectué à machine froide.
• Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
• Das Gerät nie neben oder auf Gas- oder Elektroplatten stellen.
nettoyage de la bouilloire et de la base d'alimen-
• Das Gerät nicht Witterungseinflüssen ausgesetzt lassen (Regen, Sonne
tation
usw...).
Attention!
• Nachdem der Stecker aus der Steckdose gezogen worden ist und die heißen
Ne pas laver l'appareil au lave-vaisselle.
Teile abgekühlt sind, kann die Maschine mit einem weichen, nicht kratzen-
den und leicht feuchtem Tuch gereinigt werden. Es können einige Tropfen
Nettoyer l'appareil avec un linge humide non abrasif afin de ne pas abîmer la
mildes Spülmittel verwendet werden (nie Lösungsmittel benutzen, die Plas-
carcasse. Sécher.
tikteile beschädigen können).
elimination du calcaire
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent la machine et prolongent son
efficacité, limitant remarquablement les risques de formation de dépôts de cal-
caire dans l'appareil. Si, malgré tout, après un certain temps, le fonctionnement
de l'appareil devait être compromis suite à l'utilisation fréquente d'eau dure et
• die gebrAuchsAnWeisung gut AuFbeWAh-
très calcaire, on peut procéder à la décalcification de la machine pour résorber
ren.
le disfonctionnement. Pour cela, utiliser exclusivement le produit décalcifiant
gerätebeschreibung
Ariete à base d'acide citrique (NOCAL). Ce produit se trouve facilement dans
les centres d'assistance technique Ariete. Ariete ne sera en aucun responsable
1 - Deckel
des dommages causés sur les composants internes de l'appareil, dû à l'utili-
2 - Wasser-Füllstandanzeige MAX
sation de produits non conformes comportant des aditifs chimiques. En cas de
3 - Wasserkocher
besoin de décalcification, observer les indications de la feuille d'instructions
4 - Elektrischer Sockel
du produit décalcifiant.
bedienungsAnleitung
mise hors service
inbetriebnahme
Débrancher la machine si on doit la mettre hors service. Couper le cordon
d'alimentation.
Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, muss kontrolliert
werden, ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts
En cas de mise à la casse, il faudra procéder au tri des différents matériaux
entspricht. Das Gerät auf eine waagerechte und feste Fläche stellen.
de construction utilisés et pourvoir à la mise en déchetterie en base à leur
composition et selon les dispositions des lois en vigueur du pays d'utilisation.
DE
zu dieser bedienungsAnleitung
Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen
hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind,
müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam
gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorge-
sehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets
griffbereit aufbewahren. Soll dieses Gerät an andere Personen abgegeben
gebrAuchsAnWeisungen
werden, bitte daran denken auch die Bedienungsanleitung mitzugeben.
vorgesehener gebrAuch
Das Gerät kann nur zum Kochen von Wasser verwendet werden. Jeder andere
Einsatz ist nicht vom Hersteller vorgesehen Der Hersteller übernimmt daher
keinerlei Haftung für jegliche Art von Schäden, die durch einen ungeeigneten
Einsatz des Gerätes verursacht werden. Bei einem ungeeigneten Einsatz ver-
fallen alle Garantieansprüche.
WArnung zu verbrühungen
Beim erstmaligen einschalten des gerätes das Wasser kochen lassen.
entleeren und den Wasserkocher ausspülen. diesen vorgang zwei oder
• Das Gerät nie über den Höchststand auffüllen, es besteht die Gefahr, dass
drei mal wiederholen.
kochendes Wasser herausspritzt.
Den Wasserkocher bis zum gewünschten Füllstand mit frischem stillem Was-
• Den Deckel nicht öffnen, solange das Wasser kocht.
ser auffüllen.
• Bei der Vorbereitung der Getränke sowie bei der Reinigung darauf achten,
dass kein heißes Wasser berührt wird; Es besteht Verbrühungsgefahr.
nicht über den angegebenen maX-füllstand auffüllen.
• Beim Auffüllen des Wasserkochers Kontakt mit dem Dampf vermeiden, der
Den Deckel schließen. Den Wasserkocher auf den elektrischen Sockel (4)
aus der Tülle und dem Deckel austritt.
stellen.
• WArnung: den Deckel darf nicht entfernt werden, bis das Wasser
Anschließend den Stecker in eine Steckdose mit Erdleitung stecken. Den Ein-
kocht.
schalthebel (6) auf Position "1" stellen. Die Betriebs-Kontrolllampe (7) schaltet
• Heben Sie den Wasserkocher nur an seinem Griff.
sich ein. Sobald das Wasser anfängt zu kochen, schaltet sich das Gerät au-
• Während des Gebrauchs erhitzt sich das Gerät. Den Kontakt mit dem Was-
tomatisch aus. Der Einschalthebel stellt sich auf "0" zurück und die Betriebs-
serkocher vermeiden.
Kontrolllampe schaltet sich aus.
Wichtige hinWeise
die BedienungsanLeitung vor dem geBrauch aufmerk-
Sicherstellen, dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, bevor er vom elektri-
sam Lesen.
schen Sockel angehoben wird. Heben Sie den Wasserkocher nur an seinem
• Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke vorgesehen,
Griff. Den Wasserkocher vom elektrischen Sockel nehmen. Das Wasser in die
wie:
Tassen gießen. Nach jedem Gebrauch das Restwasser aus dem Wasserko-
- In den Kochbereichen für Angestellte in Geschäften, Büros und anderen
cher entleeren. Um erneut Wasser zu kochen, einige Sekunden warten, damit
professionellen Umgebungen;
sich die Einschaltvorrichtung zurücksetzen kann.
- in landwirtschaftlichen Betrieben;
kleine Wassertröpfchen unter dem Wasserkocher sind völlig normal: es
- Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Beherbergungsbe-
ist nur kondenswasser.
trieben;
- in Umgebungen Typ Bed & Breakfast.
pFlege
• Wir übernehmen keine Haftung bei einem falschen oder in dieser Anleitung
nicht vorgesehenen Einsatz.
du cordon
• Wir empfehlen die Originalverpackungen aufzubewahren, da ein Gratis-Kun-
dendienst nicht für Schäden vorgesehen ist, die durch falsche Verpackung
bei der Spedition zum Kundendienst entstehen.
• Bei der Verwendung von nicht empfohlenen oder nicht vom Gerätehersteller
mitgeliefertem Zubehör besteht Brandgefahr, Stromschlaggefahr oder Ver-
letzungsgefahr.
• Das Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2006/95/EG und der
EMV-Richtlinie 2004/108/EG. Das Gerät entspricht der Verordnung (EG) Nr.
1935/2004 vom 27. Oktober 2004 über Materialien und Gegenstände, die
dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
• Das Gerät darf von physisch, sensoriell oder geistig behinderten Menschen
(sowie Kindern), oder von Personen, die über die nötige Erfahrung und Wis-
sen nicht verfügen, verwendet werden, es sei denn unter Anweisung und
Aufsicht einer für ihre Unversehrtheit verantwortlichen Person.
5
reinigen des Wasserkochers und des elektrischen
sockels
Achtung!
Das Gerät nicht in der Spülmaschine spülen.
Um das Gehäuse nicht zu beschädigen, das Gerät mit einem feuchten, nicht
scheuernden Lappen reinigen. Trocknen.
entkalkung
Eine gute Pflege und eine regelmäßige Reinigung schützen das Gerät, las-
sen es längere Zeit funktionieren und verringern die Gefahr der Bildung von
Kalkablagerungen im Gerät. Sollte trotzdem die Gerätefunktion nach einiger
Zeit beeinträchtigt sein, weil häufig hartes und sehr kalkhaltiges Wasser ver-
wendet wurde, kann das Gerät zur Behebung der Störung entkalkt werden.
Zu diesem Zweck ausschließlich das Ariete Entkalkungsmittel auf Basis von
Zitronensäure (NOCAL) verwenden. Dieses Produkt kann einfach bei den
Kundendienst-Centern Ariete erworben werden. Ariete übernimmt keine Haf-
tung für Schäden an Bauteilen im Gerät, die durch den Einsatz nicht konformer
Produkte auf Grund chemischer Zusätze verursacht werden. Befolgen Sie bei
einer notwendigen Entkalkung die Anweisungen auf dem Beipackzettel des
Entkalkungsmittels.
AusserbetriebnAhme
Bei einer Außerbetriebnahme des Geräts muss es von der Stromversorgung
getrennt werden. Das Anschlusskabel abschneiden.
Soll das Gerät als Abfall entsorgt werden, müssen die einzelnen Materialien,
aus denen das Gerät besteht, sortiert und entsprechend der im Einsatzland
geltenden Gesetzesvorschriften nach ihrer Zusammensetzung getrennt ent-
sorgt werden.
• Für die korrekte Entsorgung des Gerätes entsprechend der EG-
Richtlinie 2009/96/EG bitte die die dem Gerät beigelegten Anwei-
sungen beachten.
5 - Stromkabel + Stecker
6 - Einschalthebel
7 - Betriebskontrolllampe
8 - Kabel-Aufwickelvorrichtung
Achtung!
Das Gerät oder das Anschlusskabel nicht in der Nähe von oder auf
heißen Elektro- oder Gasherden oder in der Nähe von einem Mikro-
wellenherd aufstellen.
Vermeiden, dass das Kabel über den Tischrand oder die Fläche über-
steht. Vermeiden, dass Kinder am Anschlusskabel ziehen und das Ge-
rät umkippen können.
Ist das Anschlusskabel zu lang, muss es unter dem elektrischen Sockel
aufgewickelt werden (Abb. 3). Das Elektrokabel darf nicht mit heißen
Flächen der Maschine in Berührung kommen.
Das Gerät so aufstellen, dass Kinder nicht an die heißen Geräteteile
gelangen können.
Achtung!
Beim Auffüllen des Wassers oder beim Entleeren muss der Wasserko-
cher vom elektrischen Sockel getrennt sein.
Bevor Sie das Gerät mit bzw. von der Steckdose verbinden/trennen,
überprüfen, dass der Einschalthebel in Position "0" gedrückt ist.
Den Wasserkocher nicht ohne Wasser benutzen.
Achtung!
Den Deckel des Wasserkochers nicht öffnen, solange das Wasser
kocht. Es besteht die Gefahr, dass kochenden Wasser herausspritzt.
Achtung!
Bei allen nachstehend aufgeführten Reinigungs- und Pflegearbeiten
muss das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose
gezogen sein.
Eine gute Pflege und regelmäßige Reinigung schützen das Gerät und
lassen es über einen längeren Zeitraum funktionieren. Die Geräteteile
niemals in der Geschirrspülmaschine spülen. Keinen direkten Wasser-
strahl verwenden.
Alle Reinigungsarbeiten müssen bei kaltem Gerät vorgenommen wer-
den.
6
7
1
2
3
4
5
Fig. 1
6
7
Fig. 2
8
Fig. 3
8
loading

Inhaltszusammenfassung für Ariete 2871

  • Seite 1 Ist das Anschlusskabel zu lang, muss es unter dem elektrischen Sockel Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. vente Ariete ou par des techniciens agréés Ariete, de façon à prévenir les Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory Insert the plug into the socket, which must be earthed.
  • Seite 2 Ariete a base de ácido cítrico (NOCAL). Este producto se encuentra con faci- • No dejen colgar el cable en lugares donde podría ser agarrado por un niño.