PL
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
Características
Bioetanol com uma percentagem
Combustível:
mínima de álcool de 95%
Enchimento máximo:
300 ml de bioetanol
Distância mínima de qualquer
1 m
objecto queimável:
Peso:
1,9 kg
Tempo de queimadura máximo:
60 minutos
Volume de espaço mínimo:
66 m
3
1
MONTAGEM
Atenção: De modo a evitar que o Bioetanol seja entornado inadvertidamente
em partes do produto ou na sua proximidade, nunca coloque o queimador na
lareira de mesa quando este estiver cheio.
1. Monte o vidronaestrutura de metal utilizando parafusos.
2. Coloque o queimador na estrutura de metal.
3. Certifique-se que o produto é colocado numa superfície nivelada e estável.
4. A superfície deverá suportar um mínimo de 10kg. Se não conseguir suportar
10kg, um suporte adicional é necessário.
2
Adicionar Bioetanol
1. Não retire a fibra.
2. Utilize um funil para colocar o Bioetanol no queimador.
3. Quando adicionar o Bioetanol, por favor, não exceda o sinal máximo no
queimador.
Kominek stołowy na bioetanol to produkt, z którego można korzystać w dowolnym
3
Acender o Bioetanol
miejscu w domu lub poza nim. Dzięki niemu można cieszyć się prawdziwym ogniem
1. Ligue o queimador, mas tenha cuidado porque poderá ocorrer deflagração ou
bez konieczności budowania komina. Z uwagi na to, że bioetanol spala się praktycznie
chamas de movimentação. Não acenda o lume de cima; deverá ser aceso da
bez osadu, wentylacja zapewniona przez otwarcie okna jest w większości przypadków
lateral. Mantenha distância de segurança do produto.
wystarczająca, o ile kominek znajduje się w pomieszczeniu o odpowiednich wymiarach.
2. O produto só pode ser utilizado em divisões de tamanho adequado. O
tamanho da divisão deverá ter pelo menos 66 m
3
, que corresponde a um
espaço amplo de 30 m
com uma altura de 2,20 m.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2
3. Certifique-se que o produto não se situa numa base inflamável ou sensível
Ogólne
ao calor e que nenhuma acumulação de calor possa ocorrer em tectos e
paredes. Para este propósito, certifique-se que a distância entre o produto e
• Podczas korzystania z produktu należy stosować się do krajowych i
o tecto é de, pelo menos, 1,8 metros.
lokalnych przepisów prawa.
4. Por favor, a distância mínima de 1 metro de quaisquer objectos e materiais
• Produkt ten może być używany wyłącznie z określonym opałem
queimáveis.
- bioetanolem o minimalnej zawartości procentowej alkoholu
Nota: se o Bioetanol no queimador não puder ser ligado após várias tentativas,
wynoszącej 95%.
é possível que uma quantidade significativa de álcool já evaporou; reduzindo,
• Produkt ten może być używany wyłącznie w pomieszczeniach
assim, a inflamabilidade. Neste caso, por favor, aguarde, durante alguns
wentylowanych; podczas korzystania z produktu powinno być otwarte
minutos e depois elimine o Bioetanol que ainda existe no queimador Elimine o
Bioetanol num ponto de recolha para substâncias perigosas.
okno. Jeśli wentylacja jest wystarczająca, dozwolone jest korzystanie
z kilku podobnych produktów, o ile łączne wykorzystanie opału nie
4
Extinguir o Bioetanol
przekroczy 0,5 l/h.
NÃO APAGUE O FOGO COM ÁGUA!
• Produkt ten może być używany wyłącznie do celów domowych i
É melhor utilizar o queimador até que o Bioetanol esteja utilizado por
zgodnie z przeznaczeniem.
completo. Esta é a melhor maneira de extinguir o produto e que poderá evitar
que o cheiro de álcool se espalhe na divisão.
• Produkt ten może być używany wyłącznie na stabilnej i poziomej
1. Coloque o apagador de lume directamente no cimo do queimador abrindo
powierzchni.
de modo a extinguir o incêndio.
• Produkt ten jest przeznaczony do użytku na stole.
2. Deixe a abertura do queimador fechada e aguarde até que o produto
• Produkt ten nie jest przeznaczony do ciągłej pracy.
arrefeça; deixe-o arrefecer durante pelo menos 30 minutos.
3. Elimine o Bioetanol que ainda estiver no queimador. Quando o eliminar, não
• Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym
utilize águas residuais (sanita, lavatório e outros); mas elimine-o num ponto
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
de recolha para substâncias perigosas.
umysłowych, a także przez osoby pozbawione doświadczenia i wiedzy,
chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo zapewni nadzór
5
Adicionar mais Bioetanol
lub udzieli instrukcji dotyczących używania tego produktu.
NÃO ADICIONE BIOETANOL NO FOGO ACTIVO OU NO QUEIMADOR
• Produktu tego nie wolno używać jako urządzenia grzejnego.
QUANDO O PRODUTO AINDA ESTIVER QUENTE!
1. Deixe o produto arrefecer durante pelo menos 30 minutos com o
•
Z produktu nie należy korzystać, gdy spadł, gdy widoczne są oznaki
queimador fechado, após o fogo ter sido extinto ou o Bioetanol tiver sido
uszkodzenia lub gdy przecieka.
utilizado completamente tal como descrito no parágrafo "Extinguir o
• Produktu tego nie wolno używać w pobliżu bezpośrednich źródeł ciepła.
Bioetanol".
• Produktu tego nie wolno używać w miejscach wystawionych na działanie wiatru.
2. Encha novamente o queimador (tal como descrito no parágrafo "Adicionar
Bioetanol")
• Działającego produktu nie wolno pozostawiać bez nadzoru.
3. Ligar o Bioetanol (tal como descrito no parágrafo "Acender o Bioetanol")
• Produktu tego nie wolno rozpalać, gdy jest jeszcze ciepły.
4. Nota: poderá formar-se algum gás numa garrafa de Bioetanol previamente
• Nie wolno zmieniać konstrukcji tego produktu.
utilizada. Este gás poderá inflamar quando adicionar Bioetanol a um
• Nie wolno przekraczać maksymalnego poziomu bioetanolu w palniku.
queimador que não tenha arrefecido.
• Na produkcie nie wolno umieszczać żadnych łatwopalnych przedmiotów.
• Do rozpalonego ognia nie należy zbyt blisko podchodzić.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
• Ogień należy zawsze gasić za pomocą gasidła.
• Este produto terá de ser arrefecido antes de o limpar ou armazenar.
• Nie należy korzystać z części zamiennych, które nie są zalecane przez
• Não limpe o produto utilizando quaisquer abrasivos agressivo, químicos
producenta, ponieważ może to prowadzić do obrażeń ciała, a także
cáusticos ou solventes.
spowoduje unieważnienie posiadanej gwarancji.
• Certifique-se que mais nenhum Bioetanol está presente no queimador
• Produkt ten musi całkowicie ostygnąć, aby można było wyjąć z niego
e nenhum Bioetanol é entornado nas partes do produto ou na área
circundante antes de o limpar.
lub wymienić części (zamienne).
• Utilize o tecido humedecido e suave e, se aplicável, uma pequena
• Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez kompetentnego i
quantidade de detergente suave para limpar as superfícies do produto e
wykwalifikowanego pracownika serwisu naprawczego(*).
seus acessórios.
• Utilize água quente e uma pequena quantidade de detergente para limpar
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
o queimador regularmente.
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• Após a limpeza, certifique-se que todas as partes estão secas antes de o
Ryzyko obrażeń/uszkodzeń
utilizar novamente ou armazenar.
• Opakowanie produktu należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Istnieje ryzyko uduszenia.
ARMAZENAMENTO
• Produkt oraz bioetanol należy przechowywać poza zasięgiem dzieci i
• Se desejar armazenar o produto, certifique-se que o produto e seus
zwierząt. Należy stosować się do informacji znajdujących się na butelce z
acessórios arrefeceram e o Bioetanol está utilizado na totalidade. Se o
bioetanolem.
Bioetanol não está utilizado na totalidade, elimine o Bioetanol num ponto
• Bioetanol nie nadaje się do picia. W przypadku jego połknięcia należy
de recolha para substâncias perigosas.
• Este produto deve ser armazenado num ambiente seco e limpo.
niezwłocznie skonsultować się z lekarzem i pokazać mu etykietę produktu.
• Armazene sempre o Bioetanol num depósito indicado e selado.
• Bioetanol wylany na drewnianą podłogę lub meble może pozostawiać ślady.
• Uma vez que o Bioetanol tem uma alta inflamabilidade, o local de
• Nad ogniem nie wolno piec artykułów żywnościowych.
armazenamento deverá estar arrefecido, não exposto à luz directa do sol
e longe de quaisquer fontes de calor intensas ou chamas abertas. Não
• W ogniu nie wolno spalać żadnych innych materiałów.
armazene quantidades acima de 5 litros de Bioetanol na sua casa.
• Szkła ani metalowych części tego produktu nie wolno dotykać gołymi
rękami, ponieważ powierzchnie te bardzo się podczas użytkowania
nagrzewają i pozostają gorące przez jakiś czas po ugaszeniu ognia.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Produktu nie wolno dotykać zanim całkowicie nie ostygnie.
Problema
Solução e causa potencial
• Przed instalacją sprawdź, czy wewnątrz nie ma kurzu, i czy krawędź nie
jest uszczerbiona - jeśli tak, nie korzystaj z urządzenia.
O Bioetanol não acende
É possível que o Bioetanol no
queimador não acenda após
Ryzyko pożaru
várias tentativas, uma vez que
• Nie wolno gasić ognia wodą! Należy zawsze stosować się do instrukcji
uma porção significativa de
zawartych w sekcji „Gaszenie bioetanolu".
álcool já evaporada, reduzindo
• Nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów na ani w produkcie.
a inflamabilidade do Bioetanol.
Neste caso, por favor, aguarde,
• Nie wolno zakrywać ani zatykać otworów wentylacyjnych produktu.
durante alguns minutos e depois
• Ognia nie wolno podsycać (np. przy użyciu suszarki do włosów).
elimine o Bioetanol que ainda
• Podczas napełniania palnika bioetanolem nie wolno palić, jeść ani pić.
existe no queimador.
• Nie wolno przenosić produktu, gdy jest używany ani po napełnieniu go
Em caso de incêndio
Apesar de todas as precauções
bioetanolem.
de segurança, se acontecer um
• Produkt ten należy rozpalić po napełnieniu go bioetanolem, zgodnie z
incêndio, poderá utilizar uma
instrukcjami w sekcji „Rozpalanie bioetanolu".
espuma resistente ao álcool ou
dióxido de carbono como agentes
• Jeśli bioetanol zostanie wylany na produkt lub obok niego, należy go
extintores. É necessário que
niezwłocznie zetrzeć, a następnie ponownie wytrzeć dane miejsce
mantenha um extintor adequado
wodą, aby uniknąć ryzyka przypadkowego zapalenia.
à mão para extinguir o incêndio.
• Jeśli pomimo zastosowania się do wszystkich środków ostrożności
wybuchnie pożar, jako środka gaśniczego można użyć piany odpornej
na alkohol lub dwutlenku węgla.
• Odpowiedni środek gaśniczy powinien zawsze znajdować się w
poręcznym miejscu, blisko kominka.
* Kompetentny i wykwalifikowany pracownik serwisu naprawczego:
dział posprzedażny producenta, importer lub inna osoba, która jest
wykwalifikowana, zatwierdzona i kompetentna do wykonywania tego rodzaju
napraw; korzystanie z usług tych osób ma na celu uniknięcie wszelkich
zagrożeń. W każdym wymagającym tego przypadku produkt należy przekazać
do wymienionego serwisu naprawczego.
BIOETANOLU NIE WOLNO WLEWAĆ,
GDY PALI SIĘ OGIEŃ
Właściwości
Opał:
Maks. poziom napełnienia:
Minimalny odstęp od przedmiotów łatwopalnych: 1 m
Waga:
BIOETANOLU NIE WOLNO WLEWAĆ,
Maks. czas rozpalenia:
GDY PRODUKT JEST GORĄCY
Minimalna objętość pomieszczenia:
1
MONTAŻ
Uwaga: aby uniknąć przypadkowego rozlania bioetanolu na inne części
produktu lub w jego pobliżu, nie należy nigdy wkładać palnika do kominka
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu
stołowego po jego napełnieniu.
należy przeczytać uważnie niniejszą instrukcję
1. Przymocuj szyby do metalowego szkieletu za pomocą śrub.
obsługi. Instrukcję należy zachować w celu
2. Umieść palnik w metalowej obudowie.
odnoszenia się do niej w przyszłości i należy
3. Upewnij się, że produkt znajduje się na stabilnej i poziomej powierzchni.
ją przechowywać przez cały czas posiadania
4. Powierzchnia musi utrzymać co najmniej 10 kg. Jeśli niemożliwe jest
produktu. Instrukcję należy przechowywać
utrzymanie 10 kg, należy zapewnić dodatkową podporę.
wraz z kartą gwarancyjną, paragonem oraz,
o ile to możliwe, pudełkiem z wewnętrznym
Wlewanie bioetanolu
2
opakowaniem.
1. Nie wolno wyjmować włókna.
2. Korzystając z lejka, wlej bioetanol do palnika.
3. Wlewając bioetanol, nie wolno przekraczać maksymalnego
poziomu oznaczonego w palniku.
3
Rozpalanie bioetanolu
1. Rozpal palnik, zachowując ostrożność, ponieważ może dojść do deflagracji
lub gwałtownego pojawienia się płomieni. Ognia nie należy rozpalać od
góry; należy go rozpalać z boku. Należy zachować bezpieczną odległość od
produktu.
2. Z produktu można korzystać wyłącznie w pomieszczeniach o odpowiednich
wymiarach. Objętość pomieszczenia powinna wynosić co najmniej 66 m
odpowiada powierzchni podłogi równej 30 m
równej 2,20 m.
3. Produktu nie należy stawiać na reagującej na ciepło ani łatwopalnej
powierzchni, a także należy upewnić się, że ciepło nie będzie gromadzić się na
suficie ani na ścianach. W związku z tym odległość między produktem a sufitem
pomieszczenia powinna wynosić co najmniej 1,8 metra.
4. Należy zachować minimalny odstęp 1 metra od materiałów i przedmiotów
łatwopalnych.
Uwaga: Jeśli po kilku próbach nadal nie można rozpalić bioetanolu w palniku,
możliwe jest, że znaczna ilość alkoholu wyparowała, obniżając tym samym
jego zapalność. W takim przypadku należy odczekać kilka minut, a następnie
usunąć bioetanol, który nadal znajduje się w palniku. Bioetanol należy
przekazać do punktu zbiórki niebezpiecznych substancji chemicznych.
4
Gaszenie bioetanolu
NIE WOLNO GASIĆ OGNIA WODĄ!
Najlepiej jest korzystać z palnika do całkowitego wypalenia się bioetanolu. Jest
to najbezpieczniejszy sposób gaszenia produktu, dzięki któremu można także
uniknąć roznoszenia się zapachu alkoholu w pomieszczeniu.
1. Aby ugasić ogień, umieść gasidło bezpośrednio nad otworem palnika.
2. Pozostaw otwór palnika zasłonięty i poczekaj aż produkt ostygnie; zostaw
go na co najmniej 30 minut.
3. Usuń bioetanol, który nadal znajduje się w palniku. Nie należy go usuwać do
instalacji odprowadzania wody (toaleta, zlew itp.); należy go przekazać do
punktu zbiórki niebezpiecznych substancji chemicznych.
5
Dolewanie bioetanolu
BIOETANOLU NIE WOLNO WLEWAĆ DO PALNIKA, GDY PALI SIĘ OGIEŃ
ANI GDY PRODUKT JEST NADAL GORĄCY!
1. Produkt należy pozostawić do ostygnięcia przez co najmniej 30 minut z
zamkniętym otworem palnika, po zgaszeniu ognia lub całkowitym wypaleniu się
bioetanolu, jak to zostało opisane w sekcji „Gaszenie bioetanolu".
2. Napełnij palnik (zgodnie z instrukcjami zawartymi w sekcji „Wlewanie
bioetanolu").
3. Rozpal bioetanol (zgodnie z instrukcjami zawartymi w sekcji „Rozpalanie
bioetanolu").
4. Uwaga: w butelce z bioetanolem mogą wystąpić pozostałości gazu po
poprzednim użyciu. Może on się zapalić podczas dodawania bioetanolu do
palnika, jeśli nie wystygł.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed czyszczeniem lub schowaniem produkt ten musi całkowicie ostygnąć.
• Produktu nie należy czyścić silnymi środkami czyszczącymi, żrącymi
chemikaliami ani rozpuszczalnikami.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić się, że w palniku nie ma
bioetanolu, a także że nie został on wylany na inne części produktu lub
obszar wokół kominka.
• Do czyszczenia powierzchni produktu i jego akcesoriów należy używać
miękkiej, nieznacznie wilgotnej szmatki oraz w razie potrzeby niewielkiej
ilości łagodnego środka czyszczącego.
• Palnik należy czyścić regularnie ciepłą wodą z niewielką ilością detergentu.
• Po zakończeniu czyszczenia wszystkie części muszą dokładnie wyschnąć
zanim zostaną ponownie użyte lub schowane.
PRZECHOWYWANIE
• Przed schowaniem produktu należy upewnić się, że produkt i jego akcesoria
ostygły oraz że bioetanol został całkowicie zużyty. Jeśli bioetanol nie
został całkowicie zużyty, należy go usunąć i przekazać do punktu zbiórki
niebezpiecznych substancji chemicznych.
• Produkt ten należy przechowywać w czystym i suchym miejscu.
• Bioetanol należy zawsze przechowywać w szczelnym i przeznaczonym do
tego celu pojemniku.
• Ponieważ bioetanol jest wysoce łatwopalny, miejsce jego przechowywania
musi być chłodne, niewystawione na działanie bezpośredniego światła
słonecznego, a także musi znajdować się z dala od silnych źródeł ciepła
oraz otwartego ognia. W domu nie należy przechowywać więcej niż 5 litrów
bioetanolu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Nie można rozpalić bioetanolu
Jeśli po kilku próbach nadal nie
można rozpalić bioetanolu w
palniku, możliwe jest, że znaczna
ilość alkoholu wyparowała,
obniżając tym samym jego
zapalność. W takim przypadku
należy odczekać kilka minut, a
następnie usunąć bioetanol, który
nadal znajduje się w palniku.
W przypadku pożaru
Jeśli pomimo zastosowania
się do wszystkich środków
ostrożności wybuchnie pożar, jako
środka gaśniczego można użyć
piany odpornej na alkohol lub
dwutlenku węgla. Konieczne jest
przechowywanie odpowiedniego
środka gaśniczego w poręcznym
miejscu, blisko kominka.
IT
Manuale utente
ATTENZIONE
NON AGGIUNGERE BIOETANOLO SU
UNA FIAMMA VIVA.
Bioetanol o minimalnej
zawartości procentowej
alkoholu wynoszącej 95%
300 ml bioetanolu
1,9 kg
NON AGGIUNGERE BIOETANOLO SE IL
60 minut
PRODOTTO È ANCORA CALDO
66 m
3
Prima di usare il prodotto leggere attentamente
il manuale di istruzioni. Conservare il manuale
per future referenze e finché si vuole adoperare
il prodotto. Riporre il prodotto insieme al
certificato di garanzia, alla ricevuta fiscale e se
possibile, insieme alla scatola con l'imballaggio
interno.
Il caminetto da tavolo a bioetanolo è un prodotto adatto all'uso interno o esterno.
È possibile accendere un fuoco vero senza dover installare una ciminiera, perché il
bioetanolo brucia quasi senza lasciare residui. Di solito è sufficiente apportare una
ventilazione da una finestra aperta in una stanza di dimensioni adeguate.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Informazioni generali
• Attenersi ai regolamenti nazionali e locali durante l'uso del prodotto.
• Questo prodotto deve essere usato solo con il proprio combustibile:
bioetanolo al 95% o superiore.
3
, co
• Questo prodotto deve essere usato solo in stanze ventilate. Accertarsi
2
i wysokości pomieszczenia
di aprire una finestra della stanza prima di usare il prodotto. Se la
ventilazione è adeguata, è possibile usare più caminetti insieme. Il
consumo di bioetanolo non deve mai eccedere i 0,5 l/h.
• Questo prodotto è destinato al solo uso domestico e non va usato in
modo diverso da quello a cui è destinato.
• Questo prodotto può essere adoperato solo su una superficie stabile e piana.
• Questo prodotto deve essere usato su un tavolo.
• Questo prodotto non è adatto a un funzionamento continuo.
•
Questo prodotto non deve essere usato da persone (bambini
compresi) con capacità fisiche, sensitive o mentali ridotte, né da
persone inesperte, a meno che non siano supervisionate da una
persona responsabile della loro sicurezza o precedentemente istruita
sulle modalità d'uso del prodotto stesso.
•
Questo prodotto non è uno strumento di riscaldamento.
•
Questo prodotto non deve essere usato se è caduto, se ci sono segni di
danni, o se perde combustibile.
•
Questo prodotto non deve essere usato vicino a fonti di calore dirette.
• Questo prodotto non deve essere usato in un area troppo ventilata.
•
Questo prodotto non deve essere usato senza una supervisione.
•
Questo prodotto non può essere acceso quando è ancora caldo.
•
Non modificare la struttura di questo prodotto.
•
Non riempire il prodotto oltre il limite consentito di bioetanolo.
•
Non riporre alcun oggetto infiammabile sopra il prodotto.
•
Non avvicinarsi troppo alla fiamma quando il prodotto è acceso.
•
Usare sempre uno spegnifiamma per spegnere l'apparecchio.
•
Non usare pezzi di ricambio diversi da quelli suggeriti dal fornitore. Le parti
non originali possono provocare ferite e annullano la garanzia sul prodotto.
•
Questo prodotto deve raffreddarsi del tutto prima di rimuovere o
rimpiazzare dei pezzi.
•
Eventuali riparazioni vanno eseguite solo da personale qualificato e
autorizzato (*).
•
Ignorando queste informazioni di sicurezza, il produttore non può
essere ritenuto responsabile per eventuali danni.
Pericolo di lesioni e danni
•
Tenere fuori dalla portata dei bambini l'imballaggio del prodotto, per
evitare il rischio di soffocamento.
•
Tenere lontano dalla portata dei bambini e degli animali domestici
il bioetanolo e il prodotto. Seguire le istruzioni sulla bottiglia di
bioetanolo.
• Non ingerire il bioetanolo. Se ingerito, consultare immediatamente un
medico mostrandogli l'etichetta.
• Se riversato accidentalmente sul pavimento di legno o su un mobile, il
bioetanolo può lasciare dei segni.
• Non usare il fuoco del caminetto per cucinare.
• Non usare il fuoco del caminetto per bruciare altri materiali.
• Non toccare i pannelli di vetro e le parti metalliche a mani nude.
Quando in uso queste parti si riscaldano e raggiungono temperature
elevate. Le parti restano calde anche dopo l'uso. Non toccare il prodotto
finché non è completamente freddo.
• Controllare il vetro prima dell'installazione. Se è presente polvere
all'interno del vetro o se il bordo è scheggiato, non utilizzare il prodotto.
Pericolo d'incendio
• Non spegnere mai il fuoco con l'acqua! Seguire sempre le istruzioni
fornite nel capitolo "Spegnere il bioetanolo".
• Non riporre alcun oggetto sopra o dentro il prodotto.
• Non ostruire i condotti d'aria del prodotto.
• Non ventilare la fiamma (per esempio usando un fon per capelli).
• Non fumare, mangiare o bere mentre si aggiunge il bioetanolo al
prodotto.
• Non spostare il prodotto quando è in funzione o quando è già stato
riempito di bioetanolo.
• Accendere il caminetto solo dopo averlo riempito di bioetanolo, come
descritto nel paragrafo "Accendere il bioetanolo".
• In caso di riversamento del bioetanolo sul prodotto o vicino al prodotto,
pulire immediatamente usando dell'acqua sull'area da pulire per evitare
che vada in fiamme accidentalmente.
• Nonostante le numerose misure di sicurezza, in caso di incendio usare
un estintore a schiuma alcol resistente o ad anidride carbonica.
• Avere sempre a portata di mano e vicino al caminetto un estintore
adeguato.
* Personale qualificato e autorizzato: persone indicate dal rivenditore o
dall'importatore del prodotto, qualificate, autorizzate e competenti nel campo
delle riparazioni di questo tipo. In ogni caso è possibile restituire il prodotto al
servizio riparazioni.
SV
Bruksanvisning
AVISO
Caratteristiche
Combustibile:
Bioetanolo al 95% o superiore
Capienza massima:
300 ml di bioetanolo
Distanza minima tra il caminetto e
1 m
un qualsiasi oggetto infiammabile:
Peso:
1,9 kg
Tempo di accensione massima:
60 minutos
Dimensioni minime della stanza:
66 m
3
1
ASSEMBLAGGIO
Attenzione: per impedire che il bioetanolo si riversi sul prodotto o vicino ad
esso, non inserire il serbatoio nel caminetto da tavolo dopo averlo riempito.
1. Fissare le lastre di vetro con le viti alla struttura di supporto in metallo.
2. Inserire il serbatoio all'interno della struttura di supporto in metallo.
3. Assicurarsi che il prodotto sia posizionato su una superficie stabile e piana.
4. La superficie deve poter sostenere almeno 10 Kg. Se la superficie non può
sostenere 10 Kg deve essere ulteriormente rafforzata.
Aggiungere il bioetanolo
2
1. Non rimuovere le fibre.
2. Usare un imbuto per versare il bioetanolo nel serbatoio.
3. Assicurarsi di non aggiungere più bioetanolo di quanto non sia indicato
come livello massimo all'interno del serbatoio.
3
Accendere il bioetanolo
Bordseldstaden med bioetanolbrännare är en produkt som du kan ställa var som
1. Dare fuoco all'interno del serbatoio. Attenzione: possono verificarsi deflagrazioni
helst i ditt hus eller utomhus. Tillsammans med vänner eller familj kan du njuta av
o fiammate. Non accendere il fuoco dall'alto, accenderlo sempre da un lato.
en riktig brasa utan att behöva installera en skorsten. Eftersom bioetanol brinner
Mantenere sempre una distanza di sicurezza dal prodotto.
nästen helt utan rök och lukt räcker det i de flesta fall med ett öppet fönster som
2. Usare solo in stanze di dimensioni adeguate. La dimensione della stanza
ventilation i ett rum av lämplig storlek.
dovrebbe essere di almeno 66 m
3
, che corrisponde a una dimensione lineare
della stanza di circa 30 m
con un'altezza di 2,20 m.
2
3. Assicurarsi che il prodotto non sia situato su una superficie sensibile al
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
calore o infiammabile e che il calore non si possa accumulare al soffitto o
alle pareti. Assicurarsi che la distanza tra il prodotto e il soffitto della stanza
Allmänt
sia di almeno 1,8 m.
• Var noga med att följa nationella och lokala föreskrifter när du använder
4. Tenere a una distanza minima di 1 m il caminetto da un qualsiasi materiale
infiammabile.
denna produkt.
• Denna produkt får endast användas med avsedd bränsletyp - bioetanol
Nota: se dopo ripetuti tentativi il bioetanolo non dovesse essersi acceso, è
med en alkoholhalt på minst 95 %.
possibile che una parte dell'alcol sia evaporata e pertanto che l'infiammabilità
sia diminuita. In questi casi attendere qualche minuto e poi gettare il
• Produkten får endast användas i ventilerade rum. Se till att ett
bioetanolo rimasto nel serbatoio. Gettare il bioetanolo portandolo in un centro
fönster är öppet när du använder produkten. Om ventilationen är
di raccolta per sostanze nocive.
tillräcklig kan du använda flera liknande produkter så länge den totala
4
Spegnere il bioetanolo
bränsleförbrukningen inte överstiger 0,5 l/h.
• Denna produkt får endast användas för hushållsbruk och för det
NON SPEGNERE IL BIOETANOLO CON L'ACQUA!
Lasciar bruciare il bioetanolo finché il serbatoio non è completamente vuoto.
ändamål den är avsedd.
Questo è il modo migliore di spegnere il caminetto evitando che possa
• Denna produkt får endast användas på en stabil och plan yta.
spargersi un cattivo odore di alcol nella stanza.
• Denna produkt har konstruerats för att användas på ett bord.
1. Posizionare lo spegnifiamma direttamente sopra l'apertura del serbatoio per
• Denna produkt är inte lämplig för kontinuerlig användning.
spegnere il fuoco.
2. Lasciare coperta l'apertura del serbatoio e attendere che il prodotto si
• Denna produkt får inte användas av personer (inklusive barn) med
raffreddi. Lasciare che il prodotto si raffreddi per almeno 30 minuti.
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som
3. Gettare il bioetanolo che è ancora contenuto nel serbatoio. Non gettare il
saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller instrueras
bioetanolo residuo nell'impianto idrico di casa (scarico del bagno, lavandino e
om produktens användning av en person som är ansvarig för deras
simili). Portare il bioetanolo in un centro di raccolta per sostanze nocive.
säkerhet.
5
Aggiungere più bioetanolo
• Denna produkt får inte användas för uppvärmning.
NON AGGIUNGERE IL BIOETANOLO SU UNA FIAMMA VIVA O
• Denna produkt får inte användas när den har trillat ner, om det finns
ALL'INTERNO DEL SERBATOIO QUANDO IL PRODOTTO È
tecken på skador eller om den läcker.
ANCORA CALDO!
• Denna produkt får inte användas i närheten av direkta värmekällor.
1. Lasciare che il prodotto si raffreddi per almeno 30 minuti con lo
• Denna produkt får inte användas i ett blåsigt område.
spegnifiamma chiuso, oppure attendere che il bioetanolo si consumi
del tutto fino a far spegnere la fiamma così come descritto nel paragrafo
• Denna produkt får inte användas utan övervakning.
"Spegnere il bioetan lo".
• Denna produkt får inte tändas när den fortfarande är varm.
2. Riempire il serbatoio (così come descritto nel paragrafo "Aggiungere del
• Gör inte några ändringar i produktens konstruktion.
bioetanolo").
• Häll aldrig i bioetanol så att det överstiger maxgränsen i brännaren.
3. Accendere il fuoco ( così come descritto nel paragrafo "Accendere il
• Ställ aldrig några brännbara föremål på denna produkt.
bioetanolo").
4. Nota: potrebbe generarsi del gas nel flacone di bio-etanolo utilizzato in
• Rör dig aldrig nära elden när den är tänd.
precedenza. Questo gas potrebbe incendiarsi durante l'aggiunta di bio-
• Använd alltid en eldsläckare för att släcka elden.
etanolo a un fornello non raffreddato.
• Använd inga andra reservdelar än de som rekommenderas av
tillverkaren. Otillåtna reservdelar kan orsaka skador och gör att garantin
CURA E MANUTENZIONE
blir ogiltig.
• Produkten måste svalna innan (reserv-)delar tas bort eller byts ut.
• Questo prodotto deve raffreddarsi prima di poter essere pulito e riposto.
• Non pulire il prodotto con soluzioni abrasive aggressive, caustiche o con
• Alla reparationer måste utföras av behörig och kvalificerad
solventi.
reparationsservice(*).
• Prima di pulire il prodotto, accertarsi che il serbatoio sia vuoto e che non
• Om du inte följer säkerhetsinstruktionerna kan tillverkaren inte hållas
vi siano state fuoriuscite di bioetanolo sul prodotto o nelle immediate
vicinanze.
ansvarig för eventuella skador.
• Pulire il prodotto e gli accessori con un panno morbido leggermente umido
Risk för personskador och materiella skador
e se necessario con una piccola quantità di sapone delicato.
• Förvara produktens förpackning utom räckhåll för barn. Det finns risk
• Usare dell'acqua calda e delle piccole quantità di detergente per pulire il
serbatoio.
för kvävning.
• Dopo averlo pulito accertarsi che tutte le parti siano asciutte prima di usare
• Håll barn och husdjur borta från bioetanolflaskan och produkten. Var
nuovamente il caminetto o prima di riporlo.
noga med att följa anvisningarna på bioetanolflaskan.
• Bioetanol är farlig att dricka. Sök omedelbart läkarhjälp vid förtäring,
ISTRUZIONI PER RIPORRE IL CAMINETTO
och visa upp packsedeln.
• Prima di riporlo, assicurarsi che il prodotto e gli accessori si siano raffreddati
• Om bioetanol spills på ett trägolv eller en möbel kan fläckar uppstå.
e che il bioetanolo si sia completamente consumato. Se il bioetanolo non
• Tillaga aldrig mat ovanför elden.
è stato consumato del tutto, portare il bioetanolo residuo in un centro di
• Bränn aldrig andra material ovanför elden.
raccolta per sostanze nocive.
• Glas- och metalldelarna på denna produkt får inte vidröras med
• Questo prodotto deve essere riposto in un ambiente pulito e asciutto.
• Riporre sempre il bioetanolo in un apposito contenitore sigillato.
bara händer, eftersom dessa ytor blir heta under användningen och
• Data l'infiammabilità del bioetanolo, conservare il prodotto in un luogo
fortsätter att vara heta en tid efter att elden har släckts. Rör inte vid
fresco, non esposto alla luce diretta del sole e lontano da qualsiasi fonte di
produkten förrän den har svalnat helt.
calore o fiamma viva. Non conservare a casa più di 5 l di bioetanolo.
• Kontrollera glaset innan installationen. Använd inte produkten om det
finns damm innanför glaset eller om kanten är skadad.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Brandfara
• Släck inte elden med vatten! Följ alltid anvisningarna i avsnittet
Problema
Causa e possibili soluzioni
"Släckning av bioetanol".
Il bioetanolo non si accende
È possibile che il bioetanolo
• Ställ aldrig några föremål på eller i produkten.
contenuto nel serbatoio non
• Täck aldrig för eller blockera produktens lufthål.
si accenda dopo ripetuti
• Fläkta inte på elden (t.ex. med en hårtork).
tentativi perché una parte
dell'alcol è evaporata e pertanto
• Undvik att röka, äta eller dricka när du fyller på produktens brännare
l'infiammabilità è diminuita. In
med bioetanol.
questi casi attendere qualche
• Denna produkt får inte flyttas när den används eller när den redan har
minuto e poi gettare il bioetanolo
fyllts på med bioetanol.
rimasto nel serbatoio.
• Denna produkt bör tändas, efter att den fyllts på med bioetanol, så som
In caso di incendio
Nonostante le numerose misure
beskrivs i avsnittet "Tändning av bioetanol".
di sicurezza, in caso di incendio
• Om bioetanol spills på eller bredvid produkten ska du torka av den
usare un estintore a schiuma
alcool resistente o ad anidride
omedelbart och sedan torka av ytan igen med vatten, så att det inte
carbonica. Avere sempre a portata
föreligger risk för oavsiktlig tändning.
di mano e vicino al caminetto un
• Om en brand skulle uppstå trots alla säkerhetsåtgärder kan du använda
estintore adeguato.
ett alkoholbeständigt skum eller koldioxid som släckningsmedel.
• Ha alltid en lämplig brandsläckare till hands nära elden.
* Behörig kvalificerad reparationsservice: Tillverkarens eller importörens
eftermarknadsavdelning, eller en person som är kvalificerad, godkänd och
utbildad för att utföra reparationer av detta slag för att undvika all fara. Under
alla omständigheter ska du lämna in produkten till reparationsservice.
HÄLL ALDRIG BIOETANOL PÅ EN
ÖPPEN ELD
HÄLL ALDRIG PÅ BIOETANOL MEDAN
PRODUKTEN FORTFARANDE ÄR VARM
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant
innan du använder produkten. Spara den för
framtida referens så länge du äger produkten.
Förvara bruksanvisningen tillsammans med
garantisedeln, kvittot och, om möjligt, kartongen
med innerförpackningen.