EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
EN | Instruction manual
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• If the supply cord is damaged, it must be
FR | Mode d'emploi
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
DE | Bedienungsanleitung
avoid a hazard.
ES | Manual de usuario
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
PT | Manual de utilizador
entangled.
IT | Manuele utente
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
SV | Bruksanvisning
• The user must not leave the device
PL | Instrukcja obsługi
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
CS | Návod na použití
household purposes and only for the purpose
SK | Návod na použitie
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
RU | Руководство по
aged less than 8 years. This appliance can be
эксплуатации
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
MX4816
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
not be made by children unless older than 8
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
1
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
1
• Do not allow children to use the device without
supervision.
• Switch off the appliance and disconnect from
2
3
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
4
• Always disconnect the device from the supply
7
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
5
• It is absolutely necessary to keep this
6
appliance clean at all times, because it comes
8
9
10
11
into direct contact with food.
• NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
• Accessories, other than those supplied with
the appliance cannot be used.
PARTS DESCRIPTION
1. Feeder pusher
2. Mode shift button
3. Lid
4. Blade disc
5. Machine unit
WEEE LOGO
6. On/Off switch button
7. Container
8. Think slicing / Pappardelle spiral blade
9. Thin slicing / Tagliatelle spiral blade
10. Rough julienne / Linguini spiral blade
11. Fine julienne / Spaghetti spiral blade
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the
voltage which is indicated on the device matches the local voltage
before connecting the device. Voltage 220V-240V 50/60Hz)
• The blades are very sharp, beware of cleaning. Avoid any physical
contact with the blades, which can seriously injure you.
USE
• There are 4 blades available for both spiraling and slicing function.
• For processing, especially sturdy vegetables in elongated form such
as radish, carrot, cucumber and zucchini are suitable. Also suitable
are onions, potatoes and apples and pears without a core. Soft fruit
and vegetables such as aubergines, tomatoes, boiled beets or
bananas are not or less suitable.
Change the blade type into the blade disc
• The blades of the cutting inserts are very sharp. Be careful when
handling a cutting insert.
• Remove the blade disc from the device
• Push the lock button to the left side.
• At the same time pull the blade out of the disc.
• Insert one of the other blades that you need.
• Press it in until it make a click noise.
Spiraling or slicing function
• Press and hold the shift mode button, when turning te lid it can be
released.
• Turn the lid clockwise to the desired position, choose between
spiraling mode or slicing mode.
Operation
• The lid has to be locked well, else the machine will not work.
• Press the On/Off button to turn on the device.
SERVICE.TRISTAR.EU
• Do not use the device continuously for more than 5 minutes. Allow the
motor to cool down before the next operation.
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
CLEANING AND MAINTENANCE
5015 BH Tilburg | The Netherlands
• Make sure the appliance is unplugged before cleaning.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
• Houd bij het schoonmaken rekening met het feit dat de messen zeer
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
scherp zijn. Vermijd ieder lichamelijk contact met de messen, zij kunnen
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
u ernstig verwonden.
device is not dishwasher proof.
• Clean the accessories with warm soapy water to avoid bacterial growth.
GEBRUIK
• Vier bladen zijn beschikbaar voor zowel spiralen als plakjes snijden.
The accessories are also dishwasher proof.
• Allow the parts to dry thoroughly before reassembling the device.
• Vooral langwerpige, stevige groenten zoals radijs, wortels, komkommer
en courgette zijn geschikt voor verwerking. Ook uien, aardappelen en
appels en peren zonder klokhuis zijn geschikt. Zachte fruitsoorten en
ENVIRONMENT
groenten zoals aubergines, tomaten, gekookte bieten en bananen zijn
niet of minder geschikt.
Het type mes in de messchijf wisselen
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
• De messen van de snij-inzetstukken zijn zeer scherp. Ga voorzichtig te
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
werk met een snij-inzetstukken.
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
• De messchijf uit het apparaat verwijderen
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
• Druk op de vergrendelingsknop aan de linkerzijde.
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
• Trek tegelijkertijd het mes uit de schijf.
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
• Plaats één van de andere messen dat u nodig heeft.
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
• Druk dit in de schijf tot u een klik hoort.
regarding the point of recollection.
Functie voor spiralen of plakjes snijden
• Druk op de knop voor modus wijzigen en houd deze ingedrukt. Door te
Support
draaien kan de deksel worden ontgrendeld.
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
• Draai de deksel rechtsom naar de gewenste stand. Kies hierbij tussen
spiralen of plakjes.
NL Gebruiksaanwijzing
Bediening
• Vergrendel de deksel goed, anders werkt de machine niet.
VEILIGHEID
• Druk op de aan/uit-schakelaar om het apparaat in te schakelen.
• Gebruik het apparaat niet langer dan 5 minuten continu. Laat de motor
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
afkoelen voordat u weer met het apparaat gaat werken.
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
REINIGING EN ONDERHOUD
veiligheidsinstructies.
• Zorg er voor het reinigen voor dat de stekker uit het stopcontact is
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
verwijderd.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
worden vervangen door de fabrikant, de
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
personen met een soortgelijke kwalificatie om
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
gevaar te voorkomen.
• Reinig de accessoires met warm sop om de groei van bacteriën te
voorkomen. De accessoires zijn tevens vaatwasserbestendig.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
• Laat de onderdelen goed drogen, alvorens deze opnieuw op het
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
apparaat te monteren.
verstrikt kan raken.
MILIEU
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
achterlaten wanneer de stekker zich in het
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
stopcontact bevindt.
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
is.
overheid naar het inzamelpunt.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
Support
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
FR Manuel d'instructions
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
SÉCURITÉ
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
onder toezicht staan of instructies krijgen over
fabricant ne saurait être tenu responsable des
hoe het apparaat op een veilige manier kan
dommages.
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
doit être remplacé par le fabricant, son
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
réparateur ou des personnes qualifiées afin
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
d'éviter tout risque.
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
entortillé.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
niet onder in water of andere vloeistoffen om
et nivelée.
elektrische schokken te voorkomen.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
• Buiten het bereik van kinderen houden indien er
s'il est connecté à l'alimentation.
geen toezicht is.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
utilisations domestiques et seulement dans le
uit het stopcontact, voordat u accessoires
but pour lequel il est fabriqué.
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
monteren, te demonteren of te reinigen.
des personnes présentant un handicap
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
physique, sensoriel ou mental voire ne
houden, aangezien het in direct contact komt
disposant pas des connaissances et de
met eetwaren.
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
• LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
toute sécurité et de compréhension des risques
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
oplopen.
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
cordon d'alimentation hors de portée des
soortgelijk gebruik, zoals:
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
maintenance utilisateur ne doivent pas être
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
plus et sont sous surveillance.
– Boerderijen.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
• Gebruik uitsluitend de bij het apparaat
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
geleverde accessoires.
dans de l'eau ou autre liquide.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Invoerduwer
• Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur
2. Knop voor modus wijzigen
3. Deksel
avant de changer les accessoires ou
4. Messchijf
d'approcher de parties amovibles durant le
5. Machine-unit
6. Aan/uit-schakelaar
fonctionnement
7. Container
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si
8. Dunne plakjes / spiraalmes voor pappardelle
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
9. Dunne plakjes / spiraalmes voor tagliatelle
10. Grove julienne / spiraalmes voor linguini
démonter ou le nettoyer.
11. Fijne julienne / spiraalmes voor spaghetti
• Il est impératif de conserver cet appareil propre
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
en permanence car il est en contact direct avec
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
des aliments.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
• NOTE : Les lames du hachoir sont très
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
tranchantes. Évitez tout contact physique lors
• Sluit het netsnoer aan op het stopcontact. (Let op: Zorg er voor het
du vidage et du nettoyage de l'appareil. Vous
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
pourriez vous blesser gravement.
netspanning. Voltage 220V-240V 50/60Hz)
• Cet appareil est destiné à une utilisation
und sein Anschlusskabel außerhalb der
domestique et aux applications similaires,
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
notamment :
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
denn, sie sind älter als 8 und werden
travail.
beaufsichtigt.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d'hôtes.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
– Fermes.
• Il est interdit d'utiliser d'autres accessoires que
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
ceux fournis avec l'appareil.
Flüssigkeiten.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
DESCRIPTION DES PIÈCES
Beaufsichtigung benutzen.
1. Poussoir d'alimentation
2. Bouton de changement de mode
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
3. Couvercle
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
4. Disque de coupe
5. Unité de machine
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
6. Bouton interrupteur marche/arrêt
• Trennen Sie das Gerät immer von der
7. Conteneur
8. Tranche épaisse / Lame spirale à pappardelle
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
9. Tranche fine / Lame spirale à tagliatelle
zurückgelassen wird sowie vor dem
10. Julienne grossière /Lame spirale à linguine
11. Julienne fine /Lame spirale à spaghetti
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Nahrungsmitteln kommt.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de produits abrasifs.
• HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf;
• Branchez le cordon d'alimentation à la prise. (Remarque : Veillez à ce
vermeiden Sie beim Entleeren und bei der
que la tension indiquée sur l'appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil. Tension 220V-240V 50/60Hz)
Reinigung des Geräts einen Körperkontakt. Sie
• Les lames sont très aiguisées : attention lors du nettoyage ! Évitez tout
können sich ernsthaft verletzen!
contact physique avec les lames au risque de vous blesser gravement.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
UTILISATION
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
• 4 lames sont disponibles pour les fonctions de spirale comme de
tranchage.
werden, wie beispielsweise:
• Pour le traitement, les légumes spécialement résistants de forme
allongée, ainsi les radis, carottes, concombres et courgettes, sont
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
acceptables. Les oignons, pommes de terre ainsi que les pommes et
Bereichen.
poires sans le cœur sont aussi compatibles. Les fruits et légumes
tendres comme les aubergines, tomates, betteraves bouillies ou
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
bananes ne sont pas, ou moins, compatibles.
– In Frühstückspensionen.
Changement de type de lame dans le disque de coupe
• Les lames des inserts de coupe sont très aiguisées. Attention en
– In Gutshäusern.
manipulant un insert de coupe.
• Anderes als das mit dem Gerät mitgelieferte
• Retrait du disque de coupe de l'appareil
• Appuyez sur le bouton de blocage à gauche.
Zubehör kann nicht verwendet werden.
• Simultanément, sortez la lame hors du disque en tirant.
• Insérez l'une des autres lames nécessaire.
TEILEBESCHREIBUNG
• Appuyez dessus jusqu'au clic audible.
1. Zuführschieber
Fonction de spirale ou de tranchage
2. Modus-Auswahltaste
• Appuyez sur le bouton de mode de changement sans le relâcher jusqu'à
3. Deckel
ce que le couvercle tourne.
4. Messerteller
• Tournez le couvercle dans le sens horaire sur la position souhaitée pour
5. Maschine
choisir entre les modes spirale et tranchage.
6. Ein/Aus-Taste
Fonctionnement
7. Behälter
• Si le couvercle est mal verrouillé, la machine ne fonctionne pas.
8. Dünne Schneid-/Spiralklinge für Pappardelle
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l'appareil.
9. Dünne Schneid-/Spiralklinge für Tagliatelle
• N'utilisez pas l'appareil en continu plus de 5 minutes. Laissez le moteur
10. Grobzerkleinerungsscheibe für Gemüse / Spiralklinge für Linguini
refroidir avant l'opération suivante.
11. Feinzerkleinerungsscheibe für Gemüse / Spiralklinge für Spaghetti
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Assurez-vous que l'appareil est débranché avant son nettoyage.
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
Scheuermittel.
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. (Hinweis:
• Nettoyez les accessoires à l'eau chaude savonneuse pour éviter tout
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
croissance bactérienne. Les accessoires vont aussi au lave-vaisselle.
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
• Laissez bien sécher les éléments avant de remonter l'appareil.
übereinstimmt. Spannung 220V-240V 50/60Hz)
• Beachten Sie beim Reinigen, dass die Klingen sehr scharf sind. Die
ENVIRONNEMENT
Klingen nicht berühren, sie können ernsthafte Verletzungen verursachen.
GEBRAUCH
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
• Zum geraden und spiralförmigen Schneiden stehen vier verschiedene
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
Klingen zur Verfügung.
• Für die Verarbeitung insbesondere von festem und länglichem Gemüse,
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
wie z.B. Rettich, Karotten, Gurken und Zucchini. Auch geeignet für
Zwiebeln, Kartoffeln, sowie Äpfel und Birnen ohne Kern. Weiche Früchte
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
und Gemüsesorten wie z.B. Auberginen, Tomaten, gekochten Rüben
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
oder Bananen können ebenfalls verarbeitet werden.
Messerteller mit anderer Klinge bestücken
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
• Die Klingen der Einsätze sind sehr scharf. Lassen Sie beim Umgang mit
Support
den Einsätzen größte Sorgfalt walten.
• Messerteller aus dem Gerät nehmen
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu !
• Drücken Sie auf die Sperrtaste auf der linken Seite.
• Ziehen Sie gleichzeitig die Klinge aus dem Teller.
• Setzen Sie die gewünschte Klinge ein.
DE Bedienungsanleitung
• Die Klinge ist korrekt eingerastet, wenn Sie ein deutliches Klick-
Geräusch gehört haben.
SICHERHEIT
Gerade oder spiralförmig Schneiden
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
• Drücken und halten Sie die Modustaste gedrückt. Der Deckel wird durch
Drehen gelöst.
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
• Wählen Sie gerades oder spiralförmiges Schneiden, indem Sie den
gemacht werden.
Deckel im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Position stellen.
Bedienung
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
• Die Maschine lässt sich nur einschalten, wenn der Deckel korrekt
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
verriegelt ist.
• Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Ein/Aus-Taste.
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten ununterbrochen laufen.
Gefahren zu vermeiden.
Lassen Sie den Motor vor dem nächsten Gebrauch abkühlen.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
REINIGUNG UND PFLEGE
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
• Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät nicht mit der
Steckdose verbunden ist.
Kabel nicht verwickelt.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
Fläche platziert werden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
• Reinigen Sie das Zubehör mit warmem Seifenwasser, um das
während es am Netz angeschlossen ist.
Wachstum von Bakterien zu vermeiden. Das Zubehör ist auch
• Dieses Gerät darf nur für den
spülmaschinengeeignet.
• Die Teile vor dem Wiederanbringen am Gerät gründlich trocknen lassen.
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
UMWELT
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
Informationen über eine Sammelstelle.
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
Support
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät