Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Tee Station
Hotline/EU: (0049) - (0)1805 64 66 66*
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Superior KE-7951T

  • Seite 1 Tee Station Hotline/EU: (0049) - (0)1805 64 66 66* BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL...
  • Seite 2 Tee Set Bedienungsanleitung Modell: KE-7951T...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE GERÄTEÜBERSICHT Handhabung der Geräte Reinigung und Pflege Entkalken TECHNISCHE DATEN ENTSORGUNGSHINWEISE SERVICE / GARANTIE Bei der Benutzung elektrischer Geräte sind grundlegende Sicherheitshinweise zu beachten. Um die Gefahr von Verbrennungen, Stromschlägen, Bränden, und/oder Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanweisung aufmerksam durch und beachten Sie beim Gebrauch des Gerätes alle Hinweise.
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Schließen Sie die Basisstation nur an eine • Achten Sie auf eine vorsichtige Handhabung vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. der Glasteekanne, damit diese nicht zerbrechen Verwenden Sie keine Tischsteckdosenleiste oder kann und/oder Verletzungen verursacht. Verlängerungskabel. Kontrollieren Sie die Glaskanne regelmäßig auf •...
  • Seite 5: Geräteübersicht

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE / GERÄTEÜBERSICHT / DISPLAY BASISSTATION / EDELSTAHLWASSERKOCHER • Verwenden Sie nur das beiliegende • Die Geräte sind nur für den Gebrauch in Originalzubehör. Andere vom Hersteller nicht Privathaushalten und nicht für den gewerblichen empfohlene Teile können zu Beschädigungen Einsatz geeignet.
  • Seite 6: Handhabung Der Geräte

    TEEKANNE UND WARMHALTEPLATTE / HANDHABUNG DER GERÄTE / BASISSTATION / WASSERKOCHER TEEKANNE UND WARMHALTEPLATTE Teekannendeckel Taste zum Öffnen des Deckels Filter Warmhalteplatte Temperaturfühler Sockelgehäuse Digitalanzeige u. Regler HANDHABUNG DER GERÄTE Wichtiger Hinweis: Wir empfehlen, den Wasserkocher und die Glasteekanne vor dem Erstgebrauch gemäß der nachfolgend beschriebenen Handhabung, durch ein einmaliges Aufkochen und Weggießen des Wassers zu reinigen.
  • Seite 7: Warmhaltefunktion Für Die Glasteekanne

    WASSERKOCHER / GLASTEEKANNE / WARMHALTEFUNKTION FÜR DIE GLASTEEKANNE • Stellen Sie das Gerät auf den für den • Schließen die den Deckel der Glasteekanne. Wasserkocher vorgesehenen Sockel der Lassen Sie den Tee ziehen. Basisstation und schließen Sie den Netzstecker • Ist der Tee fertig, öffnen Sie den Deckel der an das Stromnetz an.
  • Seite 8: Reinigung Und Pflege

    WARMHALTEFUNKTION FÜR DIE GLASTEEKANNE / REINIGUNG UND PFLEGE / ENTKALKEN • Wenn die Flüssigkeitsmenge in der Teekanne • Die Geräte, die Basisstation, das Netzkabel unter den Minimalstand gesunken ist oder die und der Netzstecker dürfen zur Reinigung nicht Teekanne nicht richtig auf der Warmhalteplatte in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht aufsitzt, funktioniert die Warmhaltefunktion werden.
  • Seite 9: Technische Daten Entsorgungshinweise Service / Garantie

    TECHNISCHE DATEN / ENTSORGUNGSHINWEISE /SERVICE / GARANTIE TECHNISCHE DATEN MODELL: KE-7951T WASSERKOCHER Netzspannung: 220 – 240V 50 Hz Nennleistung: 1850 - 2200 Watt Füllmenge: 1,7 Liter Wasserstandsanzeige: Min. / Max. Sicherheitsdeckel Automatische Abschaltung Überhitzungsschutz WARMHALTEPLATTE Netzspannung 220 – 240V 50 Hz...
  • Seite 10 SERVICE / GARANTIE Entfernung oder Unkenntlichmachung der ART. NR.: 10000147 Seriennummer, Entfernung oder Veränderung des Gerätesiegels. Hergestellt von: • Bei Schäden die auf Stöße, Stürze oder äußere Guang Dong Xin Bao Electrical Appliances Holdings Einwirkung zurückzuführen sind. Co., Ltd. • Bei Schäden die auf eine unsachgemäße für: Handhabung oder einen Fehlgebrauch AERA Rundfunk und Fernseh GmbH...
  • Seite 11 GARANTIE...
  • Seite 12 Tea Set Instructions for Use Model: KE-7951T...
  • Seite 13 CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS APPLIANCE OVERVIEW Using the appliance Cleaning and care De-scaling TECHNICAL DETAILS DISPOSAL TIPS SERVICE / GUARANTEE Always follow basic safety guidelines when using electrical equipment. In order to avoid the risk of burns, electrical shocks, fires and/or bodily injury, please read these instructions for use carefully before setting up and using this appliance.
  • Seite 14: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Only plug the base unit into a properly • The warming plate for the teapot is only for installed plug socket. Do not use a multiple keeping the pot warm and is not for heating socket outlet or an extension cable.
  • Seite 15: Appliance Overview

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS / APPLIANCE OVERVIEW / BASE UNIT DISPLAY / STAINLESS-STEEL KETTLE • Only use the appliance to boil water. Do not use the appliance to heat other fluids (e.g. milk) or to heat / boil food in water. •...
  • Seite 16: Using The Appliance

    TEAPOT AND WARMING PLATE / USING THE APPLIANCE /BASE UNIT / KETTLE TEAPOT AND WARMING PLATE Teapot lid Button to open lid Filter Warming plate Temperature sensor Socket housing Digital display and control USING THE APPLIANCE Important note: Before using the kettle and glass teapot for the first time, we recommend that you follow these instructions for use, using just plain water, and that you then throw away the water that...
  • Seite 17 KETTLE / GLASS TEAPOT / GLASS TEAPOT WARMING FUNCTION • Place the appliance on the base unit on the • Put the filter down on a surface that will not be socket designed for the kettle, and plug in the damaged by water or heat.
  • Seite 18: Cleaning And Care

    GLASS TEAPOT WARMING FUNCTION / CLEANING AND CARE / DE-SCALING • When the temperature sensor has measured the • Do not use any abrasive substances, abrasive current temperature of the tea, this is shown in sponges or strong detergents, as these can the display.
  • Seite 19: Technical Details Disposal Tips Service / Guarantee

    TECHNICAL DETAILS / DISPOSAL TIPS / SERVICE / GUARANTEE TECHNICAL DETAILS MODEL: KE-7951T KETTLE Mains voltage: 220 – 240V 50 Hz Power output: 1850 - 2200 Watts Max. capacity: 1.7 Litres Water level indicator: Min. / Max. Safety lid Automatic off...
  • Seite 20 SERVICE / GUARANTEE surges, lightening strike. • Commercial use of the appliance. Your legal rights in the event of a defect (additional delivery, collection, loss, compensation, all according to § 437 of the German Civil Code) are not affected by this guarantee.
  • Seite 22 Ensemble à thé Mode d’emploi Modèle: KE-7951T...
  • Seite 23 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES APERÇU DE L’APPAREIL Manipulation de lʼappareil Nettoyage et entretien Détartrage DONNÉES TECHNIQUES CONSEILS POUR LA MISE AU REBUT SERVICE / GARANTIE Lorsque lʼon emploie des appareils électriques, on doit respecter des consignes de base en matière de sécurité.
  • Seite 24: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Ne branchez la station de base que sur une • Veillez à manipuler avec précaution la verseuse prise de courant installée selon les normes. en verre pour quʼelle ne puisse se briser Nʼemployez pas de bloc multiprises de table ou et/ou provoquer des blessures.
  • Seite 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES / APERÇU DES APPAREILS / AFFICHAGE DE LA STATION DE BASE / BOUILLOIRE EN ACIER INOXYDABLE • Vérifiez régulièrement que les appareils, le • Nʼemployez les appareils que sur des câble et la fiche dʼalimentation ne présentent surfaces stables, non glissantes et résistantes pas de dommages visibles.
  • Seite 26: Station De Base

    VERSEUSE ET PLAQUE DE MAINTIEN AU CHAUD / MANIPULATION DES APPAREILS /STATION DE BASE / BOUILLOIRE À EAU VERSEUSE ET PLAQUE DE MAINTIEN AU CHAUD Couvercle de la verseuse Touche pour ouvrir le couvercle Filtre Plaque de maintien au chaud Capteur de température Boîtier de socle Affichage numérique et commande...
  • Seite 27 BOUILLOIRE À EAU /VERSEUSE EN VERRE / FONCTION DE MAINTIEN AU CHAUD POUR LA VERSEUSE • Veillez à ce que lʼorifice verseur de lʼappareil • Retirez le filtre de la verseuse en le soulevant. ne soit pas dirigé sur des personnes ou des Pour cela, employez exclusivement la poignée objets, car pendant lʼébullition, de la vapeur en matière plastique prévue à...
  • Seite 28: Nettoyage Et Entretien

    FONCTION DE MAINTIEN AU CHAUD POUR LA VERSEUSE / NETTOYAGE ET ENTRETIEN / DÉTARTRAGE • Lorsque la quantité de liquide dans la verseuse • Les appareils, la station de base, le câble sʼest abaissée sous le niveau minimal ou bien dʼalimentation et la fiche secteur ne doivent que la verseuse nʼest pas posée correctement jamais être plongés dans de lʼeau ou dʼautres...
  • Seite 29: Données Techniques Conseils Pour La Mise Au Rebut Service / Garantie

    DONNÉES TECHNIQUES / CONSEILS POUR LA MISE AU REBUT / SERVICE / GARANTIE DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE : KE-7951T BOUILLOIRE À EAU Tension dʼalimentation : 220 – 240V 50 Hz Puissance nominale : 1850 - 2200 Watts Volume de remplissage : 1,7 litre Indicateur de niveau dʼeau :...
  • Seite 30 SERVICE / GARANTIE • Dans le cas de dommages qui sont imputés ART. Nº : 10000123 à une manipulation non conforme ou à une mauvaise utilisation. Fabriqué par • Dans le cas de dommages provoqués par Guang Dong Xin Bao Electrical Appliances Holdings des causes externes comme par exemple une Co., Ltd.
  • Seite 32 Apparecchio completo per la preparazione del tè Istruzioni per l’uso Modello: KE-7951T...
  • Seite 33 INDICE INDICAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI VISTA DEGLI APPARECCHI Uso degli apparecchi Pulizia e manutenzione Decalcificazione DATI TECNICI INDICAZIONI PER L’ELIMINAZIONE SERVIZIO / GARANZIA Durante lʼuso di apparecchi elettrici si devono rispettare le norme essenziali di sicurezza. Per evitare il pericolo di bruciature, scosse elettriche, incendi e/o danni alle persone, deve leggere attentamente prima della messa in funzione queste istruzioni per lʼuso ed attenersi alle prescrizioni per lʼuso dellʼapparecchio.
  • Seite 34: Indicazioni Di Sicurezza Importanti

    INDICAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI • Inserisca la stazione di base solo in una presa di • La piastra termica serve esclusivamente per corrente che sia istallata come prescritto. Non tenere in caldo e non per scaldare/bollire usi prese di corrente mobili o prolungamenti del acqua/tè.
  • Seite 35: Vista Degli Apparecchi

    INDICAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI / VISTA DEGLI APPARECCHI / DISPLAY DELLA STAZIONE DI BASE / BOLLITORE D’ACCIAIO • Lʼapparecchio è destinato solamente allʼuso domestico e non per lʼuso commerciale. VISTA DEGLI APPARECCHI DISPLAY DELLA STAZIONE DI BASE Indicatore di funzionamento Indicatore digitale Actual Lucina che indica la temperatura attuale...
  • Seite 36: Stazione Di Base

    BRICCO PER IL TÈ E PIASTRA TERMICA / FUNZIONAMENTO DEGLI APPARECCHI / STAZIONE DI BASE / BOLLITORE BRICCO PER IL TÈ E PIASTRA TERMICA Coperchio del bricco per il tè Tasto per aprire il coperchio Filtro Piastra termica Sensore termico Cassa del basamento Indicatore digitale e regolatore FUNZIONAMENTO DEGLI APPARECCHI...
  • Seite 37 BOLLITORE / BRICCO DI VETRO PER IL TÈ / FUNZIONE DELLA TENUTA IN CALDO PER IL BRICCO DEL TÈ • Metta lʼinterruttore sulla posizione „1“, la lucina ATTENZIONE: indica che lʼapparecchio è acceso. Lʼacqua Per favore consideri che il bricco di vetro è di viene scaldata.
  • Seite 38: Pulizia E Manutenzione

    FUNZIONE DELLA TENUTA IN CALDO PER IL BRICCO DEL TÈ / PULIZIA E MANUTENZIONE / DECALCIFICAZIONE • Ora può essere regolata la temperatura • Non usi detergenti concentrati, spazzole di desiderata. Lʼindicatore “Setting temp” si acciaio, detergenti abrasivi od altri oggetti duri accende.
  • Seite 39: Dati Tecnici

    DATI TECNICI / INDICAZIONI PER L’ELEIMINAZIONE DEL PRODOTTO / SERVIZIO / GARANZIA DATI TECNICI MODELLO: KE-7951T BOLLITORE Voltaggio: 220 – 240V 50 Hz Potenza nominale: 1850 - 2200 Watt Capacità massima: 1,7 Litri Indicatore della quantità dʼacqua: Min. / Mass.
  • Seite 40: Servizio / Garanzia

    SERVIZIO / GARANZIA • In caso di danni procurati da effetti esterni come p. e. voltaggio eccessivo, fulmine. • Uso commerciale degli apparecchi. I diritti legali nel caso di un difetto dellʼapparecchio (fornitura supplementare, recesso, sconto, risarcimento, rispettivamente regolati dal § 437 BGB) non sono limitati da questa garanzia.
  • Seite 42 Theeset Gebruiksaanwijzing Model: KE-7951T...
  • Seite 43 INHOUD BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN OVERZICHT APPARATEN Gebruik van de apparaten Reiniging en onderhoud Ontkalken TECHNISCHE GEGEVENS VOORSCHRIFTEN VOOR DE AFVOER SERVICE / GARANTIE Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de fundamentele veiligheidsvoorschriften worden nageleefd. Om het gevaar voor verbrandingen, elektrische schokken, branden en/of letselschades te vermijden, leest u voor de ingebruikname van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig door.
  • Seite 44: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Sluit het basisstation alleen aan op een volgens • Zorg dat u de glazen theekan voorzichtig de voorschriften geïnstalleerd stopcontact. hanteert, zodat deze niet kan breken en/of Gebruik geen losse stekkerdoos of verlengsnoer. letsels veroorzaakt. Controleer de glazen kan •...
  • Seite 45: Overzicht Apparaten

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN / OVERZICHT APPARATEN / DISPLAY BASISSTATION / EDELSTALEN WATERKOKER • Gebruik uitsluitend de bijgevoegde originele accessoires. Andere door de fabrikant niet aanbevolen delen kunnen tot beschadigingen van de apparaten leiden of letsels veroorzaken. • Gebruik de apparaten uitsluitend op niet glijdende, stabiele en hittebestendige oppervlakken.
  • Seite 46: Gebruik Van De Apparaten

    THEEKAN EN WARMHOUDPLAAT / GEBRUIK VAN DE APPARATEN /BASISSTATION / WATERKOKER THEEKAN EN WARMHOUDPLAAT Theekandeksel Toets om het deksel te openen Filter Warmhoudplaat Temperatuuropnemer Sokkelbehuizing Digitale weergave en regelaar GEBRUIK VAN DE APPARATEN Belangrijke opmerking: We adviseren, de waterkoker en de glazen theekan voor het eerste gebruik in overeenstemming met het hierna beschreven gebruik te reinigen, door het water één keer op te koken en weg te gieten.
  • Seite 47 WATERKOKER / GLAZEN THEEKAN / WARMHOUDFUNCTIE VOOR DE GLAZEN THEEKAN • Zet de apparaatschakelaar op “1”, het • Sluit het deksel van de glazen theekan. controlelampje geeft aan, dat het apparaat • Til de glazen theekan uitsluitend op aan de ingeschakeld is.
  • Seite 48: Reiniging En Onderhoud

    WARMHOUDFUNCTIE VOOR DE GLAZEN THEEKAN / REINIGING EN ONDERHOUD / ONTKALKEN • Als de temperatuuropnemer de actuele • Het filter van de glazen theekan spoelt u met temperatuur van de thee gemeten heeft, wordt water en een mild reinigingsmiddel uit. deze in het display weergegeven.
  • Seite 49: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS / AANWIJZINGEN VOOR DE VERWIJDERING / SERVICE / GARANTIE TECHNISCHE GEGEVENS MODEL: KE-7951T WATERKOKER Netspanning: 220 – 240V 50 Hz Nominaal vermogen: 1850 - 2200 watt Vulhoeveelheid: 1,7 liter Waterstandweergave: Min. / Max. Veiligheidsdeksel Automatische uitschakeling Oververhittingsbeveiliging WARMHOUDPLAAT Netspanning 220 –...
  • Seite 50: Service / Garantie

    SERVICE / GARANTIE • Veranderingen aan of in het apparaat, BELANGRIJKE OPMERKING: verwijdering of onherkenbaar maken van het Verzend uw apparaat niet naar ons adres zonder serienummer, verwijdering of verandering van dat u daartoe uitgenodigd bent. Neem tevoren het apparaatzegel. in ieder geval contact op met onze servicehotline.
  • Seite 52 Zestaw do herbaty Instrukcja obsługi Model KE-7951T...
  • Seite 53 SPIS TREŚCI WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZEGLĄD URZĄDZENIA Obsługa urządzeń Czyszczenie i pielęgnacja Odwapnianie DANE TECHNICZNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UTYLIZACJI SERWIS / GWARANCJA Podczas używania urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. W celu uniknięcia zagrożenia odniesieniem oparzeń, porażeń prądem elektrycznym, pożarem oraz / lub szkód na zdrowiu i życiu osób, przed rozpoczęciem używania urządzenia należy przeczytać...
  • Seite 54: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Stację bazową należy podłączać wyłącznie do • Z dzbankiem do herbaty należy obchodzić gniazdka wykonanego zgodnie z przepisami. się ostrożnie, aby nie doprowadzić do jego Nie należy stosować listew zasilających ani pęknięcia i/lub skaleczenia się.
  • Seite 55: Przegląd Urządzenia

    WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA / PRZEGLĄD URZĄDZENIA / STACJA BAZOWA - WYŚWIETLACZ / CZAJNIK ZE STALI SZLACHETNEJ • Urządzenia, przewód zasilający oraz wtyczkę • Urządzenia należy używać wyłącznie na anty- sieciową należy regularnie sprawdzać pod poślizgowych, stabilnych i termoodpornych kątem widocznych uszkodzeń. Po stwierdzeniu powierzchniach.
  • Seite 56: Obsługa Urządzeń

    DZBANEK NA HERBATĘ I PŁYTA PODGRZEWACZA / OBSŁUGA URZĄDZEŃ /STACJA BAZOWA / CZAJNIK DZBANEK NA HERBATĘ I PŁYTA PODGRZEWACZA Pokrywa dzbanka na herbatę Przycisk do otwierania pokrywy Filtr Płyta podgrzewacza Czujnik temperatury Obudowa podstawy Wskaźnik cyfrowy oraz regulator OBSŁUGA URZĄDZEŃ Ważna uwaga! Przed pierwszym użyciem zgodnie z poniższym opisem zalecamy wyczyszczenie czajnika oraz...
  • Seite 57 CZAJNIK / SZKLANY DZBANEK NA HERBATĘ / UTRZYMYWANIE TEMPERATURY PŁYNU W DZBANKU NA HERBATĘ • Ustaw przełącznik urządzenia w pozycji „1” • Odłóż filtr na powierzchnię odporną na – lampka kontrolna zaświeci się, informując, działanie temperatury oraz wody. iż urządzenie jest włączone. Rozpocznie się •...
  • Seite 58: Czyszczenie I Pielęgnacja

    UTRZYMYWANIE TEMPERATURY PŁYNU W DZBANKU NA HERBATĘ / CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA / ODWAPNIANIE • Gdy temperatura wewnątrz szklanego • Stację bazową, przewód zasilający oraz dzbanka na herbatę jest zbyt wysoka, płyta wtyczkę sieciową wolno czyścić wyłącznie podgrzewacza nie działa, aż herbata się trochę suchą...
  • Seite 59: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    PARAMETRY TECHNICZNE / WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UTYLIZACJI / SERWIS / GWARANCJA PARAMETRY TECHNICZNE MODEL KE-7951T CZAJNIK Napięcie sieciowe 220 – 240V 50 Hz Moc znamionowa 1850 -2200 W Pojemność 1,7 l Wskaźnik poziomu wody: Min. / Maks. Pokrywa zabezpieczająca Samoczynne wyłączanie Ochrona przed przegrzaniem PŁYTA PODGRZEWACZA...
  • Seite 60: Serwis / Gwarancja

    SERWIS / GWARANCJA • dokonywanie zmian w urządzeniu, usunięcie WAŻNA UWAGA: lub brak możliwości odczytania numeru Bez wezwania z naszej strony prosimy nie seryjnego, zdjęcie lub zmiana pieczęci; przesyłać urządzenia na nasz adres. Najpierw • w razie uszkodzeń spowodowanych należy koniecznie skontaktować się z gorącą uderzeniem, spadkiem urządzenia lub linią...
  • Seite 62 Conjunto para té Manual de instrucciones Modelo: KE-7951T...
  • Seite 63 ÍNDICE INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES VISTA GENERAL DEL APARATO Manejo de los aparatos Limpieza y cuidado Descalcificar DATOS TÉCNICOS INDICACIONES PARA LA ELIMINACIÓN ATENCIÓN AL CLIENTE / GARANTÍA En la utilización de aparatos eléctricos se tiene que prestar atención a indicaciones de seguridad fundamentales.
  • Seite 64: Indicaciones De Seguridad Importantes

    INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Enchufe la estación base solamente a una • Preste atención a un manejo cuidadoso toma de corriente correctamente instalada. No de la jarra de té, para que ésta no pueda utilice una regleta de enchufes o un cable de romperse y/o causar lesiones.
  • Seite 65: Vista General Del Aparato

    INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES / VISTA GENERAL DEL APARATO / DISPLAY ESTACIÓN BASE / CALENTADOR DE AGUA DE ACERO INOXIDABLE/ CALENTADOR DE AGUA DE ACERO INOXIDABLE • Utilice los aparatos sólo en superficies resistentes al calor. No coloque el aparto cerca de fuentes de calor o fuego abierto.
  • Seite 66: Manejo De Los Aparatos

    JARRA DE TÉ Y PLACA DE CALENTAMIENTO / MANEJO DE LOS APARATOS / ESTACIÓN BASE / CALENTADOR DE AGUA JARRA DE TÉ Y PLACA DE CALENTAMIENTO Tapa de la jarra de té Botón de apertura de la tapa Filtro Placa de calentamiento Sensor de temperatura Carcasa de la base Indicación digital y regulador...
  • Seite 67 CALENTADOR DE AGUA / JARRA DE CRISTAL PARA TÉ / FUNCIÓN DE CALENTAMIENTO PARA LA JARRA DE TÉ • Coloque el interruptor del aparato en “1”, la ATENCIÓN: lámpara de control indica, Que el aparato está Por favor tenga en cuenta, de que la jarra del té encendido.
  • Seite 68: Descalcificar

    FUNCIÓN DE CALENTAMIENTO PARA LA JARRA DE TÉ /LMPIEZA Y CUIDADO / DESCALCIFICAR • Ahora se puede ajustar la temperatura DESCALCIFICAR deseada. La indicación “Setting Temp“ se enciende. El calentador de agua tiene que ser descalcificado • La temperatura ajustable es de 50°C a 85°C. regularmente.
  • Seite 69: Datos Técnicos Indicaciones Para La Eliminación Atención Al Cliente / Garantía

    DATOS TÉCNICOS / INDICACIONES PARA LA ELIMINACIÓN / ATENCIÓN AL CLIENTE / GARANTÍA DATOS TÉCNICOS MODELO: KE-7951T CALENTADOR DE AGUA Tensión de red: 220 – 240V 50 Hz Tensión nominal: 1850 - 2200 vatios Capacidad: 1,7 litros Indicación de nivel de agua: min.
  • Seite 70: Indicación Importante

    ATENCIÓN AL CLIENTE / GARANTÍA • Modificaciones del o dentro del aparato, CIKKSZ.: 10000123 eliminación o destrozo del número de serie, eliminación o destrozo de la placa Gyártó: identificadora del aparato. Guang Dong Xin Bao Electrical Appliances Holdings • En caso de daños, que se deban a golpes, Co., Ltd.
  • Seite 72 Çay Seti Kullanım kılavuzu Modeli: KE-7951T...
  • Seite 73 İÇİNDEKİLER ÖNEMLI EMNIYET BILGILERI CIHAZA GENEL BAKIŞ Cihazların kullanımı Temizlik ve bakım Kireç çözme TEKNIK VERILER BERTARAF ETME BILGILERI SERVIS / GARANTI Elektrikli cihazların kullanımında temel emniyet uyarıları dikkate alınmalıdır. Yanma, elektrik çarpması, yangın ve/veya bedensel yaralanma tehlikelerini önlemek için, lütfen cihazı hizmete sokmadan önce, kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve kullanım esnasında tüm talimatlara uyunuz.
  • Seite 74: Önemli̇ Güvenli̇k Uyarilari

    ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI • Çam çaydanlığa ait ısıtma gözü sadece sıcak • Taban istasyonunu sadece kurallara uygun tutmak için olup, su / çay ısıtmak / kaynatmak biçimde monte edilmiş elektrik prizlerine takınız. Çoklu priz veya uzatma kordonları için kullanılamaz.
  • Seite 75: Cihaza Genel Bakiş

    ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI / CİHAZA GENEL BAKIŞ • Cihazları sadece su kaynatmak için kullanınız. Cihazları başka sıvılar (örn. süt gibi) ısıtmak veya suyun içinde gıdalar ısıtmak / haşlamak için kullanmayınız. • Bu cihazlar sadece özel kullanım için öngörülmüş olup, ticarî kullanıma uygun değildir.households and is not suitable for commercial use.
  • Seite 76 CİHAZA GENEL BAKIŞ / CİHAZLARIN KULLANIMI / TABAN ISTASYONU / SU KAYNATICISI ÇAYDANLIK VE ISITMA GÖZÜ Çaydanlık kapağı Kapağı açma tuşu Filtre Sıcak tutma gözü Sıcaklık duyargası Taban gövdesi Dijital gösterge ve regülatör CİHAZLARIN KULLANIMI Önemli uyarı: Su kaynatıcısı ile cam çaydanlığın ilk kullanımdan önce, içinde bir defaya mahsus su kaynatıp kaynatılan suyun dökülmesi suretiyle temizlenmelerini tavsiye ederiz.
  • Seite 77 SU KAYNATICISI / CAM ÇAYDANLIK / CAM ÇAYDANLIK IÇIN SICAK TUTMA FONKSIYONU • Su kaynadıktan sonra cihaz otomatik olarak DİKKAT: kapanır. Şalter “0” konumuna geri atlar ve Cam çaydanlığın sıcaklığa dayanıklı ama yine çalışma ışığı söner. de kırılabilecek bir malzemeden ibaret olduğunu •...
  • Seite 78: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    CAM ÇAYDANLIK IÇIN SICAK TUTMA FONKSIYONU / TEMİZLİK VE BAKIME / KİREÇ ÇÖZME • Şimdi istenen sıcaklık ayarlanabilir. Şimdi KİREÇ ÇÖZME “Setting Temp” (ayarlı sıcaklık) göstergesi yanar. Su kaynatıcısının kireci düzenli aralıklarla • Ayarlanabilen sıcaklık aralığı 50°C ile 85°C çözülmelidir. Bu işlemin aralıkları, kullanılan arasındadır.
  • Seite 79: Teknik Veriler

    TEKNİK VERİLER / BERTARAF ETME BİLGİLERİ/SERVICE / SERVİS / GARANTİ TEKNİK VERİLER MODELI: KE-7951T SU KAYNATICIS Besleme gerilimi: 220 – 240V 50 Hz Anma gücü 1850 - 2200 Watt Dolum miktarı: 1,7 litre Su dolum göstergesi: Min. / Maks. Emniyet kapağı...
  • Seite 80: Servis / Garanti

    SERVİS / GARANTİ • Cihaza yetkisiz kişilerce yapılan müdahaleler. R N NO. 10000147 • Cihazın üzerinde ya da içinde yapılan uyarlamalar, seri numarasının çıkarılması veya Üretici fi rma: okunmaz hale getirilmesi, cihaz mührünün Guang Dong Xin Bao Electrical Appliances Holdings kaldırılması...
  • Seite 82 Č Návod k obsluze Model: KE-7951T...
  • Seite 83 OBSAH DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POPIS PŘÍSTROJE Zacházení s přístroji Čištění a údržba Odvápnění TECHNICKÉ ÚDAJE POKYNY PRO LIKVIDACI SERVIS / ZÁRUKA Při používání elektrických přístrojů je třeba dbát základních bezpečnostních pokynů. Pro zamezení nebezpečí popálení, zasažení elektrickým proudem, požárům anebo osobním újmám si prosím před uvedením přístroje do provozu pozorně...
  • Seite 84: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Zapojujte základnu pouze do zásuvky • Ploténka pro udržování teploty pro skleněnou instalované podle předpisů. Nepoužívejte stolní čajovou konvici slouží výhradně k udržování zásuvkovou lištu ani prodlužovací kabel. teploty a ne k ohřívání / vaření vody / čaje. •...
  • Seite 85: Popis Přístroje

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY / POPIS PŘÍSTROJE ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA ZÁKLADNY / RYCHLOVARNÁ KONVICE Z UŠLECHTILÉ OCELI • Přístroje jsou určeny pouze pro použití v domácnostech, ne pro průmyslové využití. POPIS PŘÍSTROJE ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA ZÁKLADNY Actual 68 C Indikátor provozu Temp. Power Digitální...
  • Seite 86: Zacházení S Přístroji

    ČAJOVÁ KONVICE A PLOTÉNKA PRO UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY / ZACHÁZENÍ S PŘÍSTROJI / ZÁKLADNA / RYCHLOVARNÁ KONVICE ČAJOVÁ KONVICE A PLOTÉNKA PRO UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY Víko čajové konvice Tlačítko pro otevírání víka Filtr Ploténka pro udržování teploty Teplotní čidlo Těleso základny Digitální ukazatel a regulátor ZACHÁZENÍ...
  • Seite 87 RYCHLOVARNÁ KONVICE / SKLENĚNÁ ČAJOVÁ KONVICE /FUNKCE UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY SKLENĚNÉ ČAJOVÉ KONVICE • Dbejte na to, aby byl kryt během vaření vždy Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! pevně uzavřený. Nebezpečí popálení. Zamezte vystavení skleněné čajové konvice velkým • Poté, co je voda uvařená, se přístroj rozdílům teplot.
  • Seite 88: Čištění A Údržba

    FUNKCE UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY SKLENĚNÉ ČAJOVÉ KONVICE / ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA / ODVÁPNĚNÍ • Při nastavování teploty ukazuje displej právě • Následně naplňte rychlovarnou konvici po nastavenou teplotu a indikátor “Setting Temp“ maximální výšku plnění čistou vodou, povařte ji svítí. a následně ji vylijte. •...
  • Seite 89: Technické Údaje Pokyny Pro Likvidaci Servis / Záruka

    TECHNICKÉ ÚDAJE / POKYNY PRO LIKVIDACI / SERVIS / ZÁRUKA TECHNICKÉ ÚDAJE MODEL: KE-7951T RYCHLOVARNÁ KONVICE Napětí: 220 – 240V 50 Hz Jmenovitý výkon: 1850 - 2200 W Objem náplně: 1,7 l Ukazatel hladiny vody Min. / Max. Bezpečnoststní víko Automatické...
  • Seite 90: Důležité Upozornění

    SERVIS / ZÁRUKA Prosím uschovejte si originální obal pro možné zaslání zpět na opravu. Opravené nebo vyměněné komponenty podléhají obecně zbývající době platnosti záruky. Máte-li dotazy ohledně výrobku nebo k tomuto návodu k obsluze nebo zjistíte-li u výrobku případné závady, obraťte se prosím přímo na naši servisní...
  • Seite 92 Teaf készlet ő ő Kezelési útmutató Modell: KE-7951T...
  • Seite 93 TARTALOMJEGYZÉK FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE A készülék kezelése Tisztítás és ápolás Vízkőtelenítés MŰSZAKI ADATOK ÁRTALMATLANÍTÁSI UTASÍTÁSOK SZERVIZ / GARANCIA Az elektromos készülékek használata során az alapvető biztonságtechnikai utasításokat figyelembe kell venni. Annak érdekében, hogy az égés, áramütés, tűzkeletkezés és/vagy személyi sérülések veszélyét megelőzzük, a készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a jelen kezelési utasítást és a készülék használata során tartson be minden utasítást.
  • Seite 94: Fontos Biztonsági Utasítások

    FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A báziskészüléket csak előírás szerint telepített • Az üveg teakanna melegentartó lapja kizárólag aljzatba csatlakoztassa. Ne használjon asztali melegentartásra szolgál és nem pedig a víz/tea elosztót vagy hosszabbítókábelt. melegítésére/főzésére. Soha ne próbáljon a •...
  • Seite 95: A Készülék Áttekintése

    FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK / A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE /A BÁZISKÉSZÜLÉK KIJELZŐJE / NEMESACÉL VÍZFORRALÓ • A kancsókat kizárólag víz forralására használja. Na használja a kancsókat más folyadékok (mint pl. tej) melegítésére vagy hogy azokban vízfürdőben ételeket melegítsen/ főzzön. • A készülékek háztartási használatra lettek tervezve, ipari alkalmazásra nem alkalmasak.
  • Seite 96 TEAKANNA ÉS MELEGENTARTÓ LAP / KEZELÉS / BÁZISKÉSZÜLÉK / VÍZFORRALÓ TEAKANNA ÉS MELEGENTARTÓ LAP Teakanna fedele Fedélnyitó gomb Szűrő Melegentartó lap Hőérzékelő Ház Digitális kijelző és szabályzó KEZELÉS Fontos megjegyzés: Javasoljuk, hogy az első használat előtt a vízforralóban és a teakannában az alább leírtak szerint , tisztítás céljából egyszer üresen forraljon fel vizet, majd öntse ki.
  • Seite 97 VÍZFORRALÓ / ÜVEG TEAKANNA / AZ ÜVEG TEAKANNA MELEGENTARTÓ FUNKCIÓJA • FIGYELEM: Állítsa a kapcsolót „1“ állásba, az ellenőrző Ne feledje, hogy az üveg teakanna habár hőálló, lámpa jelzi, hogy a készülék bekapcsolt de ugyanakkor törékeny anyagból is készül. Soha állapotban van.
  • Seite 98: Tisztítás És Ápolás

    AZ ÜVEG TEAKANNA MELEGENTARTÓ FUNKCIÓJA / TISZTÍTÉS ÉS ÁPOLÁS / VÍZKŐTELENÍTÉS • Most lehet beállítani a kívánt melegentartási • A tisztításhoz ne használjon agresszív hőmérsékletet. Kigyullad a „Setting temp“ tisztítószert, acélkefét, súrolószert vagy egyéb (hőmérséklet beállítás) jelzőlámpa. kemény tárgyat, amely összekarcolhatja a •...
  • Seite 99: Műszaki Adatok Ártalmatlanítási Utasítások Szerviz / Garancia

    MŰSZAKI ADATOK / ÁRTALMATLANÍTÁSI UTASÍTÁSOK / SZERVIZ / GARANCIA MŰSZAKI ADATOK MODELL: KE-7951T VÍZFORRALÓ Hálózati feszültség: 220 – 240V 50 Hz Névleges teljesítmény: 1850 - 2200 Watt Betöltési mennyiség: 1,7 liter Vízszintmutató: Min. / Max. Biztonsági fedél igen Automatikus kikapcsolás igen Túlmelegedés védelem...
  • Seite 100 SZERVIZ / GARANCIA ITEM NO: 10000123 • Ha a készüléken vagy a készülékben módosítások történnek, eltávolítják vagy Gyártó: felismerhetetlenné teszik a gyári számot, Guang Dong Xin Bao Electrical Appliances Holdings eltávolítják vagy megváltoztatják a Co., Ltd. készülékpecsétet. a követkeőz részére: •...
  • Seite 102 Tee Station AERA Rundfunk und Fernseh GmbH, Hanns-Martin-Schleyer Strasse 2, 77656 Offenburg Hotline/EU: (0049) - (0)1805 64 66 66* (*0,14 €/Minute aus dem Netz der Deutschen Telekom)

Inhaltsverzeichnis