EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
EN | Instruction manual
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• If the supply cord is damaged, it must be
FR | Mode d'emploi
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
DE | Bedieningsanleitung
hazard.
ES | Manual de usuario
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
IT | Manuele utente
entangled.
PT | Manual de utilizador
• The user must not leave the device unattended
while it is connected to the supply.
SV | Bruksanvisning
• This appliance is only to be used for household
PL | Instrukcja obsługi
purposes and only for the purpose it is made
for.
CS | Návod na použití
• This appliance shall not be used by children
SK | Návod na použitie
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
if they are continuously supervised. This
appliance can be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
SZ1920
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children.
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
• To protect yourself against an electric shock, do
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
not immerse the cord, plug or appliance in the
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
water or any other liquid.
• The plug must be removed from the socket
outlet before cleaning or maintaining the
appliance.
PARTS DESCRIPTION
5
1. On/off switch pedal
2. Cord rewinding pedal
3. Hose socket
2
1
4. Combi nozzle
6
5. Tube
6. Hose
7. Floor brush
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
7
• Place the hose in the vacuum cleaner until it clicks (to release the hose,
press the two latches on the hose connecter and take it out). Place the
other side of the hose into the tube.
• Only use the device if all the filters included the dustbag are placed
3
properly, a damaged or
improperly installed filter or dustbag may damage the unit.
4
USE
• Connect the different nozzle tools/floor brush to the tube for different
cleaning purposes. The floor brush has two positions, soft/textile
surfaces. The combo nozzle is for narrow surfaces.
• Turn on the appliance: Hold the plug and pull out the cord, then insert
the plug into the power socket. Make sure that the power supply
corresponds to the required power mentioned on the rating label. Press
the on/off switch pedal to turn on the power.
• Turn off the appliance: After use, press the on/off switch pedal, the
appliance is turned off. Pull the plug out of the power socket, press the
cord rewinding pedal, the power cord will be drawn in.
• To move the appliance from room to room, unplug and carry it by using
the handle. Never pull the appliance by its cord when moving
CLEANING AND MAINTENANCE
• The plug must be removed from the power socket before any
maintenance or replacement.
• The motor protection filter(as found under the front cover) should be
WEEE LOGO
removed and rinsed twice a year or whenever it is visible clogged. If the
filter is damaged, a new filter should be replaced.
• The exhausted filter should be cleaned in time. Unclip the grille and
shake the filter to clean any dust accumulated. Then relocate the filter
and clip the grille.
Replacing the dust bag
• Open the front cover by pressing the lock clip
• Lift off the Paper bag from the dust bag holder. Please always keep the
dust inlet pointing upwards in order to void dust leakage.
• Replace the dust bag and install a new dust bag to the holder. Make
sure the card of dust bag reaches the bottom of the dust bag holder.
• Close the front cover.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
Fixed width narrow, This appliance should not be put into the
domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a
central point for the recycling of electric and electronic domestic
appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and
packaging puts your attention to this important issue. The materials used
in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
NL Gebruiksaanwijzing
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
VEILIGHEID
overheid naar het inzamelpunt.
• Bij het niet opvolgen van de
Support
veiligheidsinstructies kan de fabrikant niet
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
verantwoordelijk worden gesteld voor de
service.tristar.eu!
schade.
FR Manuel d'instructions
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
fabricant ne saurait être tenu responsable des
personen met een soortgelijke kwalificatie om
dommages.
gevaar te voorkomen.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
doit être remplacé par le fabricant, son
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
réparateur ou des personnes qualifiées afin
nergens in verstrikt kan raken.
d'éviter tout risque.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
achterlaten wanneer de stekker zich in het
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
stopcontact bevindt.
entortillé.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
s'il est connecté à l'alimentation.
is.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
utilisations domestiques et seulement dans le
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
but pour lequel il est fabriqué.
worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
ouder, mits zij continu onder toezicht staan. Dit
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
apparaat kan worden gebruikt door personen
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
met verminderde geestelijke, zintuiglijke of
sous supervision continue. Cet appareil ne doit
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of
pas être utilisé par des personnes dont les
kennis, mits zij onder toezicht staan of
capacités physiques, sensorielles ou mentales
instructies krijgen over hoe het apparaat op een
sont réduites ou manquant d'expérience et de
veilige manier kan worden gebruikt alsook de
connaissance, sauf si elles sont surveillées ou
gevaren begrijpen die met het gebruik
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
samenhangen. Kinderen mogen niet met het
cet appareil en toute sécurité en étant
apparaat spelen. Houd het apparaat en het
conscientes des dangers liés. Les enfants ne
netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
8 jaar. Reiniging en onderhoud mogen niet
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
worden uitgevoerd door kinderen.
portée des enfants de moins de 8 ans. Le
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
niet onder in water of andere vloeistoffen om
doivent pas être confiés à des enfants.
elektrische schokken te voorkomen.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
• De stekker moet uit het stopcontact worden
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
verwijderd voor reiniging of onderhoud van het
dans de l'eau ou autre liquide .
apparaat.
• La prise doit être enlevé du secteur avant de
ONDERDELENBESCHRIJVING
faire le nettoyage ou l'entretien de l'appareil.
1. Aan/uitschakelpedaal
2. Snoeropwindpedaal
DESCRIPTION DES PIÈCES
3. Slangaansluiting
1. Pédale de marche/arrêt
4. Combimondstuk
2. Pédale de rembobinage du cordon
5. Buis
3. Emplacement du tuyau
6. Slang
4. Multibec
7. Vloerborstel
5. Tube
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
6. Tuyau
7. Brosse à sol
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Plaats de slang in de stofzuiger totdat deze vastklikt. (Druk op de twee
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
vergrendelingen aan het uiteinde van de slang om de slang te
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
ontgrendelen en te verwijderen.) Plaats de andere zijde van de slang in
• Insérez le tuyau dans l'aspirateur pour l'enclencher (pour le libérer,
de buis.
appuyez sur les deux loquets du connecteur de tuyau et retirezle).
• Gebruik het apparaat alleen als alle filters en de stofzak op de juiste
Placez l'autre côté du tuyau dans le tube.
manier zijn geplaatst. Een beschadigd of verkeerd geplaatste filter of
• Utilisez l'appareil uniquement si tous les filtres fournis, notamment le sac
stofzak kan het apparaat beschadigen.
à poussière, sont correctement installés. Un filtre ou un sac à poussière
endommagé ou mal installé peut endommager l'appareil.
GEBRUIK
• Verbind de stofzuigermond of vloerborstel aan de buis voor
UTILISATION
verschillende reinigingsdoeleinden. De vloerborstel heeft twee posities,
• Branchez les différents accessoires pour les différentes solutions de
zacht/textiel oppervlakken. De combi stofzuigermond is bedoeld voor
nettoyage. La brosse à sol dispose de deux positions : surface douce/
nauwe oppervlakken.
textile. Le multibec sert pour les surfaces étroites.
• Het apparaat inschakelen: Houd de stekker vast en trek aan het snoer.
• Mettez l'appareil en marche : Tirez le cordon en serrant la fiche puis
Plaats vervolgens de stekker in het stopcontact. Zorg ervoor dat de
insérez celleci dans la prise secteur. Assurezvous que l'alimentation
elektrische voeding overeenkomt met het vereiste vermogen vermeld op
électrique correspond à celle requise, mentionnée sur l'autocollant des
het typeplaatje. Druk op het aan/uitschakelpedaal om de stroom in te
caractéristiques. Appuyez sur la pédale d'interrupteur de marche/arrêt
schakelen.
pour allumer.
• Het apparaat uitschakelen: Druk na gebruik op het aan/uit
• Arretez l'appareil : Après utilisation, appuyez sur la pédale marche/arrêt,
schakelpedaal. Het apparaat is uitgeschakeld. Trek de stekker uit het
l'appareil se mettra hors tension. Retirez la prise de la prise murale,
stopcontact. Druk op het snoeropwindpedaal om het netsnoer op te
appuyez sur la pédale de rembobinage du cordon, celuici s'enroulera.
winden.
• Pour déplacer l'appareil d'une pièce à l'autre, débranchezle et porteze
• Haal de stekker uit het stopcontact en pak het handvat vast om het
le en utilisant sa poignée. Ne tirez jamais l'appareil par le cordon pour le
toestel naar een andere ruimte te brengen. Trek nooit aan het snoer om
déplacer.
het apparaat te verplaatsen.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
REINIGING EN ONDERHOUD
• La prise doit être retirée de la prise murale avant chaque entretien ou
• Zet het toestel altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u
changement.
de stofzuiger reinigt of de stofzak vervangt.
• Le filtre de protection du moteur (sous le couvercle avant) doit être retiré
• Reinig het beschermingsfilter van de motor tweemaal per jaar of indien
et lavé deux fois par an ou lorsqu'il est visiblement obstrué. Si le filtre est
het zichtbaar verstopt is (het filter is terug te vinden onder het deksel
endommagé, remplacezle par un nouveau.
aan de voorzijde). Vervang het filter wanneer deze beschadigd is.
• Le filtre d'échappement doit être nettoyé à temps. Pour ce faire,
• Het uitlaatfilter moet op tijd worden gereinigd. Klik hiervoor het rooster
détachez la grille et remuez le filtre pour ôter la poussière accumulée.
los en schud het filter zodat het opgehoopte stof wordt verwijderd.
Ensuite, repositionnez le filtre et attachez la grille.
Plaats daarna het filter terug en klik het rooster vast.
Changement du sac à poussière
Vervangen van de stofzak
• Ouvrez le couvercle avant en appuyant sur le bouton poussoir.
• Druk op de vergrendelingclip en open het deksel aan de voorzijde.
• Retirez le sac à poussière de son logement. Conservez le trou
• Haal de papieren zak uit de stofzakhouder. Houd de opening van de
d'admission de poussière toujours vers le haut pour éviter d'en
stofzak steeds naar boven om stoflekkage te voorkomen.
rependre.
• Installeer de nieuwe stofzak in de houder. Zorg ervoor dat de kaart van
• Remplacez le sac à poussière et installez un nouveau sac à poussière
de stofzak de bodem van de stofhouder raakt.
dans le portesac. Assurezvous que la carte du sac à poussière soit
• Sluit daarna het deksel.
correctement insérée.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Fermez le couvercle avant.
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
GARANTIE
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
retailer en het artikelnummer van het product.
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
servicewebsite: www.service.tristar.eu
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
MILIEU
ENVIRONNEMENT
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignezvous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
UMWELT
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
service.tristar.eu !
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
DE Bedienungsanleitung
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
SICHERHEIT
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
Informationen über eine Sammelstelle.
gemacht werden.
Support
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
ES Manual de instrucciones
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
SEGURIDAD
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
Kabel nicht verwickelt.
por posibles daños.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
• Si el cable de alimentación está dañado,
während es am Netz angeschlossen ist.
corresponde al fabricante, al representante o a
• Dieses Gerät darf nur für den
una persona de cualificación similar su
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
reemplazo para evitar peligros.
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
asegúrese de que no se pueda enredar con el
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
cable.
von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt
supervisión mientras esté conectado a la
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
alimentación.
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
el uso doméstico y sólo para las funciones para
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
las que se ha diseñado.
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
por niños a partir de los 8 años si son
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
supervisados de forma continua. Este aparato
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
puede ser usado por personas con
und sein Anschlusskabel außerhalb der
capacidades físicas, sensoriales o mentales
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
reducidas, o falta de experiencia y
Reinigungs und Wartungsarbeiten dürfen nicht
conocimientos, si reciben supervisión o
von Kindern ausgeführt werden.
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
segura y comprenden los riesgos que implica.
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Mantenga el aparato y el cable fuera del
Flüssigkeiten.
alcance de los niños menores de 8 años. Los
• Vor der Reinigung oder Wartung des Geräts
niños no podrán realizar la limpieza ni el
muss der Stecker aus der Steckdose gezogen
mantenimiento reservado al usuario.
werden.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
TEILEBESCHREIBUNG
el agua o cualquier otro líquido.
1. Ein/AusFußschalter
2. Pedal für Kabelaufwicklung
• El enchufe se debe retirar de la toma de
3. Schlauchanschluss
corriente antes de limpiar y de realizar el
4. Kombidüse
5. Rohr
mantenimiento del aparato.
6. Schlauch
7. Teppichbürste
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Pedal de encendido/apagado
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
2. Pedal de recuperación del cable
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
3. Toma de tubo
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
4. Boquilla combi
• Stecken Sie den Schlauch in den Staubsauger, bis er einrastet (um den
5. Tubo
Schlauch zu lösen, drücken Sie auf die zwei Riegel an der
6. Tubo flexible
Schlauchverbindung und ziehen Sie ihn heraus). Stecken Sie die andere
7. Cepillo para suelos
Seite des Schlauchs in das Rohr.
• Das Gerät nur in Betrieb nehmen, wenn alle Filter einschließlich
ANTES DEL PRIMER USO
Staubbeutel richtig positioniert sind; ein beschädigter oder falsch
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
installierter Filter oder Staubbeutel kann das Gerät beschädigen.
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Coloque el tubo flexible en el aspirador hasta que encaje (para soltar el
tubo flexible, presione los dos cierres del conector del tubo flexible y
GEBRAUCH
sáquelo). Coloque el otro lado del tubo flexible en el tubo.
• Schließen Sie die verschiedenen Düsen/Teppichbürste für die
• Utilice el dispositivo únicamente si todos los filtros, incluida la bolsa para
verschiedenen Reinigungszwecke am Saugrohr an. Die Teppichbürste
el polvo, están colocados correctamente. Un filtro (o una bolsa para el
hat zwei Positionen für weiche und textile Oberflächen. Die KombiDüse
polvo) instalado incorrectamente o dañado puede dañar la unidad.
ist für enge Flächen gedacht.
• Schalten Sie das Gerät ein: Halten Sie den Stecker fest und ziehen Sie
das Kabel heraus. Stecken Sie dann den Stecker in die Steckdose.
USO
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung mit der auf dem
• Conecte las herramientas de boquilla / cepillo para suelo al tubo según
Typenschild aufgeführten Angabe übereinstimmt. Drücken Sie auf den
las necesidades de limpieza. El cepillo para suelo tiene dos posiciones,
Ein/AusFußschalter, um das Gerät einzuschalten.
superficie blanda/textil La boquilla combo es para superficies estrechas.
• Schalten Sie das Gerät aus: Drücken Sie nach der Verwendung den
• Encienda el aparato: Sujete el enchufe y tire del cable; posteriormente,
Ein/Aus PedalSchalter. Das Gerät ist jetzt ausgeschaltet. Ziehen Sie
inserte el enchufe en la toma de corriente. Asegúrese de que la
den Stecker aus der Steckdose, drücken Sie das Pedal für die
potencia de la fuente de alimentación corresponda con la mencionada
Kabelaufwicklung, so dass das Kabel eingezogen wird.
en la etiqueta de características. Pulse el pedal de encendido/apagado
• Um das Gerät von Raum zu Raum zu bewegen, nehmen Sie es vom
para encender la alimentación.
Strom und tragen Sie es am Griff. Ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel
• Apague el aparato: Después del uso, pulse el pedal de encendido/
weiter.
apagado y el aparato se apagará. Saque el enchufe de la toma, pulse el
pedal de cable y el cable de alimentación entrará en el aparato.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Para mover el aparato de una habitación a otra, desenchúfelo y llévelo
• Der Stecker muss vor jeder Wartung und jedem Ersetzen von Teilen aus
por el asa. No tire nunca el aparato del cable para moverlo.
der Steckdose gezogen werden.
• Der MotorSchutzfilter (unter der vorderen Abdeckung) sollte zweimal im
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Jahr oder sobald er sichtbar verstopft ist, entfernt und abgespült werden.
• Debe desconectarse el enchufe de la toma de corriente antes de
Wenn der Filter beschädigt ist, sollte er durch einen neuen Filter ersetzt
realizar cualquier mantenimiento o cambio.
werden.
• El filtro de protección del motor (que se encuentra bajo la tapa anterior)
• Der verbrauchte Filter sollte rechtzeitig gereinigt werden. Dazu lösen Sie
debe sacarse y enjuagarse dos veces al año o siempre que esté
das Gitter und schütteln den Filter, um Staubansammlungen zu
visiblemente obturado. Si el filtro está dañado, debe cambiarse por otro
entfernen. Dann setzen den Filter wieder ein und klemmen das Gitter
nuevo.
fest.
• El filtro gastado debe limpiarse a tiempo. Para hacerlo, desbloquee la
Ersetzen des Staubsaugerbeutels
rejilla y sacuda el filtro para limpiar el polvo que se haya acumulado.
• Öffnen Sie die vordere Abdeckung, indem Sie die Verschlussklemme
Vuelva a colocar el filtro y encaje la rejilla.
drücken.
Cambiar la bolsa para el polvo
• Heben Sie die Papiertüte aus der Halterung für den Staubsaugerbeutel
• Abra la tapa frontal presionando el clip de cierre.
heraus. Halten Sie den Beutel bitte immer mit der Einlassöffnung nach
• Levante la bolsa de papel del soporte. Mantenga el agujero de entrada
oben, um zu vermeiden, dass Staub herausrieselt.
hacia arriba para evitar que salga el polvo.
• Entfernen Sie den Staubsaugerbeutel und setzen Sie einen neuen
• Sustituya la bolsa para el polvo por una nueva e instálela en el soporte.
Beutel in die Halterung ein. Achten Sie darauf, dass die Karte des
Asegúrese de que la tarjeta de la bolsa para el polvo llega al fondo del
Staubsaugerbeutels bis zum Boden des Beutelhalters reicht.
soporte para el polvo.
• Schließen Sie die vordere Abdeckung
• Cierre la tapa anterior.
GARANTIE
GARANTÍA
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
OriginalKaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
página web de servicio: www.service.tristar.eu
unserer ServiceWebsite unter: www.service.tristar.eu