Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
EN | Instruction manual
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• If the supply cord is damaged, it must be
FR | Mode d'emploi
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
DE | Bedieningsanleitung
hazard.
ES | Manual de usuario
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
IT | Manuele utente
entangled.
PT | Manual de utilizador
• The user must not leave the device unattended
while it is connected to the supply.
SV | Bruksanvisning
• This appliance is only to be used for household
PL | Instrukcja obsługi
purposes and only for the purpose it is made
for.
CS | Návod na použití
• This appliance shall not be used by children
SK | Návod na použitie
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
if they are continuously supervised. This
appliance can be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Keep the appliance and
its cord out of reach of children aged less than
SZ2131
8 years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children.
• To protect yourself against an electric shock, do
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
not immerse the cord, plug or appliance in the
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
water or any other liquid.
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
• The plug must be removed from the socket­
outlet before cleaning or maintaining the
appliance.
PARTS DESCRIPTION
1. On/off button
2. Cord rewind button
3. Power regulating switch
4. Filter holder
5. Filter
6. Dust compartment
7. Dust compartment dump button
8. Dust compartment cover
9. Dust compartment release button
2
1
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Place the hose in the vacuum cleaner until it clicks (to release the hose,
press the two latches on the hose connecter and take it out). Place the
other side of the hose into the tube.
• Only use the device if all the filters included the dust compartment are
3
4
5
placed properly, a damaged or improperly installed filter or dust
9
compartment may damage the unit.
USE
• Connect the different nozzle tools/floor brush to the tube for different
cleaning purposes. The floor brush has two positions, soft/textile
surfaces. The combo nozzle is for narrow surfaces.
• Turn on the appliance: Hold the plug and pull out the cord, then insert
the plug into the power socket. Make sure that the power supply
6
corresponds to the required power mentioned on the rating label. Press
the on/off switch pedal to turn on the power.
7
• Turn off the appliance: After using, press the on/off switch pedal, the
appliance is turned off. Pull the plug out of the power socket, press the
cord rewinding pedal, the power cord will be drawn in.
8
• To move the appliance from room to room, unplug and carry it by using
the handle. Never pull the appliance by its cord when moving
CLEANING AND MAINTENANCE
• The plug must be removed from the power socket before any
maintenance or replacement.
• Press the release button and pull out the dustcompartment to remove
WEEE LOGO
the dustcompartment from the base.
• Now you will be able to clean the vacuum cleaner:
– Press the dump button to empty the dustcompartment.
– Open the filter cover and take out the sponge filter. Rinse the sponge
filter under a warm tap, please make sure the filter is completely dry
before reinstall.
– Remove the complete dust container from the filterpart by turning the
dust container anti clockwise, now you will be able to clean the
cyclone part by using a hard brush.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
 Fixed width narrow, This appliance should not be put into the
domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a
central point for the recycling of electric and electronic domestic
appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and
packaging puts your attention to this important issue. The materials used
in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NL Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Bij het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies kan de fabrikant niet
SERVICE.TRISTAR.EU
verantwoordelijk worden gesteld voor de
schade.
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
FR Manuel d'instructions
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
SÉCURITÉ
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
dommages.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
entortillé.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
utilisations domestiques et seulement dans le
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
but pour lequel il est fabriqué.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
ouder, mits zij continu onder toezicht staan. Dit
apparaat kan worden gebruikt door personen
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
met verminderde geestelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of
sous supervision continue. Cet appareil ne doit
pas être utilisé par des personnes dont les
kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies krijgen over hoe het apparaat op een
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou manquant d'expérience et de
veilige manier kan worden gebruikt alsook de
gevaren begrijpen die met het gebruik
connaissance, sauf si elles sont surveillées ou
samenhangen. Houd het apparaat en het
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
cet appareil en toute sécurité en étant
netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar. Reiniging en onderhoud mogen niet
conscientes des dangers liés. Maintenez
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
worden uitgevoerd door kinderen.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
portée des enfants de moins de 8 ans. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
doivent pas être confiés à des enfants.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
• De stekker moet uit het stopcontact worden
verwijderd voor reiniging of onderhoud van het
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
apparaat.
• La prise doit être enlevé du secteur avant de
ONDERDELENBESCHRIJVING
faire le nettoyage ou l'entretien de l'appareil.
1. Aan/uit­knop
2. Snoeropwindknop
3. Zuigkrachtschakelaar
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton marche/arrêt
4. Filterhouder
2. Bouton d'enroulement du cordon
5. Filter
6. Stofcompartiment
3. Commutateur de réglage de puissance
4. Porte­filtre
7. Dumpknop stofcompartiment
8. Deksel stofcompartiment
5. Filtre
9. Ontgrendelingsknop stofcompartiment
6. Compartiment à poussière
7. Bouton de vidange du compartiment à poussière
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
8. Cache de compartiment à poussière
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
9. Bouton de déverrouillage du compartiment à poussière
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Plaats de slang in de stofzuiger totdat deze vastklikt. (Druk op de twee
vergrendelingen aan het uiteinde van de slang om de slang te
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
ontgrendelen en te verwijderen.) Plaats de andere zijde van de slang in
• Insérez le tuyau dans l'aspirateur pour l'enclencher (pour le libérer,
de buis.
• Gebruik het apparaat alleen als alle filters en het stofcompartiment op
appuyez sur les deux loquets du connecteur de tuyau et retirez­le).
Placez l'autre côté du tuyau dans le tube.
de juiste manier zijn geplaatst, een beschadigd of niet goed geplaatste
• N'utilisez l'appareil que si tous les filtres fournis sont correctement
filter of stofcompartiment kunnen beschadigingen aan het apparaat
veroorzaken.
installés dans le compartiment à poussière, car un filtre endommagé ou
mal installé dans le compartiment à poussière risquerait d'endommager
GEBRUIK
l'appareil.
• Verbind de stofzuigermond of vloerborstel aan de buis voor
verschillende reinigingsdoeleinden. De vloerborstel heeft twee posities,
UTILISATION
• Branchez les différents accessoires pour les différentes solutions de
zacht/textiel oppervlakken. De combi stofzuigermond is bedoeld voor
nauwe oppervlakken.
nettoyage. La brosse à sol dispose de deux positions : surface douce/
• Schakel het apparaat in: Houd de stekker vast en trek aan het snoer.
textile. Le multi­bec sert pour les surfaces étroites.
• Mettez l'appareil en marche : Tirez le cordon en serrant la fiche puis
Plaats vervolgens de stekker in het stopcontact. Zorg ervoor dat de
elektrische voeding overeenkomt met het vereiste vermogen vermeld op
insérez celle­ci dans la prise secteur. Assurez­vous que l'alimentation
électrique correspond à celle requise, mentionnée sur l'autocollant des
het typeplaatje. Druk op het aan/uit­schakelpedaal om de stroom in te
caractéristiques. Appuyez sur la pédale d'interrupteur de marche/arrêt
schakelen.
• Uitzetten van het toestel: Na gebruik, druk op de aan/uit­schakelaar en
pour allumer.
• Pour mettre l'appareil hors tension : après utilisation, appuyez sur la
het toestel wordt uitgezet. Haal de stekker uit het stopcontact en druk op
pédale marche/arrêt, l'appareil se mettra hors tension. Retirez la prise
de snoeropwikkelingsknop en het snoer wordt in het toestel getrokken.
• Haal de stekker uit het stopcontact en pak het handvat vast om het
de la prise murale, appuyez sur la pédale de rembobinage du cordon,
celui­ci s'enroulera.
toestel naar een andere ruimte te brengen. Trek nooit aan het snoer om
het te verplaatsen.
• Pour déplacer l'appareil d'une pièce à l'autre, débranchez­le et porteze­
le en utilisant sa poignée. Ne tirez jamais l'appareil par le cordon pour le
REINIGING EN ONDERHOUD
déplacer.
• Zet het toestel altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voor
reiniging of onderhoud.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Druk op de ontgrendelingsknop en trek het stofcompartiment uit het
• La prise doit être retirée de la prise murale avant chaque entretien ou
changement.
apparaat om het stofcompartiment van de basis te verwijderen.
• Nu kunt u de stofzuiger reinigen:
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tirez le compartiment à
poussière pour le retirer de sa base.
– Druk op de dumpknop om het stofcompartiment te legen.
• Vous pouvez maintenant nettoyer l'aspirateur :
– Open het filterdeksel en verwijder het sponsfilter. Spoel het sponsfilter
af onder een warme kraan. Zorg ervoor dat het filter volledig droog is
– Appuyez sur le bouton de vidange pour vider le compartiment à
poussière.
voordat u het terugplaatst.
– Ouvrez le cache de filtre et retirez le filtre en éponge. Rincez le filtre
– Verwijder de volledige stofbak van het filtergedeelte door de stofbak
linksom te draaien. Nu kunt u het cycloongedeelte met een harde
en éponge sous l'eau chaude du robinet en vous assurant qu'il est
complètement sec avant de le replacer.
borstel reinigen.
– Retirez le bac à poussière complet de la partie filtre en le tournant
GARANTIEVOORWAARDEN
dans le sens antihoraire. Vous pouvez maintenant nettoyer la partie
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
cyclone avec une brosse à main.
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
GARANTIE
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
du détaillant et le numéro d'article du produit.
servicewebsite: www.service.tristar.eu
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
MILIEU
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
 Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
 Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
protection de notre environnement. Renseignez­vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
service.tristar.eu !
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de instrucciones
SICHERHEIT
SEGURIDAD
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
gemacht werden.
por posibles daños.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
• Si el cable de alimentación está dañado,
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
corresponde al fabricante, al representante o a
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
una persona de cualificación similar su
Gefahren zu vermeiden.
reemplazo para evitar peligros.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
asegúrese de que no se pueda enredar con el
Kabel nicht verwickelt.
cable.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
während es am Netz angeschlossen ist.
supervisión mientras esté conectado a la
• Dieses Gerät darf nur für den
alimentación.
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
el uso doméstico y sólo para las funciones para
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
las que se ha diseñado.
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
• This appliance shall not be used by children
von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
from 0 year to 8 years. This appliance can be
wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt
used by children aged from 8 years and above
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
if they are continuously supervised. This
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
appliance can be used by people with reduced
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
physical, sensory or mental capabilities or lack
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
of experience and knowledge if they have been
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
given supervision or instruction concerning use
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
of the appliance in a safe way and understand
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
the hazards involved. Keep the appliance and
Gefahren verstanden haben. Halten Sie das
its cord out of reach of children aged less than
Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb der
8 years. Cleaning and user maintenance shall
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
not be made by children.
Reinigungs­ und Wartungsarbeiten dürfen nicht
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
von Kindern ausgeführt werden.
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
el agua o cualquier otro líquido.
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
• El enchufe se debe retirar de la toma de
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
corriente antes de limpiar y de realizar el
Flüssigkeiten.
mantenimiento del aparato.
• Vor der Reinigung oder Wartung des Geräts
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
muss der Stecker aus der Steckdose gezogen
1. On/off button
2. Cord rewind button
werden.
3. Power regulating switch
4. Filter holder
TEILEBESCHREIBUNG
5. Filter
1. Ein­/Aus­Taste
6. Dust compartment
2. Kabeleinzugstaste
7. Dust compartment dump button
3. Schalter zum einstellen der Saugleistung
8. Dust compartment cover
4. Filterhalter
9. Dust compartment release button
5. Filter
6. Staubfach
ANTES DEL PRIMER USO
7. Staubfach­Entleerungstaste
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
8. Staubfachdeckel
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
9. Staubfach­Lösetaste
• Coloque el tubo flexible en el aspirador hasta que encaje (para soltar el
tubo flexible, presione los dos cierres del conector del tubo flexible y
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
sáquelo). Coloque el otro lado del tubo flexible en el tubo.
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
• Utilice solo el aparato si todos los filtros incluido el compartimento del
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
polvo están colocados correctamente, un filtro instalado incorrectamente
• Stecken Sie den Schlauch in den Staubsauger, bis er einrastet (um den
o dañado o el compartimento del polvo pueden dañar la unidad.
Schlauch zu lösen, drücken Sie auf die zwei Riegel an der
Schlauchverbindung und ziehen Sie ihn heraus). Stecken Sie die andere
USO
Seite des Schlauchs in das Rohr.
• Conecte las herramientas de boquilla / cepillo para suelo al tubo según
• Das Gerät nur in Betrieb nehmen, wenn alle Filter einschließlich
las necesidades de limpieza. El cepillo para suelo tiene dos posiciones,
Staubkammer richtig positioniert sind, ein kaputter oder falsch
superficie blanda/textil La boquilla combo es para superficies estrechas.
installierter Filter oder Staubkammer kann das Gerät beschädigen.
• Encienda el aparato: Sujete el enchufe y tire del cable; posteriormente,
inserte el enchufe en la toma de corriente. Asegúrese de que la
GEBRAUCH
potencia de la fuente de alimentación corresponda con la mencionada
• Schließen Sie die verschiedenen Düsen/Teppichbürste für die
en la etiqueta de características. Pulse el pedal de encendido/apagado
verschiedenen Reinigungszwecke am Saugrohr an. Die Teppichbürste
para encender la alimentación.
hat zwei Positionen für weiche und textile Oberflächen. Die Kombi­Düse
• Apague el aparato: Después del uso, pulse el pedal de encendido/
ist für enge Flächen gedacht.
apagado y el aparato se apagará. Saque el enchufe de la toma, pulse el
• Schalten Sie das Gerät ein: Halten Sie den Stecker fest und ziehen Sie
pedal de cable y el cable de alimentación entrará en el aparato.
das Kabel heraus. Stecken Sie dann den Stecker in die Steckdose.
• Para mover el aparato de una habitación a otra, desenchúfelo y llévelo
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung mit der auf dem
por el asa. No tire nunca el aparato del cable para moverlo.
Typenschild aufgeführten Angabe übereinstimmt. Drücken Sie auf den
Ein­/Aus­Fußschalter, um das Gerät einzuschalten.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Schalten Sie das Gerät aus: Drücken Sie nach der Verwendung den
• Debe desconectarse el enchufe de la toma de corriente antes de
Ein/Aus Pedal­Schalter. Das Gerät ist jetzt ausgeschaltet. Ziehen Sie
realizar cualquier mantenimiento o cambio.
den Stecker aus der Steckdose, drücken Sie das Pedal für die
• Presione el botón de liberación y tire del compartimento para el polvo
Kabelaufwicklung, so dass das Kabel eingezogen wird.
para sacarlo de la base.
• Um das Gerät von Raum zu Raum zu bewegen, nehmen Sie es vom
• Now you will be able to clean the vacuum cleaner:
Strom und tragen Sie es am Griff. Ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel
– Press the dump button to empty the dustcompartment.
weiter.
– Open the filter cover and take out the sponge filter. Rinse the sponge
filter under a warm tap, please make sure the filter is completely dry
REINIGUNG UND PFLEGE
before reinstall.
• Der Stecker muss vor jeder Wartung und jedem Ersetzen von Teilen aus
– Remove the complete dust container from the filterpart by turning the
der Steckdose gezogen werden.
dust container anti clockwise, now you will be able to clean the
• Drücken Sie auf den Löseknopf und ziehen Sie das Staubfach heraus,
cyclone part by using a hard brush.
um es aus der Basis zu entfernen.
• Nun können Sie den Staubsauger reinigen:
GARANTÍA
– Drücken Sie auf die Entleerungstaste, um das Staubfach zu leeren.
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
– Öffnen Sie die Filterabdeckung und nehmen Sie den Schwammfilter
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
heraus. Spülen Sie den Schwammfilter unter einem Wasserhahn mit
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
warmem Wasser ab; achten Sie dabei darauf, dass der Filter
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
vollkommen trocken ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
– Entfernen Sie den kompletten Staubbehälter vom Filterteil, indem Sie
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
den Staubbehälter gegen den Uhrzeigersinn drehen. Nun können Sie
página web de servicio: www.service.tristar.eu
den Zyklon­Teil mit einer harten Bürste reinigen.
MEDIO AMBIENTE
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
 Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original­Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
unserer Service­Website unter: www.service.tristar.eu
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
UMWELT
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
 Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
PT Manual de Instruções
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
SEGURANÇA
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
• Se não seguir as instruções de segurança, o
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
fabricante não pode ser considerado
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
responsável pelo danos.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TriStar SZ 2131

  • Seite 1 PT Manual de Instruções von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op Support VEILIGHEID werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur • Bij het niet opvolgen van de service.tristar.eu! der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in SEGURANÇA service.tristar.eu ! diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch veiligheidsinstructies kan de fabrikant niet • Se não seguir as instruções de segurança, o das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen SERVICE.TRISTAR.EU verantwoordelijk worden gesteld voor de fabricante não pode ser considerado Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen über eine Sammelstelle. schade. responsável pelo danos. Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg | The Netherlands Support Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
  • Seite 2 – Na vyprázdnění komory na prach stiskněte tlačítko vyprázdnění. UŻYTKOWANIE rengöringsområden. Golvborsten har två lägen, mjuka/textila ytor. – Otevřete kryt filtru a vyjměte předřazený filtr. Předřazený filtr obsahuje dátum nákupu, meno predajcu a číslo položky tohto výrobku. UTILIZAÇÃO flessibile). Collocare l’altro lato del flessibile nel tubo. Kombimunstycket är för smala områden. • Zależnie od potrzeb, do rury można mocować różne końcówki/szczotki. • Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, pozri prosím našu • Una as peças do bocal e/ou a escova para o chão de acordo com as • Utilizzare l’apparecchio soltanto se tutti i filtri, compreso il vano polvere, opláchněte po tekoucí teplou vodou. Před instalací nechte filtr zcela Szczotka do podłóg ma dwie funkcje – do powierzchni miękkich/do • Slå på apparaten: Håll i kontakten och dra ut sladden. Sätt sedan servisnú webovú stránku: www.service.tristar.eu necessidades de limpeza. A escova para o chão tem duas posições, sono collocati correttamente. Un filtro o un vano polvere danneggiato o vyschnout. kontakten i vägguttaget. Se till att strömförsörjningen stämmer överens tkanin. Ssawka wielofunkcyjna służy do odkurzania wąskich – Otočením komory na prach proti směru hodinových ručiček vytáhněte para superfícies suaves ou duras. O bocal combinado é utilizado para montato in modo non correttlo possono danneggiare l’apparecchio. med apparatens märkspänning. Tryck på på/av­strömbrytarpedalen för powierzchni. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE superfícies estreitas. z části filtru celou komoru na prach. Nyní budete moci vyčistit část • Włączyć urządzenie: Trzymając w dłoni wtyczkę, rozwinąć kabel, att starta.