Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
21
26
CLICK!
CLICK!
22
28
CLICK!
CLICK!
23
24*
25
A
27
28
9000 203 689 B
s
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµ νο σε ανακυκλ σιµο χαρτ
Geri kazanılmıș ka ˘ gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘ arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.
Instruções de utilização
de
Οδηγίες χρήσης
4*
Kullanma talimatı
en
Instrukcja obsługi
3*
Használati utasítás
fr
àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
it
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Instrucøiuni de utilizare
nl
da
no
2*
sv
fi
es
1*
pt
el
A
Typ G
tr
pl
hu
D
bg
ru
VS04G....
ro
ar
5*
6
7
8
9
10*
11
18*
17
16
15
14
13 12
B
C
E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens VS 04 G 2200

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Instruções de utilização CLICK! CLICK! Instructions for use Οδηγίες χρήσης Kullanma talimatı Notice d'utilisation Istruzioni per l'uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Brugsanvisning àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì Bruksanvisning êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Bruksanvisning Instrucøiuni de utilizare Käyttöohje CLICK! CLICK! Instrucciones de uso Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper 13 12...
  • Seite 2 Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. The design of this product is environment-friendly. All plastic parts are identified for recycling purposes Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être CLICK! recyclées.
  • Seite 3: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 1 umschaltbare Bodendüse* 12 Hepa-Filter 2 Saugrohr* 13 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 3 Teleskoprohr* 14 Staubbehälter 4 Verriegelungsknopf / Schiebemuffe* 15 Gerätedeckel 5 Schlauchhandgriff* 16 Tragegriff 6 Saugschlauch 17 Ausblasgitter 7 Polsterdüse* 18 Filterwechselanzeige* 8 Fugendüse* 9 Netzanschlusskabel 10 Ein-/Austaste mit elektronischem Saugkraftregler *je nach Ausstattung 11 Parkhilfe...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Das Netzanschlusskabel nicht zumTragen/ Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Transportieren des Staubsaugers benutzen. Gebrauchsanweisung mitgeben. Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzan- schlusskabel vollständig ausziehen. Bestimmungsgemäße Verwendung Nicht am Anschlusskabel, sondern am Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke trennen.
  • Seite 5: Hinweise Zur Entsorgung

    Hinweise zur Entsorgung Bitte Bildseiten ausklappen! Verpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem Vor dem ersten Gebrauch »Grüner Punkt«.
  • Seite 6: Arbeiten Mit Dem Staubbehälter

    Saugen Wir empfehlen den Einsatz - des Staubbehälters besonders im Hobby- bereich, z.B. zum Entfernen von Sägespänen, Bild usw. Bodendüse einstellen: - des Filterbeutels vor allem für herkömmliche a) Teppiche und Teppichboden Reinigungsarbeiten im Haushalt. b) glatte Böden Bild Arbeiten mit dem Staubbehälter Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff stecken: Bild...
  • Seite 7: Dauer- Und Microfilter Des Staubbehälters Reinigen

    Störbetrieb Bild Staubbehälter wieder in das Gerät einsetzen Beseitigen einer Verstopfung im Staubbehälter. und Staubraumdeckel schließen. Bild Achtung: Nach mehrmaligem Saugen Behälter entleeren (siehe Bild 18) kann der Staubbehälter innen zerkratzt Verstopfung lösen, z. B. mit Hilfe eines werden und milchig anlaufen. Dies hat Schraubendrehers, und durch Ausklopfen jedoch keinerlei Einwirkung auf die bzw.
  • Seite 8: Filterbeutel Austauschen

    Filterbeutel austauschen Pflege Bild Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen und höchster Saugleistungseinstellung die werden. Filterwechselanzeige im Deckel vollständig Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff gelb ausgefüllt, muss der Filterbeutel ge- können mit einem handelsüblichen wechselt werden, auch wenn er noch nicht Kunststoffreiniger gepflegt werden.
  • Seite 9: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner 1 Adjustable floor tool* 11 Parking aid 2 Suction pipe* 12 Hepa filter 3 Telescopic tube* 13 Storage aid (on underside of unit) 4 Locking button / sliding sleeve* 14 Dust collector 5 Handle* 15 Vacuum cleaner lid 6 Flexible hose 16 Carrying handle 7 Upholstery nozzle*...
  • Seite 10: Intended Use

    Please keep this instruction manual Never carry the vacuum cleaner by the power When passing the vacuum cleaner on to a third cord. party, please also pass on this instruction Fully extend the power cord when using the manual. vacuum cleaner continuously for several hours.
  • Seite 11: Disposal Information

    Disposal information Fold out picture pages. Packaging The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environment-friendly materials and therefore can be recycled. Dispose of packaging which is no longer required at recycling points. Before using for the first time Used vacuum cleaners Used vacuum cleaners still contain many...
  • Seite 12: When The Work Is Done

    Vacuuming We recommend that you use: - the dust collector, in particular for your hobbies, e.g. to remove wood shavings, etc. Figure - the dust bag principally for everyday Adjusting the floor tool: household cleaning. a) Rugs and carpets b) Hard floors Using the dust collector Figure Attach the nozzles to the suction pipe or...
  • Seite 13 Blockages Figure Put the dust bag back into the vacuum Removing a blockage in the dust container. cleaner and close the dust bag compartment lid. Figure Empty the container (see figure 18) Caution: The inside of the dust container Loosen the blockage, e.g. with a screwdriver, may become scratched with use and start and tap or vacuum it out.
  • Seite 14: Replacing The Dust Bag

    Replacing the dust bag Care Figure Always switch off the vacuum cleaner and If the dust bag change indicator is completely disconnect the power cord from the mains before yellow when the floor tool is lifted from the cleaning the appliance. floor and the highest suction power is The vacuum cleaner and plastic accessories can selected, the dust bag must be changed,...
  • Seite 15: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 1 Brosse commutable pour sols* 11 Position parking 2 Tube d’aspiration* 12 Filtre Hepa 3 Tube télescopique* 13 Dispositif de rangement (sur le dessous de 4 Bouton de verrouillage / manchon l’appareil) coulissant* 14 Collecteur de poussières 5 Poignée de flexible* 15 Couvercle de l’appareil 6 Flexible d’aspiration...
  • Seite 16: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Conservez cette notice d’utilisation. Ne pas utiliser le cordon électrique pour Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez- porter/transporter l’aspirateur. y joindre sa notice d’utilisation. En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures, dérouler complètement le Utilisation conforme aux cordon électrique.
  • Seite 17: Indication Pour La Mise Au Rebut

    Indication pour la mise au rebut Veuillez déplier les pages d’images! Emballage L’emballage protège l’aspirateur contre un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage "Point vert".
  • Seite 18: Après Le Travail

    Vous avez acquis un aspirateur qui vous permet Fig. d’aspirer toute sorte de saletés sèches, aussi Régler la puissance d’aspiration en tournant bien avec le collecteur de poussières qu’avec le le bouton marche/arrêt dans le sens de la sac aspirateur. flèche.
  • Seite 19 Dérangement Si le volet du fond est fortement encrassé (grosses saletés), nettoyer le volet avant de le fermer, p.ex. par aspiration avec le suceur de Elimination d’une obstruction dans le collecteur joints. de poussières. (Pour cela, mettre impérativement un sac aspirateur dans l’appareil - voir fig.
  • Seite 20: Entretien

    Nettoyer le filtre de protection du moteur Plage de puissance élevée: Pour le nettoyage de revêtements de sol Le filtre de protection du moteur devrait être robustes, sols durs et en cas d’encrassement régulièrement nettoyé en le frappant ou le important.
  • Seite 21: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio 1 Spazzola commutabile per pavimenti* 11 Supporto ausiliario di parcheggio 2 Tubo di aspirazione* 12 Filtro Hepa 3 Tubo telescopico* 13 Strumento ausiliario di stazionamento (sul 4 Tasto di bloccaggio / manicotto scorrevole* lato inferiore dell’apparecchio) 5 Impugnatura del tubo flessibile* 14 Contenitore raccoglisporco 6 Tubo flessibile di aspirazione 15 Coperchio dell’apparecchio...
  • Seite 22: Utilizzo Conforme

    Conservare le istruzioni per l’uso. Non tenere l’impugnatura, le spazzole e il In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si tubo in prossimità della testa quando si raccomanda di consegnare anche le istruzioni utilizza l’apparecchio. per l’uso. => pericolo di lesioni! Non utilizzare il cavo di collegamento alla rete Utilizzo conforme elettrica per trasportare l’aspirapolvere.
  • Seite 23: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Avvertenze per lo smaltimento Aprire le pagine illustrate! Imballaggio L’imballaggio protegge l’aspirapolvere da eventuali danni durante il trasporto. E’ costituito da materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali d’imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio “Punto verde”.
  • Seite 24: Dopo La Pulizia

    Aspirazione Con questo aspirapolvere per pavimenti è possibile eliminare qualunque tipo di sporco sia con il contenitore raccoglisporco sia con il Figura sacchetto filtro. Regolazione della spazzola per pavimenti: a) tappeti e moquette Si consiglia l’utilizzo b) pavimenti lisci - del contenitore raccoglisporco soprattutto per eliminare i resti delle proprie attività...
  • Seite 25 Anomalia di funzionamento Figura Inserire nuovamente il contenitore Eliminazione di un’occlusione nel contenitore raccoglisporco nell’apparecchio e chiudere il raccoglisporco. coperchio del vano di raccolta dello sporco. Figura Attenzione: dopo più utilizzi, il contenitore Svuotamento del contenitore (cfr. Figura 18) raccoglisporco può graffiarsi all’interno e Eliminare la causa dell’occlusione, servendosi appannarsi.
  • Seite 26: Manutenzione

    Sostituzione del sacchetto filtro Pulizia del filtro di protezione del motore Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a intervalli regolari, battendolo Figura leggermente e lavandolo! Se, quando si solleva la spazzola dal pavimento a massima potenza aspirante, il display di sostituzione del filtro sul coperchio Figura è...
  • Seite 27: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat 1 Omschakelbaar vloermondstuk* 11 Parkeerhulp 2 Zuigbuis* 12 Hepa-filter 3 Telescoopbuis* 13 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het 4 Vergrendelknop / schuifmof* apparaat) 5 Handgreep van de slang* 14 Cyclon-stoftank 6 Zuigslang 15 Apparaatdeksel 7 Meubelmondstuk* 16 Handvat 8 Kierenmondstuk* 17 Uitblaasrooster...
  • Seite 28: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden het elektriciteitssnoer volledig uittrekken. de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Niet aan het aansluitsnoer trekken maar de stekker uit het stopcontact halen om het Gebruik volgens de voorschriften apparaat van de stroom af te sluiten.
  • Seite 29: Instructies Voor Recycling

    Instructies voor recycling Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen! Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.
  • Seite 30 U heeft een stofzuiger aangeschaft waarmee u Afbeelding allerlei soorten droog vuil zowel met het De zuigkracht instellen door de aan-/ uitknop stofreservoir als met de filterzak kunt opzuigen,. in de richting van de pijl te draaien. Wij bevelen het gebruik aan - van de stanghouder, met name voor de doe- Zuigen het-zelver, bijv.
  • Seite 31 Storing Bij sterke vervuiling van de onderklep (grove vervuiling) , deze eerst voor het sluiten reinigen, bijv. door hem met het mondstuk Het verhelpen van een verstopping in het voor kieren schoon te zuigen. stofreservoir. (Hiervoor dient de filterzak beslist in het apparaat te worden geplaatst - zie Afbeelding afbeelding 23)
  • Seite 32: Filterzak Vervangen

    Filterzak vervangen Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen Afbeelding of uit te wassen! Is een van de vloer opgetild vloermondstuk en bij maximaal zuigvermogen de Afbeelding filterwisselindicatie in het deksel volledig geel, Het deksel van het stofcompartiment openen dan moet de filterzak vervangen worden, ook (zie Afbeelding 16).
  • Seite 33 Beskrivelse 1 Universalgulvmundstykke* 11 Parkeringssystem 2 Rør* 12 Hepa-filter 3 Teleskoprør* 13 Parkeringssystem (på apparatets underside) 4 Låseknap / skydemuffe* 14 Støvbeholder 5 Slangehåndgreb* 15 Støvrumslåg 6 Sugeslange 16 Bærehåndtag 7 Polstermundstykke* 17 Udblæsningsgitter 8 Fugemundstykke* 18 Filterskiftindikator* 9 Ledning 10 Tænd-/slukknap med elektronisk sugestyrkeregulator *afhængigt af udstyr...
  • Seite 34: Formålsmæssig Anvendelse

    Opbevar brugsanvisningen. Brug ikke ledningen til at bære/transportere Sørg for, at brugsanvisningen følger med, hvis støvsugeren med. De giver støvsugeren videre til tredjemand. Træk ledningen helt ud, hvis der arbejdes uden afbrydelse i flere timer. Formålsmæssig anvendelse Træk ikke i ledningen, men i selve stikket, når Denne støvsuger er kun beregnet til brug i stikket skal tages ud af kontakten.
  • Seite 35 Anvisninger om bortskaffelse Fold siderne med figurerne ud! Emballage Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse under transport. Den består af miljøvenlige materialer og er derfor egnet til genbrug. Bortskaf emballagematerialer, som der ikke mere er brug for, via de kommunale genbrugsordninger. Kasserede støvsugere Før apparatet tages i brug Kasserede støvsugere indeholder materialer,...
  • Seite 36 Støvsugning De har købt en støvsuger, som De kan anvende til opsugning af al slags tørt snavs, både med støvbeholderen og med filterposen. Figur Indstille gulvmundstykket: Vi anbefaler, at De anvender a) Tæpper og faste tæpper - støvbeholderen ved hobbyarbejde, f.eks. til at b) hårde gulvbelægninger fjerne savsmuld, osv.
  • Seite 37 Funktionsfejl Figur Sæt støvbeholderen på plads i apparatet Fjernelse af en tilstopning i støvbeholderen. igen, og luk støvrumsbeholderen. Figur Bemærk: Når der er støvsuget flere gange, Tøm beholderen (se figur 18). kan støvbeholderen blive ridset indvendig Tilstopningen løsnes, f.eks. med en og få...
  • Seite 38 Skifte filterpose Pleje Figur Sluk altid støvsugeren, og træk stikket ud af Hvis filterskiftindikatoren i låget er fyldt helt ud stikkontakten, når støvsugeren skal rengøres. med gult, når gulvmundstykket er løftet op fra Støvsugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et gulvet ved den kraftigste sugestyrke, skal af de gængse rensemidler til kunststof.
  • Seite 39: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet 1 Omstillbart gulvmunnstykke 11 Parkeringshjelp 2 Rør* 12 Hepa-filter 3 Teleskoprør* 13 Oppbevaringshjelp (på undersiden av 4 Låseknapp / skyveknapp* støvsugeren) 5 Slangehåndtak* 14 Støvbeholder 6 Sugeslange 15 Deksel på apparatet 7 Møbelmunnstykke* 16 Bærehåndtak 8 Fugemunnstykke* 17 Utblåsingsgitter 9 Nettkabel 18 Indikator for filterbytte*...
  • Seite 40: Tiltenkt Bruk

    Ta godt vare på bruksanvisningen. skal koble maskinen fra nettet. Bruksanvisningen må følge med dersom Ikke trekk nettkabelen over skarpe kanter, og støvsugeren skifter eier. ikke klem den fast. Trekk alltid ut nettstøpselet før arbeid på Tiltenkt bruk børstesugeren. Støvsugeren er kun beregnet for bruk i Ikke bruk støvsugeren hvis den er skadet.
  • Seite 41: Før Første Gangs Bruk

    Informasjon om skroting Brett ut bildesidene! Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor gjenvinnes. Emballasje du ikke trenger mer, bør du levere til gjenvinning. Gamle apparater Gamle apparater inneholder mange materialer Før første gangs bruk som fortsatt kan brukes.
  • Seite 42 Støvsuging Arbeide med støvbeholderen Figur Figur Innstilling av gulvmunnstykke: Du oppnår best sugeresultat hvis du stiller a) Tepper og vegg-til-vegg-tepper effektvelgeren på høyeste nivå. b) Jevne gulv Vi anbefaler at du bare stiller effekten på et lavere nivå hvis du skal støvsuge svært Figur ømfintlige materialer.
  • Seite 43 Rengjøring av langtids- og Arbeide med filterposen mikrofilteret for støvbeholderen Ved behov kan du bruke en filterpose i stedet for Når må jeg rengjøre: støvbeholderen. Etter hver gang det oppstår en feil med sugefunksjonen, dvs. etter at du har fjernet Betegnelse på...
  • Seite 44 Vedlikehold Figur Åpne dekselet ved å trekke låsestangen i Støvsugeren må være slått av og frakoblet pilens retning. strømnettet før hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan Figur vedlikeholdes med et vanlig plastrensemiddel. Lukk filterposen ved å trekke i lukkefliken, og ta ut filterposen.
  • Seite 45: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten 1 Omställbart golvmunstycke* 11 Parkeringshjälp 2 Stålrör* 12 Hepa-filter 3 Teleskoprör* 13 Förvaringshjälp (på dammsugarens 4 Låsknapp / skjutmuff* undersida) 5 Handtag* 14 Dammsugarpåse 6 Dammsugarslang 15 Lock 7 Möbelmunstycke* 16 Bärhandtag 8 Fogmunstycke* 17 Utblåsgaller 9 Sladd 18 Indikering för byte av dammpåsen* 10 Till- och frånknapp med elektronisk inställning av sugeffekten...
  • Seite 46: Avsedd Användning

    Spara bruksanvisningen. under flera timmar. Se till att bruksanvisningen medföljer Dra inte i anslutningssladden utan i kontakten dammsugaren vid ägarbyte. när du kopplar bort maskinen från nätet. Sladden får inte dras över vassa kanter och Avsedd användning inte komma i kläm. Dammsugaren ska bara användas i hemmet, Dra ur kontakten före alla arbeten på...
  • Seite 47: Före Första Användning

    Råd beträffande skrotning Fäll ut bildsidorna! Förpackning Förpackningen skyddar dammsugaren från skador vid transporten. Förpackningen består av miljövänliga material och kan därför återvinnas. Lämna förpackningsmaterialet till återvinning. Din uttjänta dammsugare Din gamla och uttjänta dammsugare innehåller mycket användbart material. Före första användning Lämna därför in din uttjänta dammsugare till din återförsäljare resp.
  • Seite 48 Dammsugning Dammsuga med dammsugarpåse Bild Bild Ställa in golvmunstycket: Du får bäst sugresultat om effektreglaget är i a) Mattor och heltäckningsmattor maxläge. b) hala golv Sänk bara effekten om du ska dammsuga ömtåliga material. Bild Sätt det munstycke du vill använda på Observera: Filterbytesindikeringen dammsugarröret eller handtaget: fungerar korrekt endast tillsammans med...
  • Seite 49 Rengöra dammbehållarens Dammsuga med filterpåse permanent- och mikrofilter Det går även att använda en filterpåse i stället Rengöringsintervall: för dammsugarpåsen. Vid fel, dvs. varje gång du åtgärdat en igensättning. Reservfilterförpackningens beteckning: Minst en gång i halvåret. VZ52AFG1. Bild Bild Tryck in låssnäppena på behållarens baksida Öppna locket (se bild 16).
  • Seite 50: Skötsel Och Vård

    Skötsel och vård Bild Öppna locket genom att skjuta låsspaken i Stäng alltid av dammsugaren och dra ur kontakten pilens riktning. ur vägguttaget innan du rengör dammsugaren. Dammsugaren och tillbehörsdelar av plast kan Bild rengöras med milt diskmedel. Förslut dammpåsen genom att dra upp fliken. Ta sedan ut påsen.
  • Seite 51: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 1 Lattia-/mattosuulake* 11 Taukoteline 2 Imuputki* 12 Hepa-suodatin 3 Teleskooppiputki* 13 Säilytysteline (laitteen alapuolella) 4 Irrotusnuppi / liukumuhvi* 14 Pölysäiliö 5 Letkun kahva* 15 Laitteen kansi 6 Imuletku 16 Kantokahva 7 Huonekalusuutin* 17 Ritilä 8 Rakosuulake* 18 Suodattimen vaihdon ilmaisin* 9 Verkkoliitäntäjohto 10 Käynnistys-/sammutuspainike elektronisella imutehon säätimellä...
  • Seite 52: Ohjeiden Mukainen Käyttö

    Säilytä käyttöohjeet. Irrota laite verkosta vetämällä pistoke irti Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, pistorasiasta (älä vedä johdosta!). muista liittää käyttöohjeet mukaan. Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli äläkä litistä sitä. Ohjeiden mukainen käyttö Irrota pistoke seinästä ennen kuin suoritat Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön. imurin puhdistus- ym.
  • Seite 53 Ohjeita jätehuollosta Avaa kuvasivut! Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen. Vanha laite Vanhat laitteet sisältävät monia arvokkaita Ennen ensimmäistä käyttökertaa materiaaleja. Vie vanha laitteesi kauppiaallesi tai kierrätyskeskukseen uudelleenkäytettäväksi.
  • Seite 54 Olet hankkinut lattiapölynimurin, jolla voit Kuva imuroida mitä tahansa kuivalikaa sekä Imutehon säätö tapahtuu kääntämällä pölysäiliön että suodatinpussin avulla. käynnistys/ sammutusnäppäimestä nuolen suuntaan. Suosittelemme käytettäväksi - pölysäiliötä erityisesti harrastustöissä, kuten esim. sahauslastujen poistamiseen, jne. Imurointi - suodatinpussia ennen kaikkea kotitalouden tavalliseen siivoukseen.
  • Seite 55 Imurointi suodatinpussilla Kuva Laita pölysäiliö taas laitteeseen ja sulje Tarvittaessa pölysäiliön sijasta voidaan käyttää pölypussisäiliön kansi. suodatinpussia . Huomio: Useamman imurointikerran Varasuodatinpakkauksen numero: VZ52AFG1. jälkeen pölysäiliö voi naarmuuntua sisältä ja himmentyä. Tämä ei kuitenkaan vaikuta Kuva mitenkään pölynimurin toimintaan eli se on Avaa laitteen kansi (kts.
  • Seite 56 Hoito Kuva Avaa kansi painamalla lukituksesta nuolen Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy suuntaan. olla pois päältä ja pistoke pois seinästä. Pölynimuria ja lisätarvikkeita voidaan hoitaa Kuva tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. Sulje suodatinpussi vetämällä lukituslaatasta ja ota se pois. Älä käytä mitään hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistusaineita.
  • Seite 57: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 1 Bocal permutável* 11 Dispositivo auxiliar de repouso 2 Tubo de aspiração* 12 Filtro HEPA 3 Tubo telescópico* 13 Dispositivo auxiliar de arrumação (na parte 4 Botão de bloqueio / Manga corrediça* de baixo do aparelho) 5 Pega do tubo flexível* 14 Receptáculo de pó...
  • Seite 58: Utilização Indevida

    Por favor, guarde o manual de instruções e Não utilize o cabo de alimentação para junte-o ao aparelho sempre que o entregar a pegar/transportar o aspirador. terceiros. Se for utilizar o aspirador ininterruptamente durante várias horas, puxe o cabo de Utilização indevida alimentação totalmente para fora.
  • Seite 59: Indicações Relativas À Eliminação

    Indicações relativas à eliminação Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos durante o transporte. Ela é feita de materiais amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Separe e coloque as embalagens usadas no ecoponto.
  • Seite 60 Aspirar Este aspirador permite aspirar todo o tipo de sujidade seca, tanto com o receptáculo de pó como com o saco de pó. Figura Ajustar o bocal: Recomendamos o uso a) Tapetes e alcatifas - do receptáculo de pó especialmente a nível b) Pavimentos lisos da bricolagem, por ex., para remover serradura, etc.
  • Seite 61 Anomalia Figura Insira o recipiente de pó novamente no Eliminação de uma obstrução no recipiente de aparelho e feche a tampa do compartimento pó. do saco de pó. Figura Atenção: Depois de se ter aspirado várias Esvaziar o recipiente (ver Fig. 18) vezes, é...
  • Seite 62 Trocar o saco de pó Limpe o filtro de protecção do motor O filtro de protecção do motor deve ser limpo, em intervalos regulares, por meio de lavagem ou Figura sacundindo-o! Se com o bocal levantado do chão e a máxima regulação de potência, a luz-piloto Figura de mudança do filtro na tampa apresentar-se...
  • Seite 63: Descripción De Los Aparatos

    Descripción de los aparatos 1 Boquilla universal con dos posiciones* 11 Soporte para el tubo 2 Tubo de aspiración* 12 Filtro HEPA 3 Tubo telescópico* 13 Soporte para el tubo en posición vertical (en 4 Botón de enclavamiento / manguito la parte inferior del aparato) desplazable* 14 Contenedor de polvo...
  • Seite 64: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Conservar las instrucciones de uso. Evitar aspirar con la empuñadura, boquillas o En caso de entregar el aspirador a una tercera tubo a la altura de la cabeza. persona, adjuntar las instrucciones de uso. => Riesgo de lesiones. No usar el cable de alimentación de red para Uso de acuerdo con las mover/transportar el aspirador.
  • Seite 65: Puesta En Marcha

    Indicaciones para una eliminación Abrir los desplegables laterales. adecuada Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Éste está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, reciclables. Entregar los materiales de embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida del sistema de reciclaje "punto verde".
  • Seite 66 Figura Figura Regular la potencia de aspiración girando la Para guardar / transportar el aparato se tecla de conexión y desconexión en la puede utilizar el soporte para el tubo en dirección de la flecha. posición vertical situado en el lado inferior del aparato.
  • Seite 67 Fallo de funcionamiento Figura Soltar los dos cierres de resorte de la tapa en Eliminar una obstrucción en el colector de la dirección de la flecha, abrir la tapa hasta polvo. que se enganche en el tope, vaciar la suciedad del depósito hacia abajo. Figura En caso de que la tapa esté...
  • Seite 68 Sustitución de la bolsa filtrante Limpiar el filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo. Figura Si cuando la boquilla universal no toca el Figura suelo y estando ajustada la máxima Abrir la tapa del compartimento general intensidad de aspiración el indicador de (ver figura 16).
  • Seite 69: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής 1 Πέλµα δαπέδου µε δυνατ τητα 10 Πλήκτρο ON/OFF µε ηλεκτρονικ εναλλαγής* ρυθµιστή της δύναµης αναρρ φησης 2 Σωλήνας αναρρ φησης* 11 Βοήθεια στάθµευσης 3 Τηλεσκοπικ ς σωλήνας* 12 Φίλτρο Hepa 4 Κουµπί ασφάλισης / Συρ µενος 13 Βοήθεια αποθήκευσης (στην κάτω δακτύλιος* πλευρά...
  • Seite 70: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Αποφεύγετε την αναρρ φηση µε τη χειρολαβή, Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας τα πέλµατα και το σωλήνα αναρρ φησης κοντά σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες στο κεφάλι. χρήσης. => Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού! Μη...
  • Seite 71: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Υποδείξεις για την απ συρση Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ νες! Συσκευασία Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα απ ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται απ φιλικά προς το περιβάλλον υλικά και γι' αυτ είναι ανακυκλώσιµη. Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας, που δε χρειάζονται...
  • Seite 72 Έχετε αγοράσει µια ηλεκτρική σκούπα δαπέδου, µε Εικ. την οποία µπορείτε να αναρροφήσετε κάθε είδος Ρύθµιση της δύναµης αναρρ φησης, ξηρής ρύπανσης τ σο µε το δοχείο σκ νης σο και στρέφοντας το πλήκτρο ON/OFF προς την µε τη σακούλα φίλτρου. κατεύθυνση...
  • Seite 73 Ελαττωµατική λειτουργία Εικ. Τοποθετήστε ξανά το δοχείο της σκ νης στη Απ φραξη του δοχείου σκ νης. συσκευή και κλείστε το καπάκι του χώρου της σκ νης. Εικ. Αδειάστε το δοχείο (βλέπε Εικ. 18). Προσοχή: Μετά απ πολλές αναρρ φηση το Χαλαρώστε...
  • Seite 74 Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου Καθαρισµ ς του φίλτρου προστασίας του κινητήρα Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήµατα µε Εικ. ελαφρ κτύπηµα ή πλύσιµο! Εάν η ένδειξη αλλαγής φίλτρου στο καπάκι δείχνει κίτρινο ταν ανασηκώνεται το πέλµα δαπέδου απ Εικ.
  • Seite 75 Cihaz∂n tarifi 1 Aç∂l∂r-kapan∂r süpürme baµl∂π∂* 11 Park yard∂m∂ 2 Emiµ borusu* 12 Hepa-Filtre 3 Teleskobik boru* 13 Yerleµtirme yard∂m∂ (cihaz∂n alt taraf∂nda) 4 Kilitleme düπmesi / Sürgü manµet* 14 Toz kab∂ 5 Hortum tutamaπ∂* 15 Cihaz kapaπ∂ 6 Emiµ hortumu 16 Taµ∂ma tutamaπ∂...
  • Seite 76 Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza Toz haznesi veya filtre torbas∂ olmadan ediniz. kesinlikle süpürmeyiniz => Cihaz zarar Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek görebilir! olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Çocuklar∂n elektrikli süpürgeyi sadece gözetim Kullan∂m k∂lavuzlar∂ birçok model için alt∂nda kullanmalar∂na izin veriniz. yap∂lmaktad∂r.
  • Seite 77 ∑mhaya yönelik aç∂klamalar Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z! Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnas∂nda zarar görmeye karµ∂ korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri kazan∂labilir. Almanya'da art∂k gerek kalmayan ambalaj malzemelerini, "Grüner Punkt" ad∂n∂ taµ∂yan ∑lk kullan∂mdan önce yeniden deπerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gönderiniz.
  • Seite 78 Emerek temizleme Toz haznesi ile çal∂µma Resim Resim Zemin süpürme ünitesinin ayarlanmas∂: Optimum temizlik sonuçlar∂ için güç ayar a) Hal∂ ve duvardan duvara hal∂lar düπmesini maksimuma getiriniz. b) Düz zeminler Sadece çok hassas malzemelerde gücü daha aza ayarlaman∂z önerilmektedir. Resim Üniteyi ihtiyac∂n∂za göre emme borusuna veya Dikkat: Filtre deπiµtirme göstergesi sadece tutamaπa tak∂n:...
  • Seite 79 Toz kab∂n∂n sürekli filtresinin ve Filtre torbas∂ ile çal∂µma mikro filtresinin temizlenmesi Gerektiπinde toz haznesi yerine bir filtre torbas∂ kullanabilirsiniz. Ne zaman temizlenmelidir: Her ar∂zal∂ çal∂µmadan, t∂kanman∂n Yedek filtre paketinin modeli: VZ52AFG1. giderilmesinden sonra. En az alt∂ ayda bir. Resim Cihaz kapaπ∂n∂...
  • Seite 80 Bak∂m Resim Kapaπ∂ kilit kolunu ok yönüne iterek aç∂n∂z. Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapat∂n∂z ve µebeke fiµini çekiniz. Resim Elektrikli süpürgenin ve plastik aksesuar Kilit lamas∂n∂ çekerek filtre torbas∂n∂ kapat∂n parçalar∂n∂n bak∂m∂, s∂radan plastik temizleyicisi ile ve al∂n. yap∂labilir. Resim Y∂prat∂c∂...
  • Seite 81 Készülékleírás 1 Átkapcsolható padlószívófej* 11 Leállító segédeszköz 2 Szívócső* 12 Hepa-szűrő 3 Teleszkópcső* 13 Porszívócső tartó (a készülék alsó oldalán) 4 Reteszelőgomb / tolókarmantyú* 14 Portartály 5 Porszívócső-fogantyú* 15 Készülék-fedőlap 6 Szívótömlő 16 Fogantyú 7 Szőnyegtisztító fej* 17 Kifúvórács 8 Keskeny szívófej* 18 szűrőcsere-jelző* 9 Hálózati csatlakozókábel 10 Be-/kikapcsoló...
  • Seite 82 Kérjük őrizze meg a használati utasítást. Ha a készüléket a hálózatról le akarja választani, A porszívó továbbadásakor adja oda a használati ne a kábelt, hanem a csatlakozódugót megfogva utasítást is. húzza ki az aljzatból. A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles Rendeltetésszerű...
  • Seite 83 Környezetvédelmi tudnivalók Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás során keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges csomagolóanyagot helyezze el a Zöld Pont újrahasznosítási rendszer gyűjtőhelyein.
  • Seite 84 Porszívózás A portartály használatát az alábbiak szerint javasoljuk: - főként a ház körüli munkáknál, pl. fűrészforgács stb. eltávolításához ábra - a szűrőzacskót a hagyományos háztartási A padlószívófej beállítása: porszívózáshoz. a) szőnyeg és szőnyegpadló b) sima padló Munkavégzés a portartállyal ábra Dugja fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőre vagy a kézi fogantyúra: ábra...
  • Seite 85 A portartály tartós és mikroszűrőjének Munkavégzés a szűrőzacskóval tisztítása Szükség esetén a portartályba a szűrőzacskót is be lehet helyezni. Mikor kell megtisztítani? Minden zavar után, vagyis minden eltömődés A tartalék szűrőcsomag jelzése: VZ52AFG1. elhárítása után. Legkésőbb félévente. ábra Nyissa ki a készülék-fedőlapot (lásd: 16. ábra). ábra Vegye ki a portartályt és helyezze bele a A zárókapcsot a tartály hátlapján nyomja befelé,...
  • Seite 86 Ápolás ábra Húzza ki a szűrőzacskót a zárókapocsnál fogva, A porszívó minden tisztítása előtt a készüléket ki kell és vegye ki. kapcsolni, és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. A porszívó és a műanyagból készült tartozékok ábra ápolásához szokványos műanyagtisztítót lehet Az új szűrőzacskót helyezze be a tartóba, és zárja használni.
  • Seite 87 Opis urządzenia 1 Przełączana ssawka do podłóg* 11 Zaczep 2 Rura ssąca* 12 Filtr Hepa 3 Rura teleskopowa* 13 Zaczep rury ssącej (znajdujący się na spodzie 4 Przycisk blokujący / tuleja przesuwna* urządzenia) 5 Uchwyt węża * 14 Pojemnik na pył 6 Wąż...
  • Seite 88 Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku wielogodzinnej pracy ciągłej należy Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim całkowicie wyciągnąć przewód zasilający. należy również przekazać instrukcję użytkowania. W celu odłączenia urządzenia od sieci zasilającej nie wolno ciągnąć za przewód, lecz za wtyczkę. Użytkowanie zgodne z Przewodu zasilającego nie wolno ciągnąć...
  • Seite 89 Zalecenia odnośnie usuwania Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Opakowanie Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem w czasie transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy odprowadzać...
  • Seite 90 Odkurzanie Zalecane jest stosowanie - pojemnika na pył zwłaszcza przy majsterkowaniu, np. do usuwania wiórów z cięcia piłą, itp. Rysunek - worka filtrującego przede wszystkim do zwykłego Ustawianie ssawki do podłóg: czyszczenia w gospodarstwie domowym. a) Dywany i wykładziny dywanowe b) Gładkie podłogi Rysunek Praca z pojemnikiem na pył...
  • Seite 91 Zakłócenia funkcjonowania Rysunek Ponownie włożyć pojemnik na pył do urządzenia i Usuwanie zatkania pojemnika na pył. zamknąć pokrywę komory pyłowej. Rysunek Uwaga: Po wielokrotnym odkurzaniu wnętrze Opróżnić pojemnik (patrz rysunek 20) pojemnika na pył może ulec porysowaniu i Poluzować zatkanie np. za pomocą śrubokręta i zmatowieniu.
  • Seite 92 Wymiana worka filtrującego Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regularnych odstępach czasu poprzez wytrzepanie Rysunek względnie wymycie! Jeśli przy ssawce podłogowej uniesionej znad powierzchni podłogi i ustawieniu najwyższej mocy Rysunek ssania wskaźnik wymiany filtra w pokrywie jest Otworzyć...
  • Seite 93 éÔËÒ‡ÌË ̇ ÔË·Ó‡ 1 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡* 11 ëÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ô‡ÍË‡Ì 2 ëÏÛ͇ÚÂÎ̇ Ú˙·‡* 12 îËÎÚ˙ Hepa 3 íÂÎÂÒÍÓÔ̇ Ú˙·‡* 13 ëÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ô‡ÍË‡Ì 4 ÅÛÚÓÌ Á‡ Á‡ÒÚÓÔÓfl‚‡Ì / ÔÓ‰‚ËÊ̇ (̇ ‰ÓÎ̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇ ÔË·Ó‡) ‚ÚÛÎ͇* 14 KÓÎÂÍÚÓ Á‡ Ô‡ı 5 ê˙ÍÓı‚‡Ú͇...
  • Seite 94 åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú ÇÍβ˜‚‡ÈÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë fl ÔÛÒ͇ÈÚ ‰‡ Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. ‡·ÓÚË Ò‡ÏÓ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ÙËÏÂ̇ڇ èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚË Îˈ‡ Ú‡·ÂÎ͇. ÏÓÎËÏ ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰‡‚‡ÌË Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ̇˜Ë̇ çËÍÓ„‡ Ì ÒÏÛ˜ÂÚ Ô‡ı ·ÂÁ ÍÓÎÂÍÚÓ Á‡ Ô‡ı ËÎË Ì‡...
  • Seite 95 ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì åÓÎfl ÓÚ‚ÓÂÚ ÒÚ‡Ìˈ‡Ú‡ Ò ËβÒÚ‡ˆËË! éÔ‡Íӂ͇ éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÓÚ ÔÓ‚Â‰Ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚË‡ÌÂ. ífl  ̇Ô‡‚Â̇ ÓÚ ·Î‡„ÓÔËflÚÌË Á‡ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡ χÚÂˇÎË Ë ÔÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ˆËÍÎË‡Ì‡. àÁı‚˙ÎflÈÚ ÌÂÌÛÊÌËÚ ÇË ‚˜ ÓÔ‡ÍÓ‚˙˜ÌË Ï‡ÚÂˇÎË ‚ ÏÂÒÚ‡Ú‡ Á‡ Ò˙·Ë‡Ì ̇ ÒËÒÚÂχڇ Á‡...
  • Seite 96 ÇË ÒË ÍÛÔËıÚ ‰̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ Á‡ ÔÓ‰Ó‚Â, Ò ÙË„. ÍÓflÚÓ ÏÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ú ‚Òfl͇Í˙‚ ‚ˉ ÒÛıË ê„ÛÎË‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÒË·ڇ ̇ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌËfl ͇ÍÚÓ Ò ÍÓÎÂÍÚÓ Á‡ Ô‡ı, ڇ͇ Ë Ò ÒÚ‡‚‡ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Á‡‚˙ڇ̠̇ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ÙËÎÚ˙̇ ÚÓ·Ë˜Í‡. ‚Íβ˜‚‡ÌÂ Ë ËÁÍβ˜‚‡Ì ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ. çËÂ...
  • Seite 97 çÂËÁÔ‡‚ÌÓÒÚË ÙË„. èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ÓÚÌÓ‚Ó ‚ Û‰‡ Ë á‡‰˙ÒÚ‚‡Ì ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ÓÚ ‰‚ÂÚ ÒÚ‡ÌË. Á‡Ú‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ. ÙË„. àÁÔ‡Á‚‡Ì ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı (‚ËÊ ÙË„. 18) ÇÌËχÌËÂ: ëΉ ÏÌÓ„ÓÍ‡ÚÌÓ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ Á‡‰˙ÒÚ‚‡ÌÂÚÓ, ̇ÔËÏÂ Ò ÍÓÎÂÍÚÓ˙Ú...
  • Seite 98 èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡ èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ‰ӂÌÓ Ì‡ ‡‚ÌË ËÌÚÂ‚‡ÎË ÓÚ ‚ÂÏ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ îË„. ÔÓ˜ÛÍ‚‡Ì ËÎË ÔÓÏË‚‡ÌÂ! Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â ÔË ‚‰Ë„̇ڇ ÓÚ ÔÓ‰‡ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡ Ë Ì‡È-„ÓÎflχ ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ì‡ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì îË„.
  • Seite 99 éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡* 11 èÓ‰ÒÚ‡‚͇ ‰Îfl ˘ÂÚÍË 2 ÇÒ‡Ò˚‚‡˛˘‡fl Ú۷͇* 12 îËθÚ Hepa 3 íÂÎÂÒÍÓÔ˘ÂÒ͇fl Ú۷͇* 13 è‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ Á‡˘ÂÎÍË (Ò ÌËÊÌÂÈ ÒÚÓÓÌ˚ 4 äÌÓÔ͇ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË / ÏÛÙÚ‡-ÔÓÎÁÛÌÓÍ* ÔË·Ó‡) 5 ê͇ۘ* 14 äÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl Ò·Ó‡ 6 ò·̄ 15 ä˚¯Í‡ 7 ç‡Ò‡‰Í‡...
  • Seite 100 ëÓı‡ÌËÚ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ç ‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛ ˜‡ÒÚ¸ Ò Û˜ÍÓÈ, èË ÔÂ‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ Ì ̇҇‰ÍË Ë ÚÛ·ÍÛ fl‰ÓÏ Ò „ÓÎÓ‚ÓÈ. Á‡·Û‰¸Ú ÔÂ‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ àÌÒÚÛÍˆË˛. => ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ú‡‚ÏÂ! ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ ‰Îfl ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ÔÂÂÌÓÒÍË/Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË...
  • Seite 101 àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! ìÔ‡Íӂ͇ ìÔ‡Íӂ͇ ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÓÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ. é̇ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ ËÁ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË ˜ËÒÚ˚ı χÚÂˇÎÓ‚, ÔÓ˝ÚÓÏÛ Â ÏÓÊÌÓ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ú¸. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚÂˇÎ˚ ÏÓÊÌÓ Ò‰‡Ú¸ ‚ ÔÛÌÍÚ˚ ÔËÂχ ‚ÚÓÒ˚¸fl. éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ fl‚Îfl˛ÚÒfl ˆÂÌÌ˚Ï Ò˚¸ÂÏ èÂ‰...
  • Seite 102 чÌÌ˚È ·˚ÚÓ‚ÓÈ Ô˚ÎÂÒÓÒ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl êËÒ. ‡Á΢Ì˚ı ‚‡ˇÌÚÓ‚ ÒÛıÓÈ Û·ÓÍË Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ç˚·Ó ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ÎË·Ó ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡, ÎË·Ó Ï¯͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË. ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË. å˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸: - ÍÓÌÚÂÈÌÂ˚ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË - ÔÂʉ ‚Ò„Ó, ‰Îfl ì·Ó͇...
  • Seite 103 ìÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ êËÒ. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË Ì‡ ÏÂÒÚÓ ìÒÚ‡ÌÂÌË Á‡ÒÓÂÌËfl ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË. Ë Á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇. êËÒ. ÇÌËχÌËÂ: èÓÒΠÏÌÓ„ÓÍ‡ÚÌÓ„Ó éÔÓÓÊÌËÚ ÍÓÌÚÂÈÌÂ (ÒÏ. ËÒ. 18) ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ÌÛÚÂÌÌflfl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ 쉇ÎËÚ Á‡ÒÓÂÌËÂ, ̇ÔËÏÂ, Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓÍ˚Ú¸Òfl ˆ‡‡ÔË̇ÏË Ë ÓÚ‚ÂÚÍË, Ë...
  • Seite 104 óËÒÚ͇ ÙËθÚ‡ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl á‡ÏÂ̇ ϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË îËθÚ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl „ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸! êËÒ. ÖÒÎË Ì‡Ò‡‰Í‡ Ì ͇҇ÂÚÒfl ÔÓ· ÔË Ò‡ÏÓÈ êËÒ. ‚˚ÒÓÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl, ‡ Ë̉Ë͇ÚÓ éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇ (ÒÏ. ËÒ. Á‡„flÁÌÂÌËfl ÙËθÚ‡ ̇ Í˚¯Í ÔÓÒÚÓflÌÌÓ „ÓËÚ 16).
  • Seite 105 Descrierea aparatului 1 Perie comutabilå de podele* 11 Dispozitiv auxiliar de fixare 2 Tub de aspiraøie* 12 Filtru Hepa 3 Tub telescopic* 13 Dispozitiv auxiliar pentru aµezare (pe partea 4 Buton de închidere/ mufå glisantå* de jos a aparatului) 5 Mânerul furtunului* 14 Recipient de praf 6 Furtun de aspiraøie 15 Capacul aparatului...
  • Seite 106 Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În cazul funcøionårii continue de la multe ore, În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane scoateøi complet cablul de racordare la reøea. vå rugåm så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile Nu trageøi de cablul de racordare ci de µtecher de utilizare.
  • Seite 107 Indicaøii asupra îndepårtårii Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! ambalajului µi aparatului scos din uz Ambalajul Ambalajul protejeazå aspiratorul împotriva deteriorårii pe timpul transportului. Ambalajul constå din materiale favorabile mediului ambiant µi este de aceea reciclabil. Predaøi materialele de ambalaj, care nu mai sunt necesare, la punctele de colectare.
  • Seite 108 Aspirarea Vå recomandåm utilizarea - recipientului de praf îndeosebi în domeniul activitåøilor hobby, de ex. pentru îndepårtarea Imag. de rumeguµ µ.a.m.d. Reglarea periei pentru podele: - sacului de filtrare înainte de toate pentru a) covoare µi mochete lucrårile de curåøenie obiµnuite, casnice. b) podele netede Imag.
  • Seite 109 Blocaj Imag. Introduceøi recipientul colector de praf la loc în Remedierea unei obturåri a recipientului colector aparat µi închideøi capacul compartimentului de praf. de praf. Imag. Atenøie: dupå mai multe operaøiuni de Goliøi recipientul (vezi imag. 18) aspirare, recipientul colector de praf poate Îndepårtaøi cauza obturårii, de ex.
  • Seite 110 Înlocuirea sacului de filtrare Curåøarea filtrului de protecøia a motorului Filtrul de protecøie a motorului trebuie curåøat la intervale regulate prin scuturare, respectiv prin Imag. spålare! Dacå indicatorul puterii de aspiraøie din capac lumineazå complet galben când peria pentru Imag. podele este ridicatå...
  • Seite 113 21 20...
  • Seite 117 VZ102TBB VZ122HD...
  • Seite 118 Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365 muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an: Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif. Siemens Electrogeräte GmbH Ersatzteil-Tel. 01801 – 33 53 04 Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Ersatzteil-Fax 01801 –...
  • Seite 119 Equipamentos Domésticos Tel.: (9) 52595130 Ersatzteilbestellung: Parque Industrial Fax: (9) 52595131 Tel.: 01801 – 33 53 04 s/n Jardim S.Camilo www.siemens-kodinkoneet.com Fax.: 01801 – 33 53 08 13184-970 Hortolandia/S.P. FR France mailto:spareparts@bshg.com Tel.: (19) 3897 8000 BSH Electroménager S.A An 365 Tagen rund um die Uhr...
  • Seite 120 IS Iceland lapap@aplan.com.mt Tel.: (8) 7341310 Smith & Norland H/F Fax: (8) 7341321 NL Netherlands Noatuni 4 Siemens Nederland N.V. SG Singapore 105 Reykjavik Afdeling Consumentenprodukten BSH Home Appliances (SEA) Pte. Tel.: (520) 3000 Postbus 16068, 2500 BB d.Haag Ltd.
  • Seite 121 VN Vietnam T&C Co., Ltd 34 Ngu Truong To St. Ba Dinh District Hanoi Tel.: (4) 8230407 Fax:(4) 8437873 siemens-hcm@bdvn.vnd.net YU Yugoslavia SZR Specijaelektro III Bulevar 34, Blok 23 11070 Novi Beograd Tel.: (11) 2147110 Fax: (11) 139689 Info-Line: +381 (11) 138 552 Spec.el@EUnet.yu...
  • Seite 124 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Siemens kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 125 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 128 "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten."...
  • Seite 129 "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."...
  • Seite 130: Garantiebedingungen

    Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...

Inhaltsverzeichnis