Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips FC9176 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FC9176:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
FC9176-FC9160

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips FC9176

  • Seite 1 FC9176-FC9160...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    English 6 Dansk 21 DEutsCh 36 Ελληνικα 50 Español 65 suomi 80 Français 94 italiano 108 nEDErlanDs 122 norsk 137 português 151 svEnska 166 türkçE 182...
  • Seite 6: English

    English introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. general description (Fig. 1) 1 Cord rewind button 2 Suction power knob (in case of remote control: infrared receiver)
  • Seite 7 Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 8: Electromagnetic Fields (Emf)

    Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.preparing for use...
  • Seite 9 English Adjust the tube to the length you find most comfortable during vacuuming. Press one of the two collars downwards and pull the tube part above the collar upwards or push it downwards. Keep the tube away from your face when you extend it. The tube is very long. Tri-Active nozzle (specific types only) The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard floors. The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean better along furniture and other obstacles. The opening at the front of the nozzle allows you to vacuum larger particles.
  • Seite 10 English Combination nozzle (specific types only) The combination nozzle can be used on either carpets or hard floors. To clean hard floors, push the rocker switch on top of the nozzle with your foot. The brush strip for cleaning hard floors comes out of the nozzle housing. To clean carpets, push the rocker switch again. The brush strip disappears into the nozzle housing. Crevice tool, small nozzle and small brush Connect the crevice tool (1), the small nozzle (2) or the small brush (3) directly to the handgrip of the hose or to the tube. Use the same method as for the tube. Accessory holder Snap the accessory holder onto the handgrip. Snap two accessories into the accessory holder:...
  • Seite 11: Using The Appliance

    English Crevice tool and small nozzle. Note: Make sure the suction opening of the small nozzle points away from the holder. Crevice tool and small nozzle. Note: Make sure the suction opening of the small brush points towards the holder. Infrared remote control (specific types only) Remove the battery compartment cover.
  • Seite 12 English Infrared remote control (specific types only) With the infrared remote control, you can set the suction power to one of 5 different suction power settings. When you switch on the appliance, it always starts running at the highest suction power setting. To reduce the suction power by one setting, press the - button.
  • Seite 13: Replacing/Emptying The Dustbag

    English If the appliance is equipped with an infrared remote control (specific types only), press the standby button to switch off the vacuum cleaner temporarily, for instance when you have to move some furniture. To continue vacuum cleaning, press the standby button again. The appliance then starts operating at the previously selected suction power setting again. Replacing/emptying the dustbag Always unplug the appliance before you replace the disposable dustbag or empty the reusable dustbag. replacing the disposable dustbag Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed colour permanently, i.e. even when the nozzle is not placed on the floor.
  • Seite 14: Emptying The Reusable Dustbag (Specific Countries Only)

    English Pull at the cardboard tag to remove the full dustbag from the holder. The dustbag is sealed automatically. Slide the cardboard front of the new dustbag into the two grooves of the dustbag holder as far as possible. Put the dustbag holder back into the vacuum cleaner. Note: If you have not inserted a dustbag, you cannot close the cover. Emptying the reusable dustbag (specific countries only) In some countries, this vacuum cleaner also comes with a reusable dustbag that can be used and emptied repeatedly. You can use the reusable dustbag instead of disposable dustbags.
  • Seite 15 Note: To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum cleaner, always replace the HEPA filter with an original Philips filter of the correct type (see chapter ‘Ordering accessories’). Super Clean Air HEPA 12 filter Replace the Super Clean Air HEPA 12 filter every six months.
  • Seite 16 English Close the filter grille and push the bottom corners until they snap home. Washable Ultra Clean Air HEPA 13 filter Clean the washable Ultra Clean Air HEPA 13 filter every 6 months. You can clean the washable Ultra Clean Air HEPA 13 filter max. 4 times. Replace the filter after it has been cleaned 4 times. Open the filter grille.
  • Seite 17 English Never clean the washable filter with a brush. Note: Cleaning does not restore the original colour of the filter, but does restore its filtration power. Carefully shake the water from the surface of the filter. Let the filter dry at least 2 hours before you put it back into the vacuum cleaner. Put the filter back into the appliance. Close the filter grille and push the bottom corners until they snap home. storage Slide the tube parts into each other to reduce the tube to its shortest length. Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket. Press the cord rewind button to rewind the mains cord. To store the appliance in upright position, insert the ridge on the nozzle into the storage slot. Always put the Tri-Active nozzle in the carpet setting when you store it (brush strip retracted into the nozzle). Also prevent the side brushes from becoming bent.
  • Seite 18: Ordering Accessories

    English ordering accessories If you have any difficulties obtaining dustbags, filters or other accessories for this appliance, please contact the Philips Customer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaflet. ordering dustbags Philips Classic s-bag ` synthetic dustbags are available under type number FC8021.
  • Seite 19: Guarantee & Service

    English guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 20 English troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Customer Care Centre in your country. The suction power is insufficient. A The dustbag may be full. Empty the reusable dustbag (specific types only) or replace the paper dustbag.
  • Seite 21: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) 1 Knap til ledningsoprul 2 Knap til sugestyrke (i tilfælde af fjernbetjening: infrarød modtager) 3 On/off-knap 4 Indikator for fuld støvpose...
  • Seite 22 Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
  • Seite 23: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Dansk Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.klargøring slangen Slangen tilsluttes ved at skubbe den fast på apparatet (“klik”). Aftagning af slangen: Tryk på knapperne og træk slangen ud af støvsugeren.
  • Seite 24 Dansk Tri-Active mundstykke (kun nogle modeller) Tri-Active-mundstykket er multifunktionelt og til både tæpper og hårde gulve. Sidebørsterne fanger mere støv og skidt ved mundstykkets sider, så du bedre kan rengøre langs møbler og andre forhindringer. Åbningen på mundstykkets forside giver mulighed for at suge større emner op.
  • Seite 25 Dansk Kombimundstykke (kun nogle modeller) Kombimundstykket kan både bruges til støvsugning af tæpper og hårde gulve. Ved støvsugning af hårde gulve trykkes på vippekontakten oven på kombimundstykket med foden. Børsten til støvsugning af hårde gulve skydes ud. Ved støvsugning af tæpper, trykkes på vippekontakten igen. Børsterne trækkes tilbage i mundstykket. Sprækkemundstykke, lille mundstykke og lille børste Sæt sprækkemundstykket (1), det lille mundstykke (2) eller den lille børste (3) direkte på håndgreb eller rør på samme måde som røret. tilbehørsholder Sæt tilbehørsholderen fast på håndgrebet. Sæt to stykker tilbehør fast på tilbehørsholderen:...
  • Seite 26: Sådan Bruges Apparatet

    Dansk Sprækkemundstykke og lille mundstykke. Bemærk: Sørg for, at sugeåbningen på det lille mundstykke peger væk fra holderen. Sprækkemundstykke og lille mundstykke. Bemærk: Sørg for, at sugeåbningen på det lille børstemundstykke peger væk fra holderen. Infrarød fjernbetjening (kun bestemte typer) Fjern dækslet til batterirummet.
  • Seite 27 Dansk Justering af sugestyrke Sugestyrken kan justeres under støvsugningen. Brug maksimal sugestyrke til at støvsuge meget beskidte tæpper og hårde gulve. Brug minimal sugestyrke til gardiner, duge osv. Infrarød fjernbetjening (kun bestemte typer) Med den infrarøde fjernbetjening kan man vælge 5 forskellige sugestyrker. Når støvsugeren tændes, starter den altid med den kraftigste sugestyrke.
  • Seite 28 Dansk udskiftning/tømning af støvposen Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du udskifter engangsstøvposen eller tømmer den genanvendelige støvpose. udskiftning af engangsstøvposen Udskift støvposen så snart indikatoren for fuld støvpose har skiftet farve permanent, dvs. selv når mundstykket ikke er placeret på gulvet. Træk dækslet op for at åbne det. Tag støvposekassetten op af støvsugeren. Sørg for at støvposekassetten vender opad, når den løftes ud af støvsugeren. Træk i pappladen for at få den fyldte støvpose ud af kassetten. Støvsugerposen forsegles automatisk.
  • Seite 29 Dansk Skyd pappladen på den nye støvpose så langt ned i slidserne på støvposekassetten, den kan komme. Sæt støvposekassetten tilbage i støvsugeren. Bemærk: Hvis du ikke har sat en støvpose i, så kan dækslet ikke lukkes. tømning af den genanvendelige støvpose (kun bestemte lande) I nogle lande leveres denne støvsuger også med en genanvendelig støvpose, der kan bruges og tømmes flere gange. Du kan bruge den genanvendelige støvpose i stedet for engangsstøvposer.
  • Seite 30 årsager til luftvejsallergi. Bemærk: Udskift altid HEPA-filteret med et originalt Philips-filter af den rigtige type (se kapitlet “Bestilling af tilbehør”) for at garantere, at støvsugeren fungerer og tilbageholder støvpartikler optimalt.
  • Seite 31 Dansk Tag det vaskbare HEPA 13-filter ud. Skyl den plisserede side af HEPA 13-filteret under en varm, tynd stråle vand fra hanen. Hold filteret sådan, at den plisserede side peger opad, og vandet flyder parallelt med plisseringen. Hold filteret med en vinkel, så vandet skyller snavset i plisseringen væk. Drej filteret 180°, og lad vandet flyde langs med plisseringerne i den modsatte retning.
  • Seite 32 Dansk opbevaring Skub rørets dele ind i hinanden, så røret bliver kortest muligt. Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. Tryk på knappen til indspoling af ledningen, så den ruller ind. Apparatet opbevares lodret ved at sætte rillen på mundstykket i opbevaringsholderen. Sæt altid Tri-Active-mundstykket i indstillingen til tæppe (med børsterne trukket ind i mundstykket), når du gemmer det væk, så børsterne ikke bliver bøjede.
  • Seite 33: Bestilling Af Tilbehør

    Hvis du har problemer med at anskaffe nye støvposer, filtre eller andet tilbehør, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Nye støvposer Philips Classic s-bag ` syntetiske støvposer fås under typenummer FC8021. Philips Clinic s-bag ` high-filtration syntetiske støvposer fås under typenummer FC8022.
  • Seite 34: Reklamationsret Og Service

    Philips’ hjemmeside på adressen www.philips. com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 35: Fejlfinding

    Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Sugestyrken er utilstrækkelig. A Det kan være at støvsugeposen er fuld.
  • Seite 36: Deutsch

    DEutsCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) 1 Kabelaufwicklungstaste 2 Saugleistungsregler (falls Ihr Gerät mit einer Fernbedienung ausgestattet ist: Infrarot-Empfänger)
  • Seite 37: Warnhinweis

    Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original- Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 38: Elektromagnetische Felder

    DEutsCh Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Für den gebrauch vorbereiten schlauch Um den Schlauch anzuschließen, schieben Sie ihn fest in das Gerät. Er...
  • Seite 39 DEutsCh Tri-Active-Düse (nur bestimmte Gerätetypen) Die Tri-Active-Düse ist eine Mehrzweckdüse für Teppiche und Hartböden. Die Seitenbürsten erfassen seitlich mehr Staub und Schmutz, so dass Sie besser an Möbeln und anderen Gegenständen entlang saugen können. Über die vorne befindliche Öffnung der Saugdüse können Sie auch größere Schmutzpartikel aufsaugen.
  • Seite 40: Zubehörbrücke

    DEutsCh Drücken Sie den Kippschalter zum Saugen von Textilböden in die andere Richtung. Der Bürstenstreifen wird wieder im Gehäuse der Saugdüse versenkt. Fugendüse, kleine saugdüse und kleine Bürste Verbinden Sie die Fugendüse (1), die kleine Düse (2) oder die kleine Bürste (3) direkt mit dem Handgriff oder dem Saugrohr. Zubehörbrücke Klemmen Sie die Zubehörhalterung an den Handgriff. Klemmen Sie zwei Zubehörteile an die Zubehörhalterung: Fugendüse und kleine Saugdüse Hinweis: Überprüfen Sie, dass die Ansaugöffnung der kleinen Düse nicht in Richtung der Halterung zeigt.
  • Seite 41: Infrarot-Fernbedienung (Nur Bestimmte Gerätetypen)

    DEutsCh Fugendüse und kleine Saugdüse Hinweis: Überprüfen Sie, dass die Ansaugöffnung der kleinen Bürste in Richtung der Halterung zeigt. Infrarot-Fernbedienung (nur bestimmte Gerätetypen) Nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefachs ab. Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass die Polung (+) bzw. (-) mit der Markierung im Batteriefach übereinstimmt. Setzen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder auf. Das gerät benutzen Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät, und stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Zum Einschalten drücken Sie mit dem Fuß den Ein-/Ausschalter auf der Oberseite des Geräts. Die saugleistung einstellen Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens einstellen. Saugen Sie sehr stark verschmutzte Teppiche und Hartböden bei maximaler Saugleistung.
  • Seite 42 DEutsCh Zur Verringerung der Saugleistung um eine Stufe drücken Sie die Minus-Taste. Zur Erhöhung der Saugleistung um eine Stufe drücken Sie die Plus- Taste. Saugleistungsregler (nur bestimmte Gerätetypen). Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens mit dem Saugleistungsregler auf dem Gerät einstellen. saugpausen Wenn Sie eine kleine Saugpause machen möchten, können Sie das Saugrohr ganz bequem parken, indem Sie die Leiste an der Saugdüse...
  • Seite 43: Den Staubbeutel Auswechseln/Leeren

    DEutsCh Den staubbeutel auswechseln/leeren Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Einweg-Staubbeutel austauschen oder den Mehrweg-Staubbeutel leeren. Den Einweg-staubbeutel auswechseln Wechseln Sie den Staubbeutel gegen einen neuen aus, sobald die Staubfüllanzeige dauerhaft ihre Farbe geändert hat, auch wenn die Düse nicht auf dem Fußboden steht. Ziehen Sie zum Öffnen des Geräts die Abdeckung nach oben. Nehmen Sie den Staubbeutelhalter mit dem Staubbeutel aus dem Gerät. Achten Sie darauf, dass Sie den Staubbeutel beim Herausnehmen gerade halten. Ziehen Sie am Pappeinsatz, um den vollen Staubbeutel aus dem Halter zu nehmen.
  • Seite 44: Den Mehrweg-Staubbeutel Leeren (Nur In Manchen Ländern)

    DEutsCh Schieben Sie die Pappscheibe des neuen Staubbeutels in den beiden Führungsrillen bis zum Anschlag in den Staubbeutelhalter. Setzen Sie den Staubbeutelhalter wieder in den Staubsauger. Hinweis: Wenn Sie keinen Staubbeutel eingesetzt haben, können Sie die Abdeckung nicht schließen. Den mehrweg-staubbeutel leeren (nur in manchen ländern) In manchen Ländern verfügt dieser Staubsauger auch über einen Mehrweg- Staubbeutel, der wiederholt benutzt und geleert werden kann. Sie können den Mehrweg-Staubbeutel anstelle der Einweg-Staubbeutel benutzen.
  • Seite 45 Hausstaubmilben und deren Exkremente, die bekannte Auslöser für Atemwegsallergien sind. Hinweis: Um die optimale Staubaufnahme und Leistung des Staubsaugers zu gewährleisten, ersetzen Sie den HEPA-Filter immer durch einen Original Philips Filter des richtigen Typs (siehe “Zubehör bestellen”). super Clean air hEpa 12-Filter Tauschen Sie den Super Clean Air HEPA 12-Filter alle 6 Monate gegen einen neuen aus.
  • Seite 46 DEutsCh Schließen Sie das Filtergitter und drücken Sie die unteren Ecken fest an, bis sie einrasten. abwaschbarer ultra-Clean-air-hEpa-13-Filter Reinigen Sie den abwaschbaren Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter alle 6 Monate. Sie können den abwaschbaren Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter max. viermal reinigen. Tauschen sie den Filter nach der vierten Reinigung aus. Öffnen Sie das Filtergitter. Nehmen Sie den abwaschbaren HEPA-13-Filter heraus. Waschen Sie die Seite mit den Falten des HEPA-13-Filters unter heißem, langsam fließendem Wasser ab. Halten Sie den Filter so, dass die Seite mit den Falten nach oben zeigt und das Wasser parallel zu den Falten fließt.
  • Seite 47: Aufbewahrung

    DEutsCh Reinigen Sie den abwaschbaren Filter niemals mit einer Bürste. Hinweis: Durch das Reinigen wird zwar die ursprüngliche Farbe des Filters nicht wieder hergestellt, wohl aber dessen Filtrierleistung. Schütteln Sie das Wasser sorgfältig von der Oberfläche des Filters ab. Lassen Sie den Filter mindestens zwei Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in den Staubsauger einsetzen. Setzen Sie den Filter wieder in das Gerät ein. Schließen Sie das Filtergitter, und drücken Sie die unteren Ecken fest an, bis sie einrasten. aufbewahrung Schieben Sie die Rohrsegmente ineinander, um das Saugrohr auf seine kleinste Länge zu verkürzen. Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Drücken Sie die Kabelaufwicklungstaste, um das Netzkabel aufzuwickeln. Um das Gerät in aufrechter Stellung aufzubewahren, stecken Sie die Leiste an der Düse in den dafür vorgesehenen Parkschlitz. Bringen Sie die Tri-Active-Düse immer in die Teppichposition (Borstenstreifen versenkt), bevor Sie das Gerät wegstellen und achten Sie darauf, dass sich die Seitenbürsten nicht verbiegen.
  • Seite 48: Zubehör Bestellen

    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
  • Seite 49 In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land. Die Saugleistung ist unzureichend. A Der Staubbeutel ist möglicherweise voll.
  • Seite 50: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) 1 Κουμπί περιτύλιξης καλωδίου 2 Διακόπτης απορροφητικής δύναμης (στην περίπτωση ύπαρξης...
  • Seite 51 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχει υποστεί φθορά. Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα...
  • Seite 52: Προετοιμασία Για Χρήση

    νερό από τα καλοριφέρ σας ή να τοποθετήσετε μπολ με νερό επάνω ή κοντά στα καλοριφέρ σας. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος...
  • Seite 53 Ελληνικα Τρισκοπικός σωλήνας Για να συνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα στη λαβή, πιέστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο που βρίσκεται στη λαβή και εισαγάγετε τη λαβή μέσα στον άκαμπτο σωλήνα. Προσαρμόστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο μέσα στο άνοιγμα του άκαμπτου σωλήνα (‘κλικ’). Για να αποσυνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα από τη λαβή, πιέστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο και τραβήξτε τη λαβή από τον άκαμπτο σωλήνα. Προσαρμόστε τον άκαμπτο σωλήνα στο μήκος που σας βολεύει περισσότερο κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος. Πιέστε τον έναν από τους δύο δακτυλίους προς τα κάτω και τραβήξτε το τμήμα του σωλήνα που είναι πάνω από τον δακτύλιο προς τα επάνω ή σπρώξτε το προς τα κάτω. Κρατήστε τον άκαμπτο σωλήνα μακριά από το πρόσωπό σας όταν τον επεκτείνετε. Ο άκαμπτος σωλήνας είναι πολύ μακρύς. Πέλμα Tri-Active (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Το πέλμα Tri-Active είναι ένα πέλμα πολλαπλών χρήσεων για χαλιά και σκληρά δάπεδα. Οι πλαϊνές βούρτσες συλλέγουν περισσότερη σκόνη και βρομιά στα...
  • Seite 54 Ελληνικα Για να καθαρίσετε χαλιά, πιέστε ξανά το διακόπτη. Το βουρτσάκι μπαίνει μέσα στην υποδοχή του πέλματος και ο τροχός κατεβαίνει αυτόματα. Πέλμα πολλαπλών χρήσεων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πέλμα πολλαπλών χρήσεων σε χαλιά ή σκληρά δάπεδα. Για να καθαρίσετε σκληρά δάπεδα, πιέστε το διακόπτη στο επάνω μέρος του πέλματος με το πόδι σας. Το βουρτσάκι για τον καθαρισμό σκληρών δαπέδων βγαίνει από την υποδοχή του πέλματος. Για να καθαρίσετε χαλιά, πιέστε ξανά το διακόπτη. Το βουρτσάκι μπαίνει μέσα στην υποδοχή του πέλματος. Εξάρτημα για γωνίες, εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων και εξάρτημα βούρτσας Συνδέστε το εξάρτημα για γωνίες (1), το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (2) ή το εξάρτημα βούρτσας (3) απευθείας...
  • Seite 55: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικα Στήριγμα εξαρτημάτων Εφαρμόστε το στήριγμα εξαρτημάτων πάνω στη λαβή. Εφαρμόστε δύο εξαρτήματα στο στήριγμα εξαρτημάτων: Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα απορρόφησης του εξαρτήματος για ταπετσαρίες επίπλων είναι στραμμένο προς την αντίθετη κατεύθυνση από το στήριγμα. Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων. Σημείωση: Βεβαιωθείτε...
  • Seite 56 Ελληνικα Πιέστε με το πόδι σας το κουμπί on/off στο επάνω μέρος της συσκευής για να την ενεργοποιήσετε. Ρύθμιση της απορροφητικής δύναμης Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να ρυθμίσετε την απορροφητική δύναμη. Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη απορροφητική δύναμη για να σκουπίσετε πολύ βρόμικα χαλιά και σκληρά δάπεδα. Χρησιμοποιήστε την ελάχιστη απορροφητική δύναμη για να σκουπίσετε κουρτίνες, καλύμματα τραπεζιών, κλπ. Τηλεχειριστήριο...
  • Seite 57 Ελληνικα Προσωρινή διακοπή κατά τη χρήση Εάν θέλετε να διακόψετε για λίγο, εισαγάγετε την προεξοχή του πέλματος μέσα στη σχισμή παρκαρίσματος προκειμένου να στερεώσετε τον άκαμπτο σωλήνα σε βολική θέση. Εάν η συσκευή διαθέτει τηλεχειριστήριο υπερύθρων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους), πιέστε το κουμπί αναμονής για να απενεργοποιήσετε προσωρινά την ηλεκτρική σκούπα, όταν για παράδειγμα θέλετε να μετακινήσετε ορισμένα έπιπλα. Για να συνεχίσετε το σκούπισμα, πιέστε ξανά το κουμπί αναμονής. Η συσκευή ξεκινά τότε να λειτουργεί στην προηγούμενη επιλεγμένη ρύθμιση απορροφητικής δύναμης. αντικατάσταση/άδειασμα σακούλας Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν αντικαταστήσετε τη σακούλα μιας χρήσης ή αδειάσετε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα. αντικατάσταση της σακούλας μιας χρήσης Αντικαταστήστε τη σακούλα όταν η ένδειξη γεμάτης σακούλας αλλάξει μόνιμα χρώμα, δηλαδή ακόμη κι όταν το πέλμα δεν έχει τοποθετηθεί...
  • Seite 58 Ελληνικα Σηκώστε το στήριγμα της σακούλας από τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι κρατάτε τη σακούλα σε όρθια θέση όταν την ανασηκώνετε από τη συσκευή. Τραβήξτε από το μετακινούμενο τμήμα του χαρτονιού για να αφαιρέσετε τη γεμάτη σακούλα από το στήριγμα. Η σακούλα σφραγίζεται αυτόματα. Σπρώξτε το χαρτονένιο μπροστινό μέρος της καινούργιας σακούλας μέσα στους δύο οδηγούς του στηρίγματος σακούλας όσο το δυνατόν πιο βαθιά. Τοποθετήστε ξανά το στήριγμα σακούλας μέσα στην ηλεκτρική σκούπα. Σημείωση: Εάν δεν έχετε τοποθετήσει σακούλα, δεν μπορείτε να κλείσετε το κάλυμμα. Άδειασμα της επαναχρησιμοποιήσιμης σακούλας (μόνο σε συγκεκριμένες χώρες) Σε ορισμένες χώρες, αυτή η ηλεκτρική σκούπα διατίθεται επίσης με...
  • Seite 59 ζωύφια όπως τα ακάρεα σκόνης και τα περιττώματά τους, τα οποία αποτελούν πασίγνωστες αιτίες αναπνευστικών αλλεργιών. Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε βέλτιστη συγκράτηση της σκόνης και απόδοση της ηλεκτρικής σκούπας, αντικαθιστάτε πάντα το φίλτρο HEPA με ένα γνήσιο φίλτρο Philips σωστού τύπου (δείτε το κεφάλαιο ‘Παραγγελία εξαρτημάτων’).
  • Seite 60 Ελληνικα Φίλτρο Super Clean Air HEPA 12 Αντικαθιστάτε το φίλτρο Super Clean Air HEPA 12 κάθε έξι μήνες. Αυτό το φίλτρο δεν πλένεται. Ανοίξτε τη γρίλια του φίλτρου. Αφαιρέστε το παλιό φίλτρο. Τοποθετήστε το καινούριο φίλτρο στη συσκευή. Κλείστε τη γρίλια του φίλτρου και πιέστε τις κάτω γωνίες μέχρι να εφαρμόσουν στη θέση τους. Πλενόμενο φίλτρο Ultra Clean Air HEPA 13 Καθαρίζετε το πλενόμενο φίλτρο Ultra Clean Air HEPA 13 κάθε έξι μήνες.
  • Seite 61 Ελληνικα Κρατήστε το φίλτρο με τέτοιο τρόπο ώστε η πλευρά με τις πτυχώσεις να έχει φορά προς τα επάνω και το νερό να τρέχει παράλληλα με τις πτυχώσεις. Κρατήστε το φίλτρο σε γωνία ώστε το νερό να ξεπλένει τη βρομιά μέσα από τις πτυχώσεις. Γυρίστε...
  • Seite 62: Παραγγελία Εξαρτημάτων

    Παραγγελία εξαρτημάτων Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην ανεύρεση σακουλών, φίλτρων ή άλλων εξαρτημάτων για τη συσκευή, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας ή συμβουλευτείτε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Παραγγελία σακουλών Οι συνθετικές σακούλες Philips Classic s-bag ` διατίθενται υπό τον...
  • Seite 63: Εγγύηση & Σέρβις

    Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σας της Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Σέρβις των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας BV της Philips.
  • Seite 64 Ελληνικα Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Η απορροφητική δύναμη είναι ανεπαρκής.
  • Seite 65: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) 1 Botón recogecable 2 Botón de la potencia de succión (en caso de mando a distancia: receptor de infrarrojos) 3 Botón de encendido/apagado...
  • Seite 66 Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan...
  • Seite 67: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en...
  • Seite 68 Español tubo tri-scopic Para conectar el tubo a la empuñadura de la manguera, pulse el botón de bloqueo de la empuñadura e inserte ésta en el tubo. Encaje el botón de bloqueo en el orificio correspondiente del tubo (oirá un clic). Para desconectar el tubo de la empuñadura, presione el botón de bloqueo y tire de la empuñadura para sacarla del tubo. Ajuste el tubo a la longitud que le resulte más cómoda para aspirar. Para ello, presione uno de los dos anillos hacia abajo y tire hacia arriba de la parte del tubo situada por encima del anillo, o empújela hacia abajo. Mantenga el tubo siempre alejado de la cara cuando lo extienda, ya que es muy largo. Cepillo Tri-Active (sólo en modelos específicos) El cepillo Tri-Active puede utilizarse para limpiar alfombras y suelos duros. Los cepillos laterales atrapan más polvo y suciedad por los lados del cepillo, y le permiten limpiar mejor junto a muebles y otros obstáculos.
  • Seite 69 Español Para limpiar alfombras, empuje de nuevo el conmutador. La tira de cepillos desaparecerá dentro de la carcasa del cepillo y la rueda bajará automáticamente. Cepillo para suelos (sólo en modelos específicos) El cepillo para suelos puede utilizarse tanto sobre alfombras como sobre suelos duros. Para limpiar suelos duros, empuje con el pie el conmutador situado en la parte superior del cepillo. La tira de cepillos para limpiar suelos duros saldrá de la carcasa. Para limpiar alfombras, empuje de nuevo el conmutador. La tira de cepillos desaparecerá dentro de la carcasa. Boquilla estrecha, boquilla pequeña y cepillo pequeño Conecte la boquilla estrecha (1), la boquilla pequeña (2) o el cepillo pequeño (3) directamente a la empuñadura de la manguera o al tubo. Conéctelos de la misma forma que los coloca en el tubo.
  • Seite 70 Español soporte para accesorios Encaje el soporte para accesorios en la empuñadura. Encaje los dos accesorios en el soporte para accesorios: Boquilla estrecha y boquilla pequeña. Nota: Asegúrese de que la abertura de succión de la boquilla pequeña esté orientada hacia fuera del soporte. Boquilla estrecha y boquilla pequeña. Nota: Asegúrese de que la abertura de succión del cepillo pequeño esté orientada hacia el soporte.
  • Seite 71: Uso Del Aparato

    Español uso del aparato Tire del cable para sacarlo del aparato y enchufe la clavija a la toma de corriente. Pulse con el pie el botón de encendido/apagado de la parte superior del aparato para encenderlo. ajuste de la potencia de succión Durante el funcionamiento del aparato, puede ajustar la potencia de succión. Utilice la potencia de succión máxima para aspirar alfombras muy sucias y suelos duros. Utilice la potencia de succión mínima para aspirar cortinas, tapetes, etc. Mando a distancia infrarrojo (sólo modelos específicos) Con el mando a distancia por infrarrojos puede ajustar la potencia de succión en 5 posiciones diferentes.
  • Seite 72 Español interrupción durante el uso Si quiere hacer una pausa, inserte el saliente del cepillo en la ranura para aparcar con el fin de fijar el tubo en una posición cómoda. Si el aparato está equipado con un mando a distancia por infrarrojos (sólo en modelos específicos), pulse el botón de modo de espera para apagar el aspirador temporalmente, por ejemplo, cuando tenga que mover algún mueble. Para seguir aspirando, pulse de nuevo el botón de espera. El aparato volverá a funcionar con la potencia de succión seleccionada previamente. sustitución/vaciado de la bolsa Desenchufe siempre el aparato antes de sustituir la bolsa desechable o de vaciar la bolsa reutilizable. sustitución de la bolsa desechable Cambie la bolsa en cuanto el indicador de bolsa llena haya cambiado de color de forma permanente, es decir, incluso cuando el cepillo no está...
  • Seite 73 Español Saque el soporte de la bolsa del polvo del aparato Asegúrese de mantener la bolsa en posición vertical. Tire de la lengüeta de cartón para quitar la bolsa llena del soporte. La bolsa quedará sellada automáticamente. Deslice la parte delantera de cartón de la nueva bolsa por las dos ranuras del soporte de la bolsa hasta el fondo. Vuelva a colocar el soporte de la bolsa en el aspirador. Nota: Si no inserta una bolsa, no podrá cerrar la cubierta. Vaciado de la bolsa reutilizable (sólo en países específicos) En algunos países este aspirador también viene con una bolsa reutilizable que se puede usar y vaciar repetidas veces. Puede usar esta bolsa en vez de las bolsas desechables.
  • Seite 74 ácaros del polvo y sus excrementos, conocidos causantes de alergias respiratorias. Nota: Para garantizar la mejor retención del polvo y el rendimiento óptimo del aspirador, sustituya siempre el filtro HEPA por un filtro Philips original del modelo correcto (consulte el capítulo “Solicitud de accesorios”).
  • Seite 75 Español Filtro hEpa 12 super Clean air Cambie el filtro HEPA 12 Super Clean Air cada seis meses. Este filtro no se puede lavar. Abra la rejilla del filtro. Quite el filtro usado. Introduzca el nuevo filtro en el aparato. Cierre la rejilla del filtro y empuje las esquinas inferiores hasta que encajen en su sitio. Filtro lavable hEpa 13 ultra Clean air Lave el filtro HEPA 13 Ultra Clean Air cada 6 meses. Puede lavar el filtro HEPA 13 Ultra Clean Air hasta 4 veces.
  • Seite 76 Español Sujete el filtro de modo que la cara plisada esté orientada hacia arriba y que el agua fluya en paralelo a los pliegues. Mantenga el filtro en un ángulo apropiado para que el agua elimine la suciedad del interior de los pliegues.
  • Seite 77: Solicitud De Accesorios

    En el caso de que tenga dificultades para obtener bolsas del polvo, filtros u otros accesorios para este aparato, póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país o consulte el folleto de la garantía mundial.
  • Seite 78: Medio Ambiente

    Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en...
  • Seite 79: Guía De Resolución De Problemas

    Español guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. La potencia de succión es insuficiente. A Puede que la bolsa del polvo esté llena. Vacíe la bolsa reutilizable (sólo en modelos específicos) o sustituya la bolsa de papel.
  • Seite 80: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. laitteen osat (kuva 1) 1 Johdon kelauspainike 2 Imutehon säädin (jos käytössä on kauko-ohjain: infrapunavastaanotin) 3 Käynnistyspainike 4 Pölypussi täynnä -ilmaisin 5 Letkun kiinnitysaukko 6 Letku ja kääntyvä...
  • Seite 81 (katso luku Pölypussin vaihtaminen tai tyhjentäminen). Älä käytä laitetta ilman moottorinsuojasuodatinta, sillä silloin moottori saattaa vioittua ja laitteen käyttöikä lyhentyä. Käytä vain Philips S-bag ` -paperipölypusseja tai mukana toimitettua uudelleen käytettävää pölypussia (vain tietyissä maissa). Läpikuultava näyttöpaneeli on valmistettu kierrätettävästä...
  • Seite 82: Käyttöönoton Valmistelu

    suomi Käyttöönoton valmistelu letku Kiinnitä letku työntämällä sitä tiukasti kiinni laitteeseen, kunnes kuulet napsahduksen. Irrota letku painamalla nuppeja ja vetämällä letku irti laitteesta. kolmiosainen teleskooppiputki Liitä teleskooppiputki letkun kädensijaan painamalla kädensijan lukitusnuppia ja työntämällä kädensija putkeen. Sovita vieteripainike putkessa olevaan reikään, kunnes se napsahtaa paikalleen. Voit irrottaa putken kädensijasta painamalla lukitusnuppia ja vetämällä kädensijan irti putkesta. Säädä putken pituus itsellesi sopivaksi imurointia varten. Paina jompaa kumpaa rengasta alaspäin ja vedä renkaan yläpuolella olevaa putken osaa ylös- tai alaspäin. Kun pidennät putkea, pidä se kaukana kasvoistasi, sillä putki on erittäin pitkä. Tri-Active-suutin (vain tietyissä malleissa) Tri-Active-suutinta voi käyttää monenlaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin.
  • Seite 83 suomi Suuttimen reunoilla olevat sivuharjat keräävät tehokkaasti pölyä ja likaa, mikä helpottaa esimerkiksi huonekalujen jalkojen imurointia. Suuttimen kärjessä oleva aukko imee helposti isommatkin roskat. Tri-Active-suuttimen kiinnittäminen ja irrottaminen tapahtuu samalla tavoin kuin putken. Kun imuroit lattiapintoja, paina suuttimen päällä olevaa keinukytkintä jalallasi. Lattiapinnoille tarkoitettu harjaosa tulee ulos syvennyksestä. Samalla suuttimen pyörä nousee ylös, jotta lattiapinnat eivät naarmuuntuisi ja laite liikkuisi mahdollisimman ketterästi. Kun imuroit mattoja, paina keinukytkintä uudelleen. Harjaosa vetäytyy takaisin suuttimen syvennykseen ja pyörä laskeutuu alas automaattisesti. Lattia- ja mattosuutin (vain tietyissä malleissa) Lattia- ja mattosuutinta voi käyttää...
  • Seite 84 suomi Kun imuroit mattoja, paina keinukytkintä uudelleen. Harjaosa vetäytyy takaisin suuttimen syvennykseen. rakosuutin, pieni suutin ja pieni harjasuutin Kiinnitä rakosuutin (1), pieni suutin (2) tai pieni harjasuutin (3) suoraan kädensijaan tai putkeen samalla tavoin kuin putki. lisäosan pidike Napsauta tarviketeline kiinni kädensijaan. Napsauta kaksi lisävarustetta tarviketelineeseen: Rakosuutin ja pieni suutin Huomautus: Varmista, pienen suuttimen imuaukko osoittaa pidikkeestä poispäin.
  • Seite 85 suomi Rakosuutin ja pieni suutin Huomautus: Varmista, pienen harjan imuaukko on pidikkeeseen päin. Infrapunakauko-ohjain (vain tietyissä malleissa) Irrota paristolokeron kansi. Laita paristot paikalleen paristolokeroon. Varmista, että pariston plus- ja miinusmerkit osoittavat oikeaan suuntaan. Kiinnitä paristolokeron kansi takaisin laitteeseen Käyttö Vedä virtajohto ulos laitteesta ja liitä se pistorasiaan. Paina laitteen päällä olevaa käynnistyspainiketta jalalla. imutehon säätäminen Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana. Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin maksimitehoa. Käytä esimerkiksi verhojen ja pöytäliinojen imurointiin minimitehoa. Infrapunakauko-ohjain (vain tietyissä...
  • Seite 86 suomi Voit vähentää imutehoa painamalla painiketta -. Voit lisätä imutehoa painamalla painiketta +. Imutehon säädin (vain tietyt mallit). Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana laitteen päällä olevasta imutehon säätimestä. taukotoiminto Jos haluat keskeyttää imuroinnin hetkeksi, aseta suuttimessa oleva pidike taukopidikkeeseen. Jos laitteessa on infrapunakauko-ohjain (vain tietyissä malleissa), katkaise virta tilapäisesti painamalla valmiustilapainiketta esimerkiksi huonekalujen siirtämisen ajaksi. Jatka imurointia painamalla valmiustilapainiketta uudelleen. Laite käynnistyy uudelleen ennen ennen taukoa käytetyllä imuteholla.
  • Seite 87 suomi Pölypussin vaihtaminen tai tyhjentäminen Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen pölypussin vaihtamista tai uudelleen käytettävän pölypussin tyhjentämistä. Kertakäyttöisen pölypussin vaihtaminen Vaihda pölypussi heti, kun pölypussin täyttymisen ilmaisimen väri on muuttunut pysyvästi (väri ei vaihdu, kun suutin on irti lattiasta). Avaa suojus vetämällä sitä ylöspäin. Nosta pölypussin pidike pois laitteesta. Pidä pölypussi pystyssä, kun nostat sen pois laitteesta. Poista käytetty pölypussi pidikkeestä vetämällä pahvista. Pölypussi sulkeutuu automaattisesti.
  • Seite 88 suomi Työnnä uuden pölypussin pahvi mahdollisimman pitkälle pölypussinpitimessä oleviin kannattimiin. Aseta pölypussin pidike takaisin pölynimuriin. Huomautus: Kantta ei voi sulkea, jos pölypussia ei ole asetettu paikalleen. Uudelleenkäytettävän pölypussin tyhjentäminen (vain jotkin maat) Joissakin maissa tämän pölynimurin mukana toimitetaan uudelleen käytettävä pölypussi, jota voi käyttää ja tyhjentää toistuvasti. Voit käyttää uudelleen käytettävää pölypussia kertakäyttöisten sijaan. Poista uudelleenkäytettävä pölypussi laitteesta ja pidikkeestä. Ohjeet ovat edellä luvussa Kertakäyttöisen pölypussin vaihtaminen.
  • Seite 89 Huomautus: Jotta imurin suorituskyky säilyisi, vaihda aina HEPA-suodatin sopivaan alkuperäiseen Philips-suodattimeen (katso luku Tarvikkeiden tilaaminen). super Clean air hEpa 12 -suodatin Vaihda Super Clean Air HEPA 12 -suodatin puolen vuoden välein.
  • Seite 90 suomi Sulje suodattimen pidike ja napsauta se paikalleen työntämällä alakulmista. pestävä ultra Clean air hEpa 13 -suodatin Puhdista Ultra Clean Air HEPA 13 -suodatin puolen vuoden välein. Voit puhdistaa pestävän Ultra Clean Air HEPA 13 -suodattimen enintään 4 kertaa. Vaihda suodatin neljän puhdistuskerran jälkeen. Avaa suodattimen pidike. Irrota pestävä HEPA 13 -suodatin. Huuhtele HEPA 13 -suodattimen laskostettu puoli lämpimän, hitaasti virtaavan vesihanan alla.
  • Seite 91 suomi Älä koskaan puhdista pestävää suodatinta harjalla. Huomautus: Puhdistus ei palauta suodattimen alkuperäistä väriä, mutta se palauttaa suodatustehon. Ravista vesi huolellisesti suodattimen pinnasta. Anna suodattimen kuivua vähintään kaksi tuntia, ennen kuin asetat sen takaisin pölynimuriin. Aseta suodatin takaisin laitteeseen. Sulje suodattimen pidike ja paina alakulmista, kunnes ne napsahtavat paikoilleen. Säilytys Voit lyhentää putkea liu’uttamalla putken osia toistensa sisään. Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Kelaa virtajohto takaisin painamalla kelauskytkintä. Jos haluat säilyttää laitetta pystyasennossa, kiinnitä suutin laitteeseen työntämällä suuttimen pidike säilytyspidikkeeseen. Varmista, että Tri-Active-suuttimen harjakset ovat mattoasennossa (harjakset vedettynä suuttimen sisään), kun asetat laitteen säilytykseen. Näin estät harjasten taittumisen.
  • Seite 92: Tarvikkeiden Tilaaminen

    Jos pölypussien, suodattimien tai tarvikkeiden hankkimisessa on ongelmia, kysy neuvoa Philipsin asiakaspalvelusta. Pölypussien tilaaminen Synteettisten Philips Classic S-bag ` -pölypussien tuotenumero on FC8021. Synteettisten Philips Clinic S-bag ` high filtration -pölypussien tuotenumero on FC8022. Synteettisten kertakäyttöisten Philips Anti-odour S-bag ` -pölypussien tuotenumero on FC8023.
  • Seite 93: Vianmääritys

    suomi Vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun. Imuteho ei riitä. A Pölypussi saattaa olla täynnä. Tyhjennä uudelleenkäytettävä pölypussi (vain tietyt mallit), tai vaihda uusi paperinen pölypussi. B Suodattimet saattavat olla likaiset.
  • Seite 94: Français

    Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) 1 Bouton d’enroulement du cordon 2 Bouton de puissance d’aspiration (en cas de télécommande : récepteur infrarouge) 3 Bouton marche/arrêt...
  • Seite 95 Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles...
  • Seite 96: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Français Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
  • Seite 97 Français Brosse tri-active (certains modèles uniquement) La brosse Tri-Active est multifonctionnelle ; elle s’adapte aussi bien aux moquettes qu’aux sols durs. Les brossettes latérales permettent de ramasser plus de poussière et de saleté de part et d’autre de l’embout, pour un meilleur résultat le long des meubles ou d’autres obstacles.
  • Seite 98 Français Pour nettoyer les sols durs, actionnez du pied le sélecteur situé sur la brosse. La brossette pour sols durs sort de son logement. Pour nettoyer les moquettes, actionnez de nouveau l’interrupteur à bascule. La brossette rentre dans son logement. suceur plat, petit embout et petite brosse Fixez le suceur plat (1), le petit embout (2) ou la petite brosse (3) directement à la poignée ou au tube. Procédez de la même façon que pour le tube. porte-accessoires Fixez le porte-accessoires sur la poignée. Fixez les deux accessoires sur le support.
  • Seite 99: Utilisation De L'appareil

    Français Suceur plat et petit embout. Remarque : Assurez-vous que l’orifice d’aspiration du petit embout sorte bien du support. Suceur plat et petit embout. Remarque : Assurez-vous que l’orifice d’aspiration de la brossette soit face au support. télécommande infrarouge (certains modèles uniquement) Retirez le couvercle du compartiment à piles.
  • Seite 100 Français télécommande infrarouge (certains modèles uniquement) Avec la télécommande infrarouge, vous pouvez régler la puissance d’aspiration sur l’un des 5 niveaux proposés. Lorsque vous mettez l’appareil en marche, il démarre à la puissance maximale. Pour réduire la puissance d’aspiration d’un niveau, appuyez sur le bouton -.
  • Seite 101 Français remplacement/vidage du sac Débranchez toujours l’appareil avant de remplacer le sac jetable ou de vider le sac réutilisable. remplacement du sac jetable Remplacez le sac dès que le voyant de sac plein a changé de couleur, et ce, même si la brosse n’est pas placée sur le sol. Tirez sur le couvercle pour l’ouvrir. Enlevez le support du sac de l’appareil. Veillez à tenir le sac en position verticale lorsque vous l’enlevez de l’appareil. Tirez sur la partie en carton du sac pour le retirer du support.
  • Seite 102 Français Faites glisser le plus loin possible la partie en carton du nouveau sac dans les rainures du support du sac. Replacez le support du sac dans l’aspirateur. Remarque : Vous ne pourrez pas fermer le couvercle sans avoir installé un sac dans l’appareil. Vidage du sac réutilisable (certains pays uniquement) Dans certains pays, l’aspirateur est également livré avec un sac réutilisable qui peut être utilisé et vidé à plusieurs reprises. Vous pouvez réutiliser ce sac au lieu d’utiliser des sacs jetables.
  • Seite 103: Filtre Hepa

    Remarque : Pour garantir les performances et les qualités d’aspiration de l’aspirateur, remplacez toujours le filtre HEPA par un filtre Philips approprié (voir le chapitre « Commande d’accessoires »). Filtre hEpa 12 Remplacez le filtre HEPA 12 tous les 6 mois.
  • Seite 104 Français Fermez la grille du filtre, puis poussez sur les coins inférieurs jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. Filtre hEpa 13 lavable Nettoyez le filtre HEPA 13 lavable tous les 6 mois. Vous pouvez nettoyer le filtre HEPA 13 lavable 4 fois. Remplacez-le après l’avoir utilisé 4 fois. Ouvrez la grille du filtre. Retirez le filtre HEPA 13 lavable. Rincez le côté plissé du filtre HEPA 13 sous l’eau chaude. Tenez le filtre de façon à ce que les zones plissées soient orientées vers le haut et que l’eau s’écoule parallèlement à...
  • Seite 105 Français Ne nettoyez jamais le filtre lavable à l’aide d’une brosse. Remarque : Le nettoyage ne permet pas au filtre de retrouver sa couleur d’origine. En revanche, il lui permet de retrouver ses qualités de filtration. Secouez le filtre pour en retirer l’excès d’eau. Laissez-le sécher pendant au moins 2 heures avant de le replacer dans l’aspirateur. Replacez le filtre dans l’appareil. Fermez la grille du filtre, puis appuyez sur les coins inférieurs jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. rangement Faites glisser les parties du tube pour replier ce dernier jusqu’à sa taille minimale. Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du secteur. Enroulez le cordon d’alimentation en appuyant sur le bouton d’enroulement. Pour ranger l’appareil en position verticale, insérez l’ergot de rangement dans la rainure prévue à cet effet. Veillez à toujours rentrer la brossette de la brosse Tri-Active lorsque vous rangez l’appareil pour éviter que les brosses latérales se tordent.
  • Seite 106: Garantie Et Service

    (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
  • Seite 107 Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. La puissance d’aspiration est insuffisante. A Le sac est peut-être plein.
  • Seite 108: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips. com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) 1 Pulsante di riavvolgimento del cavo 2 Manopola per la potenza di aspirazione (se dotato di telecomando:...
  • Seite 109 Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso sono danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Seite 110: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Seite 111 italiano spazzola tri-active (solo alcuni modelli) La spazzola Tri-Active è una spazzola multifunzionale indicata per moquette e pavimenti. Le spazzole angolari catturano una maggiore quantità di polvere e sporco ai lati delle bocchette e consentono una pulizia accurata intorno ai mobili e negli angoli difficili da raggiungere. L’apertura della bocchetta consente di aspirare particelle di dimensioni maggiori.
  • Seite 112 italiano Per la pulizia di pavimenti duri, spingete con il piede l’interruttore a leva posto in cima alla bocchetta: verranno estratte le apposite setole dall’alloggiamento. Per la pulizia dei tappeti, premete nuovamente l’interruttore a leva: le setole rientreranno nell’alloggiamento. Bocchetta a lancia, bocchetta piccola e spazzolina Collegate la bocchetta a lancia (1), la bocchetta piccola (2) o la spazzolina (3) direttamente all’impugnatura del flessibile o del tubo. Eseguite le stesse operazioni per il montaggio del tubo. supporto accessori Inserite il supporto accessori sull’impugnatura e agganciate i due seguenti accessori al supporto:...
  • Seite 113: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    italiano Bocchetta a lancia e bocchetta piccola. Nota Assicuratevi che l’apertura aspirante della bocchetta piccola non sia rivolta verso il supporto. Bocchetta a lancia e bocchetta piccola. Nota Assicuratevi che l’apertura aspirante della spazzolina non sia rivolta verso il supporto. pannello di comando a infrarossi (solo alcuni modelli) Rimuovere il coperchio del vano batterie.
  • Seite 114 italiano pannello di comando a infrarossi (solo alcuni modelli) Con il telecomando a raggi infrarossi potrete regolare la potenza d’aspirazione su 5 velocità diverse. L’apparecchio all’accensione, prevede sempre l’impostazione di potenza massima. Per ridurre la potenza di aspirazione con un’unica operazione, premete il pulsante -.
  • Seite 115 italiano sostituzione/svuotamento del sacchetto Scollegate sempre l’apparecchio prima di sostituire il sacchetto usa e getta o svuotate il sacchetto riutilizzabile. sostituzione del sacchetto usa e getta Sostituite il sacchetto raccoglipolvere non appena l’indicatore di sacchetto pieno cambia colore, anche quando la bocchetta non è posizionata sul pavimento. Spingete verso l’alto il coperchio per aprirlo. Estraete il porta-sacchetto dall’apparecchio. assicuratevi di tenere il sacchetto verso l’alto, quando lo estraete dall’apparecchio. Tirare la linguetta di cartone per rimuovere il sacchetto pieno dal porta-sacchetto. Il sacchetto si piega automaticamente.
  • Seite 116 italiano Infilate la linguetta di cartone del nuovo sacchetto raccoglipolvere nelle due scanalature del porta-sacchetto, spingendo bene in fondo. Reinserite il porta-sacchetto nell’aspirapolvere. Nota Se non avete inserito bene il sacchetto, non potrete chiudere il coperchio. svuotamento del sacchetto riutilizzabile (solo per alcuni paesi) In alcuni paesi, questo aspirapolvere è anche dotato di un sacchetto riutilizzabile che può essere utilizzato e svuotato più volte. Il sacchetto riutilizzabile può...
  • Seite 117 Nota Per garantire la massima ritenzione della polvere e prestazioni ottimali, sostituite il filtro HEPA con un filtro Philips originale del tipo corretto (vedere il capitolo “Ordinazione degli accessori”). Filtro hEpa 12 super Clean air Sostituite il filtro HEPA 12 Super Clean Air ogni sei mesi.
  • Seite 118 italiano Chiudete la griglia del filtro e premete gli angoli inferiori fino a quando scattano in posizione corretta. Filtro lavabile hEpa 13 ultra Clean air Pulite il filtro lavabile HEPA 13 Ultra Clean Air ogni 6 mesi. È possibile pulire il filtro al massimo 4 volte, dopodiché è necessario sostituirlo. Aprite la griglia del filtro. Estraete il filtro lavabile HEPA 13. Sciacquate i lato piegato del filtro HEPA 13 sotto un getto debole di acqua calda. Tenete il filtro in modo che il lato piegato sia rivolto verso l’alto e che l’acqua scorra parallelamente alle pieghe.
  • Seite 119 italiano Non pulite mai il filtro lavabile con una spazzola. Nota La pulizia non ripristina il colore originale del filtro, ma ne ripristina la potenza. Scuotete l’acqua dalla superficie del filtro prestando attenzione. Lasciatelo asciugare per almeno 2 ore prima di inserirlo nuovamente nell’aspirapolvere. In seguito, riposizionate il filtro nell’apparecchio, chiudete la griglia del filtro ed esercitate pressione sugli angoli inferiori fino a quando scattano nella posizione corretta. Conservazione Fate scorrere le parti del tubo l’una nell’altra per ridurre al minimo la lunghezza del tubo. Spegnete l’apparecchio dopo l’uso e rimuovete la spina dalla presa di corrente. Premete il pulsante di riavvolgimento per avvolgere il cavo di alimentazione. Per conservare l’apparecchio in posizione verticale, inserite la scanalatura della bocchetta nell’alloggiamento conservazione. Quando riponete l’apparecchio mettete sempre la bocchetta Tri- Active sull’impostazione per tappeti (nastro della spazzola ritratto all’interno della bocchetta) per evitare che le spazzole angolari si pieghino.
  • Seite 120: Ordinazione Degli Accessori

    Nel caso abbiate difficoltà a reperire i sacchetti, i filtri o gli altri accessori, vi consigliamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips locale o di consultare l’opuscolo della garanzia internazionale. ordinazione dei sacchetti raccoglipolvere Il codice dei sacchetti sintetici Philips Classic s-bag ` è FC8021.
  • Seite 121: Risoluzione Dei Guasti

    In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il centro assistenza Philips del vostro Paese. La potenza di aspirazione è insufficiente. A Il sacchetto per la polvere potrebbe essere pieno.
  • Seite 122: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) 1 Snoeropwindknop 2 Zuigkrachtknop (in geval van afstandsbediening: infraroodontvanger) 3 Aan/uitknop 4 ’Stofzak vol’-indicator...
  • Seite 123 Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder...
  • Seite 124: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.klaarmaken voor gebruik...
  • Seite 125: Tri-Active-Zuigmond (Alleen Bepaalde Typen)

    nEDErlanDs tri-scopic-buis Bevestig de buis aan de handgreep door het geveerde vergrendelingsknopje in te drukken en de handgreep in de buis te steken. Schuif het geveerde knopje in de opening in de buis (‘klik’). Om de buis te verwijderen van de handgreep drukt u het geveerde vergrendelingsknopje in en trekt u de handgreep uit de buis. Stel de buis in op de lengte die u tijdens het zuigen het prettigst vindt. Druk een van de twee kragen naar beneden en trek het buisdeel dat zich boven de kraag bevindt naar boven of duw het naar beneden. Houd de buis uit de buurt van uw gezicht wanneer u deze uitschuift. De buis is namelijk zeer lang. Tri-Active-zuigmond (alleen bepaalde typen) De Tri-Active-zuigmond is een veelzijdige zuigmond voor tapijten en harde vloeren. De zijborstels nemen meer stof en vuil op aan de zijkanten van de zuigmond zodat u beter kunt schoonmaken langs meubelen en andere obstakels.
  • Seite 126: Combinatiezuigmond (Alleen Bepaalde Typen)

    nEDErlanDs Om tapijt schoon te maken, drukt u nogmaals met uw voet op het kantelpedaal. De borstelstrip wordt ingeklapt en het wiel zakt automatisch omlaag. Combinatiezuigmond (alleen bepaalde typen) De combinatiezuigmond kan zowel op tapijt als op harde vloeren worden gebruikt. Om harde vloeren schoon te maken, drukt u met uw voet op het kantelpedaal op de zuigmond. De borstelstrip voor het zuigen van harde vloeren wordt uitgeklapt. Om tapijt schoon te maken, drukt u nogmaals met uw voet op het kantelpedaal. De borstelstrip wordt ingeklapt. spleetzuigmond, kleine zuigmond en kleine borstel Bevestig de spleetzuigmond (1), de kleine zuigmond (2) of de kleine borstel (3) rechtstreeks aan de handgreep van de slang of aan de buis. Gebruik dezelfde methode als die voor de buis.
  • Seite 127 nEDErlanDs accessoirehouder Klik de accessoirehouder op de handgreep. Klik twee accessoires in de accessoirehouder: Spleetzuigmond en kleine zuigmond. Opmerking: Zorg ervoor dat de zuigopening van de kleine zuigmond van de houder af wijst. Spleetzuigmond en kleine zuigmond. Opmerking: Zorg ervoor dat de zuigopening van de kleine borstel naar de houder toe wijst. Infraroodafstandsbediening (alleen bepaalde typen) Verwijder het klepje van het batterijvak.
  • Seite 128: Het Apparaat Gebruiken

    nEDErlanDs het apparaat gebruiken Trek het netsnoer uit het apparaat en steek de stekker in het stopcontact. Druk met uw voet op de aan/uitknop boven op het apparaat om het in te schakelen. De zuigkracht instellen U kunt de zuigkracht tijdens het stofzuigen aanpassen. Gebruik maximale zuigkracht om erg vuile tapijten en harde vloeren te stofzuigen. Gebruik minimale zuigkracht om gordijnen, tafelkleden enzovoort te stofzuigen. Infraroodafstandsbediening (alleen bepaalde typen) Met de infraroodafstandsbediening kunt u de zuigkracht instellen op 5 verschillende standen.
  • Seite 129 nEDErlanDs het stofzuigen onderbreken Als u even wilt pauzeren, parkeert u de buis in een handige stand door de rand op de zuigmond in de parkeersleuf te schuiven. Als het apparaat een infraroodafstandsbediening heeft (alleen bepaalde typen), drukt u op de stand-byknop om de stofzuiger tijdelijk uit te schakelen, bijvoorbeeld wanneer u wat meubilair moet verplaatsen. Als u het stofzuigen wilt hervatten, drukt u nogmaals op de stand-byknop. Het apparaat gaat dan verder met zuigen op de zuigkrachtstand die u daarvoor had ingesteld. De stofzak vervangen/legen Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de wegwerpstofzak vervangt of de herbruikbare stofzak leegt. De wegwerpstofzak vervangen Vervang de stofzak zodra de ‘stofzak vol’-indicator blijvend van kleur is veranderd, zelfs wanneer de zuigmond niet op de vloer is geplaatst. Open het deksel door het naar boven te trekken.
  • Seite 130 nEDErlanDs Til de stofzakhouder uit het apparaat. Zorg ervoor dat u de stofzak rechtop houdt wanneer u deze uit het apparaat tilt. Trek aan het kartonnen uiteinde om de volle stofzak uit de houder te verwijderen. De stofzak wordt automatisch afgesloten. Schuif de kartonnen voorzijde van de nieuwe stofzak zo ver mogelijk in de twee groeven van de stofzakhouder. Plaats de stofzakhouder terug in de stofzuiger. Opmerking: Het deksel kan niet worden gesloten als er geen stofzak is geplaatst. De herbruikbare stofzak legen (alleen in bepaalde landen) In bepaalde landen wordt deze stofzuiger ook geleverd met een herbruikbare stofzak die steeds weer opnieuw kan worden gebruikt en geleegd.
  • Seite 131 Opmerking: Vervang het HEPA-filter altijd door een origineel Philips-filter van het juiste type om er zeker van te zijn dat de stofzuiger het stof optimaal vasthoudt en optimaal presteert (zie hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’).
  • Seite 132 nEDErlanDs Super Clean Air HEPA 12-filter Vervang het Super Clean Air HEPA 12-filter elke zes maanden. Dit filter is niet wasbaar. Open het filterrooster. Verwijder het oude filter. Plaats het nieuwe filter in het apparaat. Sluit het filterrooster en druk op de onderste hoeken tot deze vastklikken. Wasbaar Ultra Clean Air HEPA 13-filter Maak het wasbare Ultra Clean Air HEPA 13-filter elke 6 maanden schoon. U kunt het wasbare Ultra Clean Air HEPA 13-filter maximaal 4 keer schoonmaken.
  • Seite 133 nEDErlanDs Houd het filter zo vast dat de geplooide zijde naar boven wijst en het water parallel stroomt aan de plooien. Houd het filter onder een hoek zodat het water al het vuil uit de plooien spoelt. Draai het filter 180° en laat het water in tegengestelde richting langs de plooien stromen.
  • Seite 134: Accessoires Bestellen

    Als u problemen ondervindt bij de aanschaf van stofzakken, filters of overige accessoires voor dit apparaat, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land of raadpleeg het ‘worldwide guarantee’- vouwblad. stofzakken bestellen Philips Classic s-bag` synthetische stofzakken zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8021.
  • Seite 135: Garantie & Service

    Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 136: Problemen Oplossen

    nEDErlanDs problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Customer Care Centre in uw land.
  • Seite 137: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) 1 Knapp for innrulling av ledning 2 Sugeeffektknapp (hvis det finnes en fjernkontroll: infrarød mottaker) 3 Av/på-knapp...
  • Seite 138: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er ødelagt. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Seite 139 norsk Før bruk slange Når du skal koble til slangen, trykker du den godt inn i apparatet (til det sier klikk). Når du skal koble fra slangen, trykker du inn knappene og trekker slangen ut av apparatet. tri-scopic-rør Du kobler røret til håndtaket ved å trykke på låseknappen på håndtaket og sette håndtaket inn i røret. Trykk låseknappen inn i åpningen i røret (til det sier klikk). Når du skal koble røret fra håndtaket, trykker du på låseknappen og trekker håndtaket ut av røret. Juster røret til det har den lengden du synes er mest komfortabel når du støvsuger. Trykk en av de to kragene ned, og dra den delen av røret som er over kragen, oppover, eller skyv den nedover. Hold røret vekk fra ansiktet når du forlenger det. Røret er svært langt. Tri-Active-munnstykke (kun bestemte modeller) Tri-Active-munnstykket er et flerfunksjonsmunnstykke for tepper og harde gulv.
  • Seite 140 norsk Sidebørstene fanger opp mer støv og smuss på sidene av munnstykket, og dette gjør at du kan rengjøre bedre langs møbelben og andre hindringer. Åpningen foran på munnstykket gjør at du kan suge opp større partikler. Når du skal koble Tri-Active-munnstykket til eller fra, bruker du den samme metoden som for røret. Når du skal støvsuge harde gulv, trykker du på vippebryteren øverst på munnstykket med foten.
  • Seite 141 norsk Når du skal støvsuge tepper, trykker du på vippebryteren igjen. Børsten trekkes inn i munnstykket. Fugemunnstykke, lite munnstykke og liten børste Koble fugemunnstykket (1), det lille munnstykket (2) eller den lille børsten (3) direkte til håndtaket på slangen eller til røret. Bruk samme metode som for røret. tilbehørsholder Trykk tilbehørsholderen fast på håndtaket. Trykk to tilbehør fast i tilbehørsholderen: Fugemunnstykke og lite munnstykke. Merk: Kontroller at sugeåpningen på det lille munnstykket vender vekk fra holderen.
  • Seite 142: Bruke Apparatet

    norsk Fugemunnstykke og lite munnstykke. Merk: Kontroller at sugeåpningen på den lille børsten vender mot holderen. infrarød fjernkontroll (kun bestemte modeller) Fjern dekselet på batterirommet. Sett batteriene i batterirommet. Kontroller at pluss- og minuspolene peker i riktig retning. Sett på plass dekselet på batterirommet. Bruke apparatet Trekk ledningen ut av apparatet og koble støpselet til veggkontakten. Trykk på av/på-knappen oppå apparatet med foten for å slå det på. Justere sugeeffekten Du kan justere sugeeffekten mens du støvsuger. Bruk maksimal sugeeffekt når du støvsuger svært skitne tepper og harde gulv.
  • Seite 143 norsk Hvis du vil redusere sugeeffekten med ett hakk, trykker du på minusknappen (-). Hvis du vil øke sugeeffekten med ett hakk, trykker du på plussknappen (+). Knapp for sugeeffekt (kun bestemte typer) Mens du støvsuger kan du justere sugeeffekten ved hjelp av knappen for sugeeffekt oppå...
  • Seite 144 norsk skifte/tømme støvsugerposen Koble alltid fra apparatet før du skifter engangsstøvsugerposen eller før du tømmer den gjenbrukbare støvsugerposen. skifte engangsstøvsugerposen Skift støvsugerpose så snart indikatoren for full støvsugerpose har endret farge permanent, det vil si også når munnstykket ikke berører underlaget. Dra dekselet oppover for å åpne det. Løft holderen for støvsugerpose ut av apparatet. Sørg for å holde støvsugerposen rett opp og ned når du løfter den ut av apparatet. Trekk i pappfliken for å fjerne den fulle støvsugerposen fra holderen. Støvsugerposen forsegles automatisk.
  • Seite 145 norsk Skyv pappdelen foran på den nye støvsugerposen så langt som mulig inn i de to sporene på holderen for støvsugerpose. Sett holderen for støvsugerposen tilbake på plass i støvsugeren. Merk: Dersom du ikke har satt inn en støvsugerpose, er det ikke mulig å lukke dekselet. tømme den gjenbrukbare støvsugerposen (kun enkelte land) I noen land leveres denne støvsugeren med en gjenbrukbar støvsugerpose som kan brukes og tømmes flere ganger. Du kan bruke den gjenbrukbare støvsugerposen i stedet for engangsstøvsugerposer.
  • Seite 146 Dette er kjent for å kunne føre til luftveisallergier. Merk: Skift alltid HEPA-filteret med et originalt Philips-filter av riktig type, slik at støvet samles opp på en optimal måte og støvsugeren fungerer optimalt (se avsnittet Bestille tilbehør).
  • Seite 147 norsk Lukk filtergrillen og trykk på hjørnene nederst til de smetter på plass. Vaskbart Ultra Clean Air HEPA 13-filter Rengjør det vaskbare Ultra Clean Air HEPA 13-filteret hver sjette måned. Du kan rengjøre det vaskbare Ultra Clean Air HEPA 13-filteret maksimalt fire ganger. Skift filteret når det har vært vasket fire ganger. Åpne filtergrillen.
  • Seite 148 norsk Det vaskbare filteret må ikke rengjøres med en børste. Merk: Rengjøringen gjenoppretter ikke den opprinnelige fargen på filteret, men gjenoppretter filtreringsevnen. Rist vannet forsiktig fra overflaten på filteret. La filteret tørke i minst to timer før du setter det tilbake i støvsugeren. Sett filteret tilbake i apparatet. Lukk filtergrillen og trykk på hjørnene nederst til de smetter på plass. oppbevaring Skyv rørdelene inn i hverandre for å få kortest mulig lengde på røret. Slå av apparatet og ta støpselet ut av vegguttaket. Trykk på knappen for innrulling av ledning for å rulle inn ledningen. Plasser kanten på munnstykket i oppbevaringssporet for å oppbevare apparatet i oppreist stilling. Tri-Active-munnstykket skal alltid stå i teppeinnstillingen (børstekanten trukket inn i munnstykket) når du oppbevarer det for å forhindre at sidebørstene blir bøyd.
  • Seite 149: Bestille Tilbehør

    Bestille tilbehør Hvis du har problemer med å få tak i støvsugerposer, filtre eller annet tilbehør til dette apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er, eller se i garantiheftet. Bestille støvsugerposer Philips Classic s-bag syntetiske `-støvsugerposer har typenummer FC8021.
  • Seite 150 Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene du kan komme borti med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor. Sugeeffekten er redusert. A Støvsugerposen kan være full.
  • Seite 151: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips. com/welcome. Descrição geral (fig. 1) 1 Botão de recolha do fio 2 Botão da potência de sucção (em caso de telecomando: receptor por infravermelhos) 3 Botão de ligar/desligar...
  • Seite 152 Nunca utilize o aparelho sem o filtro de protecção do motor, pois poderá danificar o motor e reduzir o tempo de vida do aparelho. Utilize apenas sacos para o pó Philips S-bag `ou o saco reutilizável fornecido (apenas em modelos específicos).
  • Seite 153 água em cima ou perto dos mesmos. Campos electromagnéticos (EmF) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis...
  • Seite 154 português Ajuste o comprimento do tubo da forma que lhe for mais confortável durante a aspiração. Pressione um dos dois anéis para baixo e puxe o tubo para cima ou empurre para baixo. Mantenha o tubo afastado da sua face quando o esticar. O tubo é muito comprido. Escova Tri-Active (apenas em modelos específicos) A escova Tri-Active é uma escova multifunções para carpetes e soalhos. As escovas laterais apanham mais poeira e sujidade e permitem uma melhor limpeza junto do mobiliário e de outros obstáculos. A abertura na parte da frente da escova permite-lhe aspirar partículas maiores.
  • Seite 155 português Escova de dupla função (apenas em modelos específicos) A escova de dupla função pode ser utilizada em carpetes ou soalhos. Para limpar soalhos, carregue no botão rotativo na parte de cima da escova com o pé. A escova para limpeza de soalhos desdobra-se.x Para limpar tapetes, empurre novamente o botão rotativo. A escova é recolhida. Bico para fendas, bocal para estofos e escova pequena Fixe o bico para fendas (1), o bocal para estofos (2) ou a escova pequena (3) directamente à pega da mangueira ou ao tubo. Aplique o mesmo método ao tubo. suporte para acessórios Encaixe o suporte dos acessórios na pega.
  • Seite 156: Utilizar O Aparelho

    português Bico para fendas e bocal para estofos. Nota: Confirme que a abertura de sucção do bocal para estofos aponta no sentido oposto ao do suporte. Bico para fendas e bocal para estofos. Nota: Confirme que a abertura de sucção da escova pequena aponta no sentido do suporte.
  • Seite 157 português ajuste da potência de sucção Pode ajustar a potência de sucção enquanto aspira. Utilize a potência de sucção máxima para aspirar carpetes e superfícies duras muito sujas. Utilize a potência de sucção mínima para aspirar cortinas, toalhas, etc. telecomando por infra-vermelhos (apenas referências específicas) Com o telecomando por infravermelhos, pode ajustar a potência de sucção para 5 velocidades diferentes.
  • Seite 158 português Se o aparelho estiver equipado com um telecomando por infravermelhos (apenas modelos específicos), prima o botão standby para desligar temporariamente o aspirador (por exemplo, quando tiver de mover algum mobiliário). Para continuar a aspirar, prima novamente o botão standby. O aparelho começa a funcionar à potência de sucção anteriormente seleccionada. substituir / esvaziar o saco para o pó Desligue sempre o aparelho antes de substituir o saco descartável ou esvaziar o saco reutilizável. substituir o saco para o pó Substitua o saco para o pó logo que o indicador de saco cheio mude permanentemente de cor, isto é, mesmo que a escova não esteja assente no chão.
  • Seite 159 português Encaixe a frente de cartão do saco novo nas duas ranhuras do suporte. Pressione para baixo o mais possível. Volte a introduzir no aspirador o suporte do saco para o pó. Nota: Se não tiver inserido um saco para o pó, não pode fechar a protecção. Esvaziar o saco para o pó reutilizável (apenas em alguns países) Em alguns países, este aspirador inclui um saco para o pó reutilizável que pode ser usado e esvaziado repetidamente.
  • Seite 160 Nota: Para garantir um desempenho e retenção do pó perfeitos do aspirador, substitua sempre o filtro HEPA por um filtro Philips original do modelo correcto (consulte o capítulo “Encomendar acessórios”). Filtro super Clean air hEpa 12 Substitua o filtro Super Clean Air HEPA 12, cada seis meses.
  • Seite 161 português Feche a grelha do filtro e empurre os cantos da base de modo a encaixarem. Filtro ultra Clean air hEpa 13 lavável Lave o filtro Ultra Clean Air HEPA 13 (lavável) a cada seis meses. Pode lavá-lo um máximo de 4 vezes, após as quais deve substituí-lo. Abra a grelha do filtro. Retire o filtro HEPA 13 lavável. Enxagúe em água quente o lado com as pregas do filtro HEPA 13. Segure o filtro de modo a que o lado com pregas aponte para cima e a água escorra paralelamente às pregas, permitindo que a água lave a sujidade dentro das pregas.
  • Seite 162 português Nunca limpe o filtro lavável com uma escova. Nota: A lavagem não repõe a cor original do filtro, mas restaura o seu poder de filtragem. Agite suavemente a água da superfície do filtro. Deixe o filtro secar pelo menos 2 horas antes de o colocar novamente no aspirador. Volte a colocar o filtro no aspirador. Feche a grelha do filtro e empurre os cantos da base até ouvir um estalido. arrumação Encaixe as partes do tubo uma na outra para que o tubo fique no comprimento mínimo. Desligue o aparelho e remova a ficha de alimentação da tomada eléctrica. Prima o botão de recolha do fio para recolher o fio de alimentação. Para guardar o aparelho na vertical, introduza o gancho do bocal na ranhura de arrumação. Quando arrumar o aspirador, regule sempre a escova Tri-Active na definição para carpetes (conjunto de escovas recolhido dentro do bocal), evitando que as escovas laterais fiquem dobradas.
  • Seite 163: Encomendar Acessórios

    Encomendar acessórios Se tiver dificuldades em obter sacos para o pó, filtros ou outros acessórios para este aspirador, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país ou consulte o folheto da garantia mundial. Encomendar sacos para o pó...
  • Seite 164: Garantia E Assistência

    Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento...
  • Seite 165: Resolução De Problemas

    Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode encontrar durante a utilização do aparelho. Se não conseguir resolver o problema através das indicações dadas a seguir, contacte o Centro de Assistência Philips no seu país. A potência de sucção é insuficiente. A O saco para o pó pode estar cheio.
  • Seite 166: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) 1 Knapp för sladdupprullning 2 Ratt för sugeffekt (om fjärrkontroll finns: infraröd mottagare) 3 På/av-knapp...
  • Seite 167 Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
  • Seite 168: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i...
  • Seite 169 svEnska Justera röret till den längd du tycker är bekvämast för dammsugning. Tryck ned en av de två ringarna och dra den del av röret som är ovanför ringen uppåt eller skjut den nedåt. Håll röret borta från ansiktet när du förlänger det. Röret är mycket långt. Tri-Active-munstycke (endast vissa modeller) Tri-Active-munstycket har flera användningsmöjligheter för mattor och hårda golv.x Sidoborstarna fångar upp mer damm och smuts på sidorna av munstycket och det blir lättare att göra rent längs med möbler och andra föremål.
  • Seite 170 svEnska Kombinationsmunstycke (endast vissa modeller) Kombinationsmunstycket kan användas till mattor och hårda golv. När du ska dammsuga hårda golv trycker du med foten på lägesomkopplaren på munstyckets ovansida. Borsten för rengöring av hårda golv kommer ut ur munstyckets hölje. Tryck på lägesomkopplaren igen när du ska dammsuga mattor. Borsten försvinner in i munstyckets hölje. Fogmunstycke, litet munstycke och liten borste Anslut fogmunstycket (1), det lilla munstycket (2) eller den lilla borsten (3) direkt till handtaget på slangen eller till röret. Använd samma metod som för röret. tillbehörshållare Fäst tillbehörshållaren på handtaget. Knäpp fast två tillbehör på tillbehörshållaren:...
  • Seite 171: Använda Apparaten

    svEnska Fogmunstycke och litet munstycke. Obs! Se till att sugöppningen på det lilla munstycket är riktad bort från hållaren. Fogmunstycke och litet munstycke. Obs! Se till att sugöppningen på den lilla borsten är riktad mot hållaren. infraröd fjärrkontroll (endast på vissa modeller) Ta bort locket till batterifacket.
  • Seite 172 svEnska Justera sugeffekten Du kan justera sugeffekten när du dammsuger. Använd högsta sugeffekt vid dammsugning av mycket smutsiga mattor och hårda golv. Använd lägsta sugeffekt vid dammsugning av gardiner, väggbonader osv. infraröd fjärrkontroll (endast på vissa modeller) Med den infraröda fjärrkontrollen kan du ställa in sugeffekten på fem lägen. När apparaten startar är den alltid inställd på...
  • Seite 173 svEnska Byta ut/tömma dammsugarpåsen Dra alltid ur nätsladden innan du byter ut engångsdammpåsen eller tömmer den återanvändbara dammpåsen. Byta ut engångsdammsugarpåsen Byt ut dammsugarpåsen så snart som indikatorn för full dammsugarpåse har ändrat färg permanent, d.v.s. även när munstycket inte är placerat på golvet. Dra locket uppåt för att öppna det. Lyft ut dammsugarpåsens hållare ur apparaten. Se till att hålla dammpåsen uppåt när du lyfter ut den ur dammsugaren. Dra i kartongfliken för att lossa dammpåsen från hållaren. Dammpåsen stängs igen automatiskt. För in den nya dammsugarpåsens framsida av kartong så långt som möjligt i de två spåren i hållaren. Sätt tillbaka dammpåshållaren i dammsugaren. Obs! Om du inte har satt i någon dammpåse går det inte att stänga locket.
  • Seite 174: Rengöra/Byta Filter

    svEnska tömma den återanvändbara dammpåsen (endast vissa länder) I vissa länder levereras dammsugaren med en återanvändbar dammsugarpåse som kan användas och tömmas flera gånger. Du kan använda den återanvändbara dammsugarpåsen istället för engångsdammsugarpåsar. Ta bort den återanvändbara dammpåsen från apparaten och hållaren enligt instruktionerna i avsnittet Byta ut engångsdammpåsen ovan. För dammsugarpåsens fäste i sidled. Skaka ur innehållet i en sopsäck. Stäng dammsugarpåsen genom att skjuta tillbaka fästet mot påsens nederdel. Sätt tillbaka den återanvändbara dammpåsen i hållaren och apparaten enligt instruktionerna i avsnittet Byta ut engångsdammpåsen ovan.
  • Seite 175 är vanliga orsaker till luftvägsallergier. Obs! För att garantera optimal kvarhållning av damm ska du alltid byta ut HEPA-filtret mot ett originalfilter av rätt modell från Philips (se kapitlet Beställa tillbehör). Super Clean Air HEPA 12-filter Byt ut Super Clean Air HEPA 12-filtret en gång i halvåret.
  • Seite 176 svEnska Ta ut det tvättbara HEPA 13-filtret. Skölj den veckade sidan av HEPA 13-filtret med långsamt rinnande varmt vatten. Håll filtret så att den veckade sidan är vänd uppåt och vattnet rinner parallellt med vecken. Håll filtret i en vinkel så att vattnet sköljer bort smutsen inuti vecken. Vrid filtret 180° och låt vattnet rinna längs med vecken i motsatt riktning.
  • Seite 177: Beställa Tillbehör

    Beställa tillbehör Om du har svårt att få tag på dammpåsar, filter eller andra tillbehör till dammsugaren kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land eller läsa i garantibroschyren. Beställning av dammsugarpåsar Philips Classic syntetiska s-bag-dammsugarpåsar ` har modellnummer FC8021.
  • Seite 178: Garanti Och Service

    Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på...
  • Seite 179 svEnska Felsökning I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land. Sugeffekten är för svag. A Dammpåsen kan vara full. Töm den återanvändbara dammpåsen (endast vissa modeller) eller byt ut pappersdammpåsen.
  • Seite 180 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) 1 Kordon sarma düğmesi 2 Emme gücü düğmesi (uzaktan kumanda üzerinde: kızılötesi alıcı) 3 Açma/kapama düğmesi 4 Torba dolu göstergesi...
  • Seite 181 Motor koruma filtresi olmadan cihazı kesinlikle kullanmayın. Bu, motorun zarar görmesine ve cihazın kullanım ömrünün azalmasına neden olabilir. Sadece cihaz ile birlikte verilen (sadece belli modeller) Philips s-bag ` sentetik toz torbalarını veya tekrar kullanılabilir toz torbalarını (sadece bazı ülkelerde bulunur) kullanın.
  • Seite 182: Türkçe

    türkçE Cihazın kullanıma hazırlanması hortum Hortumu bağlamak için hafifçe cihaza doğru ittirin (‘klik’). Hortumu çıkarmak için, düğmeye basarak hortumu cihazdan dışarıya doğru çekin. Üç aşamalı boru Boruyu tutma yerine bağlamak için tutma yeri üzerinde bulunan yaylı kilit düğmesine basın ve tutma yerini boruya geçirin. Yaylı kilit düğmesini borunun girişine yerleştirin (‘klik’). Boruyu el tutamağından çıkarmak için, yaylı kilitleme düğmesine bastırın ve el tutamağını borudan dışarıya doğru çekin. Süpürme sırasında boru uzunluğunu en uygun şekilde ayarlayın. İki halkadan birini aşağı doğru bastırın ve halkanın üstündeki boru parçasını yukarı çekin ya da aşağı itin Uzun haldeyken boruyu yüzünüzden uzak tutun. Boru son derece uzundur. Tri-Active başlık (belirli modellerde bulunmaktadır) Üçlü Aktif başlık, halılar ve sert zeminler için çok amaçlı bir başlıktır.
  • Seite 183 türkçE Yan fırçalar, başlığın yan tarafında daha fazla toz ve kir yakalayarak mobilyaların ve diğer şeylerin etrafında daha iyi temizlik sağlar. Başlığın ön tarafındaki deliği kullanarak daha büyük parçaları alabilirsiniz. Üçlü Aktif başlığı bağlamak ve çıkarmak için, boru ile aynı yöntemi kullanın. Sert zeminleri temizlemek için başlığın üzerinde bulunan pedalı ayağınızla itin. Sert zeminleri temizleme amaçlı fırça şeridi yuvadan çıkar. Aynı zamanda tekerlek, çizilmeyi önlemek ve hareket kabiliyetini artırmak için kalkar. Halıları temizlemek için pedalı tekrar itin. Fırça şeridi başlık yuvasına girer ve tekerlek otomatik olarak iner. Kombine başlık (belirli modellerde bulunmaktadır) Kombine başlık halılarda ve sert zeminlerde kullanılabilir.
  • Seite 184 türkçE Halıları temizlemek için pedalı tekrar itin. Fırça şeridi başlık yuvasına girer. Aralık temizleme başlığı, küçük başlık ve küçük fırça Aralık temizleme başlığını (1), küçük başlığı (2) veya küçük fırçayı (3) doğrudan hortumun sapına ya da boruya takın. Boru için de aynı yöntemi kullanın. aksesuar tutucu Aksesuar yuvasını, tutma yerine takın. İki aksesuarı aksesuar yuvasına takın: Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık. Dikkat: Küçük başlığın emme deliğinin, tutucuyla aynı yöne baktığından emin olun.
  • Seite 185: Kızılötesi Uzaktan Kumanda (Yalnızca Belirli Tiplerde)

    türkçE Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık. Dikkat: Küçük fırçanın emme deliğinin, tutucuya doğru baktığından emin olun. Kızılötesi uzaktan kumanda (yalnızca belirli tiplerde) Pil bölmesinin kapağını çıkarın. Pilleri pil bölümüne yerleştirin. - ve + kutupların doğru yönde olduğundan emin olun. Pil bölmesinin kapağını geri takın Cihazın kullanımı Elektrik kordonunu cihazdan çıkarın ve fişi elektrik prizine takın. Cihazın üst kısmındaki açma/kapama düğmesine ayağınızla basarak cihazı açın. Emiş gücünün ayarlanması Süpürme sırasında emiş gücünü ayarlayabilirsiniz. Çok kirli halıları...
  • Seite 186 türkçE Emiş gücünü bir kademe azaltmak için, - düğmesine basın. Emiş gücünü bir kademe artırmak için, + düğmesine basın. Emiş gücü düğmesi (sadece belirli modellerde). Süpürme işlemi sırasında cihazın üzerinde bulunan emiş gücü ayar düğmesinden emiş gücünü ayarlayabilirsiniz. Kullanım sırasında duraklatma Kısa bir süre için ara vermek istediğinizde, başlık üzerindeki çıkıntıyı...
  • Seite 187 türkçE Torbanın değiştirilmesi/boşaltılması Tek kullanımlık torbayı değiştirmeden veya tekrar kullanılabilir torbayı boşaltmadan önce cihazın fişini mutlaka prizden çekin. Tek kullanımlık torbanın değiştirilmesi Torba dolu gösterge ışığı renk değiştirir değiştirmez torbayı yenisiyle değiştirin. Göstergenin ışığı tamamen renk değiştirdiğinde, başlık zemine yerleştirilmemiş olsa bile torba dolmuş demektir. Kapağı yukarıya doğru çekerek açın. Torba yuvasını cihazdan çıkarın. Torba tutacağının, cihazın dışına yukarıya doğru kaldırılırken düz konumda olduğuna emin olun. Torbanın tamamını yuvadan çıkarmak için karbon etiketten tutarak çekin. Torba otomatik olarak kapanır.
  • Seite 188 türkçE Yeni torbanın karton ön levhasını torba yuvasının her iki oluğuna mümkün olduğunca uzak bir biçimde kaydırarak geçirin. Torba yuvasını elektrikli süpürgenin içine tekrar yerleştirin. Dikkat: Eğer torba takmadıysanız kapağı kapatamazsınız. Tekrar kullanılabilir torbanın boşaltılması (sadece belirli ülkelerde) Bazı ülkelerde bu elektrikli süpürge, defalarca kullanılabilen ve boşaltılabilen tekrar kullanılabilir torba ile birlikte gelir. Tek kullanımlık torbaların yerine tekrar kullanılabilir torbayı kullanabilirsiniz. Tek kullanımlık torbayı ve yuvayı, yukarıdaki ‘Tek kullanımlık torbanın değiştirilmesi’ bölümünde anlatılan şekilde cihazdan çıkarın.
  • Seite 189 Dikkat: Optimum toz tutma ve performans için, HEPA filtresini her zaman doğru tipteki orijinal Philips filtresi ile değiştirin (bkz. ‘Aksesuar siparişi’ bölümü). Süper Temiz Hava HEPA 12 filtresi Süper Temiz Hava HEPA 12 filtresini her altı ayda bir değiştirin. Bu filtre yıkanmaz.
  • Seite 190 türkçE Filtre ızgarasını kapatın ve yuvasına oturana kadar alt köşelerden itin. Yıkanabilir Ultra Temiz Hava HEPA 13 filtresi Yıkanabilir Ultra Temiz Hava HEPA 13 filtresini her altı ayda bir temizleyin. Ultra Temiz Hava HEPA 13 filtresini en fazla 4 kez temizleyebilirsiniz. 4 kez temizlendikten sonra filtreyi değiştirin. Filtre ızgarasını açın. Yıkanabilir HEPA 13 filtresini çıkarın. HEPA 13 filtresinin kıvrımlı tarafını, yavaşça akmakta olan sıcak suyun altında yıkayın.
  • Seite 191 türkçE Yıkanabilir filtreyi asla bir fırça ile temizlemeyin. Dikkat: Temizlemek filtrenin orijinal rengini eski haline getirmez ancak filtreleme gücünü eski haline getirir. Filtre yüzeyindeki suyu dikkatle silkeleyin. Elektrikli süpürgeye tekrar yerleştirmeden önce filtreyi en az 2 saat kurumaya bırakın. Filtreyi cihaza tekrar takın. Filtre ızgarasını kapatın ve yerlerine oturana kadar alt köşeleri itin. saklama Boru uzunluğunu en kısa konuma almak için boru parçalarını birbirinin içine geçirin. Cihazı mutlaka ve elektrik fişini prizden çekin. Elektrik kordonunu sarmak için kordon sarma düğmesine basın. Cihazı düz konumda saklamak için, başlık üzerindeki çıkıntıyı saklama yuvasına takın. Cihazı saklarken, Üçlü Aktif başlığı mutlaka halı ayarında (şerit fırçaları başlığın içindedir) takın. Yan fırçaların eğilmesini de engelleyin...
  • Seite 192: Aksesuarların Sipariş Edilmesi

    Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun.
  • Seite 193: Sorun Giderme

    türkçE sorun giderme Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri Merkeziyle iletişim kurun. Emiş gücü yetersiz. A Torba dolu olabilir. Tekrar kullanılabilir torbayı (yalnızca belirli tiplerde) boşaltın ya da kağıt torbayı değiştirin. B Filtreler kirli olabilir. Filtreleri temizleyin ya da değiştirin.
  • Seite 194 4222.003.3323.4...

Diese Anleitung auch für:

Fc9160

Inhaltsverzeichnis