Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für INOX 1530:

Werbung

THOMAS INOX 1530
Gebrauchsanweisung
Instructions for use · Mode d'emploi · Gebruiksaanwijzing
KULLANMA KLAVUZU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Thomas INOX 1530

  • Seite 1 THOMAS INOX 1530 Gebrauchsanweisung Instructions for use · Mode d’emploi · Gebruiksaanwijzing KULLANMA KLAVUZU...
  • Seite 2 Inhalt Seite Inhoud Bladzijde Geräteabbildung Toestelafbeelding Wichtige Warnhinweise Belangrijke raadgevingen Montage Montage - schetsen Montagehinweise/Bedienungsanleitung 9-10 Montage - beschrijving 15-16 Hilfe bei Störungen Raadgevingen bij storingen Der Umwelt zuliebe Ter wille van het milieu Garantie Garantie Contents Page İçindekiler Sayfa Description of Parts Makine Parçaları...
  • Seite 3 Geräteabbildung /Description of Parts/Illustration /Toestelafbeeld./ Makine Parçaları 1 = Behälter 12 = Lenkrollen Collecting bin Castor wheels Recipient Roulettes orientables Vergaarbak Stuurwieltjes Dış gövde (kazan) Tekerlek 13 = Grobschmutzdüse 2 = Saugstutzen Triangular nozzle Suction socket Suceur triangulaire Bouche d’aspiration Driehoekige zuiger Zuigmond Üçgen başlık...
  • Seite 4: Wichtige Warnhinweise

    Wichtige Warnhinweise ● Niemals den Stecker am Kabel aus der Steckdose zie- hen, sondern ausschließlich am Stecker. Achtung! ● Sorgen Sie dafür, daß die Anschlußleitung weder Hitze Bitte lesen Sie die in dieser Gebrauchsanwei sung noch chemischen Flüssigkeiten ausgesetzt ist, noch über aufgeführten Informationen sorgfältig durch. Sie geben scharfe Kanten oder Oberflächen gezogen wird. wichtige Hinweise für die Sicherheit, die Installation, ● Achtung! Die Geräte sind mit einer Spezial-Netzan- den Gebrauch und die Wartung des Saugers. Bewahren schlußleitung ausgestattet und dürfen nur von einer Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben autorisierten Fachwerkstatt oder Kundendienststation...
  • Seite 5 L’appareil ne peut pas faire l’objet d’abus, c.à.d. être ● Modifications to the cleaner can endanger your safety utilisé à des fins pour lesquelles il n’est pas destiné. Il and health. Therefore, repairs to the appliance should sert uniquement à l’usage domestique normal. be carried out by an authorised engineer only. ● Never operate the appliance in rooms where inflammable ● Raccordement uniquement à une prise de courant de 230 materials are stored or where gases have formed. 13 Amps). V~. Ampérage min. 16 Amps (UK: 240 V~, ● Extreme care is required when vacuuming stair-carpets ● Ne pas enclencher l’appareil si: with your appliance. Ensure that the vacuum cleaner – le câble d’alimentation est endommagé, stands firmly on the step and take care that the flexible...
  • Seite 6: Belangrijke Raadgevingen

    ● Si le câble d’alimentation est endommagé, laissez- ● Sproeiers en buizen mogen, als de zuiger ingeschakeld remplacer tout de suite par un service technique is, niet in de nabijheid van het hoofd komen – gevaar spécialisé. voor ogen en oren. ● Ne pas garder l’aspirateur à proximité d'un four ou d’un ● Wijzigingen aan het toestel kunnen uw veiligheid en radiateur en marche. gezondheid in gevaar brengen. Laat daarom alle herstellingen uitvoeren door een gespecialiseerde dienst. ● Ne réparez jamais vous-même l'appareil. Confiez ce travail à un service technique agréé. ● Gebruik de stofzuiger nooit in ruimten waar zich gas gevormd heeft of waar zich ontvlambare stoffen ● Utiliser seulement des pièces de rechange originales. bevinden. ● Dans l'intérêt de votre propre santé, n'utilisez pas des ● Pas bijzonder goed op bij het reinigen van de traplopers câbles-rallonges dans les pièces humides. met behulp van uw stofzuiger. ● Retirer la fiche: Overtuig U ervan dat het toestel stevig rust op de trede – lors de la marche anormale de l'appareil, en zorg ervoor dat de zuigslang niet boven zijn lengte – avant tout nettoyage et entretien, uitgetrokken wordt. Bij het gebruik van het toestel op de – après utilisation, treden, moet U het altijd in een hand vasthouden. – lors de chaque changement de filtre. ● Gebruik de stofzuiger nooit voor droogzuigen, zonder ● Après l’aspiration de liquides, videz immédiatement la filter.
  • Seite 7 Emniyetli Kullanım sağlam bir şekilde durmasına özen gösteriniz. Hortum çekilerek, kendi uzunluğundan fazla uzatılmamalıdır. Açısından Dikkat Edilmesi Elektrik süpürgesini, merdiven temizliğinde kullanırken Cihazı, düşmemesi için daima bir elinizle tutunuz. Gereken Hususlar • Filtreler, bu kullanma kılavuzunda belirtildiği şekilde, düzenli aralıklarla değiştirilmelidir. •...
  • Seite 8 Montage / Assembling the Appliance / Montage / Montage / Makinenin Montajı...
  • Seite 9: Naßsaugen

    Flüssigkeiten aus Behältern können direkt mit dem abziehen. Saugschlauch bzw. den Saugrohren ausgesaugt werden. Papierfiltersack einlegen Das Schwimmerventil stets sauber und gangbar hal- Den Papierfiltersack an der Kartonkante fassen ten. Es unterbricht automatisch das Ansaugen, wenn und fest auf den Ansaugstutzen drücken. der Behälter voll ist. Anschließend den Papierfiltersack an die Vorsicht: Beim Absaugen aus Behältern oder Behälterwand anlegen. Becken, deren Flüssigkeitsspiegel höher liegt und deren Füllinhalt größer ist als das Fassungsvermögen THOMAS Papierfiltersäcke sind unerläßlich beim des Saugbehälters. In diesem Fall würde bei vollem Saugen von Feinstaub. Darüber hinaus sind sie Behälter und geschlossenem Schwimmerventil nach auch für den Normalbetrieb empfehlenswert, dem Saugheber-Prinzip weiter Flüssigkeit nachflie- denn sie verbessern sowohl das Staubrückhalte- ßen. vermögen als auch die Hygiene bei der Entleerung. Deshalb in solchen Fällen nur Teilmengen absaugen und zwischendurch den Saugbehälter entleeren. Motorteil aufsetzen Nach dem Saugen zuerst das Saugrohr aus der Motorteil so auf den Behälter aufsetzen, daß Flüssigkeit heben und danach erst den Motor der Ein-/Ausschalter mittig über dem Ansaugstutzen...
  • Seite 10: Reinigung Und Pflege

    Teilen, nur durch Elektro- Fachkräfte durchführen lassen. Im Störungsfall Richtlinien: sollten Sie sich daher an Ihren Fachhändler • EMV-Richtlinie (2004/108/EC) oder direkt an den THOMAS-Kundendienst • Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) • Richtlinie über Verpackung und Abfälle (94/62/EEC) wenden. • RoHS Richtlinie (RoHS) (2002/95/EC) •...
  • Seite 11: Makinenin Montajı

    Makinenin Montajı THOMAS kâğıt filtre torbaları, ince tozları süpürürken özellikle gereklidir. Bu torbalar ayrıca, tozun tutulmasını kolaylaştırdığı ve filtrenin hijyenik bir şekilde Satın almış olduğunuz bu ürün nedeniyle değiştirilmesine imkan verdiği için elektrik süpürgesinin sizi tebrik ederiz! Cihazınızdan en yüksek normal amaçlı...
  • Seite 12: Olası Arızalarda Yardım

    • Kartuş filtresi hatalı konumlandırılmış veya hasar akmaya devam edecektir. görmüş olabilir mi? Bu nedenle, elektrik süpürgesinin her seferinde küçük • Doğru tip, THOMAS marka, filtre kullanılıyor mu? miktarlarda su emmesini sağlayınız ve makineyi tekrar çalıştırmadan önce süpürge kabını boşaltınız. Ayrıca daima motoru kapatmadan önce emme Emme gücü...
  • Seite 13 THOMAS INOX 30 PROFESSIONEL TEKNİK ÖZELLİKLERİ Voltaj : 220 – 240 Volt Sigorta : 16 Amper Motor Gücü Max. : 1400/ 1600 Watt Üfleme Güç Kademesi Max. Emiş Basıncı : 300 mbar Tank Kapasitesi : 30 lt Su Kapasitesi : 20 lt TANK Paslanmaz Çelik (İnox)
  • Seite 14 Kundendienststellen / After Sales Servis Addresses / Servis Hizmetleri Adresleri Türkiye: Hack Endüstriyel Tem. Tic. Ltd. Şti. Tekstilkent, Koza Plaza A-Blok No: 40 34235 Esenler/İstanbul Tel.: 444 24 93 Faks: 0212 438 78 97 www.hackservis.com.tr info@hackservis.com.tr Bu cihaz T.C. Çevre ve Orman Bakanlığının EEE Yönetmeliğine uygundur. Techn.

Inhaltsverzeichnis