Seite 1
VCF20/1000 VCF32/1200 VCF45/1400 Vacuum cleaner for wet and dry applications Aspirador de material húmedo y seco Aspirateur eau et poussières Aspiratore di solidi e liquidi Sauger für Nass- und Trockeneinsatz Aspirador para zonas secas e húmidas Imuri kuivaan ja märkään käyttöön Пылесос...
Seite 2
Abb. C Abb. E Abb. D Abb. F Abb. G Abb. J Abb. H Abb. I...
▷ Otherwise there will be danger of fire and explosions! Type VCF20/1000 ▶ Use the socket of the vacuum device only for the purposes VCF32/1200 defined in the instruction manual. VCF45/1400 ▶ In case of any inappropriate usage, improper operation or repair, the producer shall be exempt from liability.
Seite 9
For other suction connections contact your dealer or the manufac- turer of the given electric tool. Insert suction tube VCF32/1200; VCF45/1400 ⑲ (when contai- ned in scope of supply) into the container guide from above and push down until it engages.
Seite 10
6 Setting into operation VCF32/1200; VCF45/1400 Vacuum cleaner is switched off Plug socket current-conducting 6.1 Version with rocker switch Vacuum cleaner is running The appliance is switched ON/OFF or switched into automatic Plug socket current-conducting mode with the switch ②a on the top section ①.
Seite 11
For maintenance by the user, the vacuum cleaner must be - dismantled, VCF20/1000. 220 - 240 V~ 50/60 Hz 6 kg - cleaned and VCF32/1200 220 - 240 V~ 50/60 Hz 10 kg - maintained, as far as possible without creating any danger to the maintenance...
Seite 12
(acc. to DIN EN 60704-1) 60704-1) VCF20/1000. 72,5 dB(A) 68,0 dB(A) VCF32/1200 73,0 dB(A) 68,5 dB(A) VCF45/1400 73,5 dB(A) 69,0 dB(A) Connecting cable for appliances without socket: H05VV F 2x1 Connecting cable for appliances with socket: H05VV F 3x1.5...
▶ Ne jamais exploiter l’aspirateur dans des pièces à risque Type: VCF20/1000 d’explosion. VCF32/1200 ▶ Maintenir l’aspirateur à l’écart de gaz et de substances VCF45/1400 inflammables. ▶ Ne jamais aspirer des solvants combustibles ou explosifs, des Lire minutieusement les instructions de service avant la mise en biens imbibés de solvant, des poussières explosibles, des...
Seite 14
à la fig. C. pression pour le nettoyage. ▶ Les acides, l’acétone et les solvants risquent d’attaquer des Pousser le porte-tube VCF32/1200; VCF45/1400 ⑲ (si faisant pièces de l’aspirateur. partie du volume de livraison) de par le haut dans le guidage sur le ▶...
②b appuyé pendant environ 15 sec. sur l’appareil éteint Aspirateur en marche (bouton ②a en position 0). Aspirateur hors marche Prise conductrice de tension 6 Mise en service VCF32/1200; VCF45/1400 Aspirateur en marche Prise conductrice de tension 6.1 Version avec interrupteur à bascule Aspirateur hors marche Mettre l’appareil en/hors circuit au moyen de l’interrupteur ②a situé...
- En cas d’alternance fréquence aspiration sèche/aspiration Aspirateur hors marche humide, nous recommandons l’utilisation d’un deuxième filtre Prise conductrice de tension (de remplacement). Aspirateur en marche - Nous recommandons de remplacer le filtre à plis par un filtre Prise conductrice de tension en mousse lavable pour aspirer de l‘eau très sale.
Placez le connecteur de raccordement du câble réseau dans la VCF20/1000 72,5 dB(A) 68,0 dB(A) partie supérieure (fig. L). VCF32/1200 73,0 dB(A) 68,5 dB(A) Placez le tuyau d’aspiration et les buses dans le porte-accessoires* ou sur le support du tube d’aspiration* ⑳ (fig. K).
Modelo: VCF20/1000 ▶ No se permite utilizar el aspirador en espacios con riesgo de VCF32/1200 explosión. VCF45/1400 ▶ Mantenga el aspirador alejado de gases y sustancias inflama- bles.
Seite 19
▶ No utilice para la limpieza aparatos con chorro de vapor ni aparatos de limpieza a alta presión. Introducir el soporte VCF32/1200; VCF45/1400 ⑲ para el tubo ▶ Los ácidos, acetona y disolventes pueden corroer las piezas del aspirador (si forma parte del volumen de suministro) desde arriba aspirador.
Seite 20
(interruptor ②a en la posición 0). Placa del Interruptor Función interruptor ② posición 6 Puesta en marcha VCF32/1200; VCF45/1400 Aspirador desconectado 6.1 Versión con interruptor basculante Aspirador en funcionamiento Conectar/desconectar el aparato con el interruptor ②a dispuesto Aspirador desconectado en la parte superior ①.
- Si se cambia frecuentemente de aspiración en seco a aspiraci- Aspirador desconectado ón en húmedo, recomendamos emplear un segundo filtro seco. La caja de enchufe suministra - Cuando se proceda a aspirar agua muy sucia recomendamos la tensión utilización de un filtro de gomaespuma lavable, en lugar del filtro Aspirador en funcionamiento plegado montado.
▶ L’aspiratore non può essere usato in presenza di gas e sostanze Tipo: VCF20/1000 infiammabili. VCF32/1200 ▶ Non è ammesso aspirare solventi infiammabili o esplosivi, VCF45/1400 materiale imbevuto di solvente, polveri esplosive, liquidi come benzina, olio, alcol, diluenti o materiali con temperature superiori a 60 °C.
Seite 24
▶ Pulire e disinfettare l’aspiratore subito dopo l’utilizzo per preve- nire eventuali contaminazioni dovute a una mancata pulizia, in Il tubo di presa VCF32/1200; VCF45/1400 ⑲ (se compreso particolare se si utilizza l’apparecchio nel settore alimentare. nell’entità di fornitura), va inserito dall’alto, nella guida del conteni- ▶...
Seite 25
②b con l‘aspiratore spento (interruttore ②a sullo 0) per Presa sotto tensione ca. 15 sec. Aspiratore in funzione Presa sotto tensione 6 Messa in servizio VCF32/1200; VCF45/1400 Aspiratore disinserito 6.1 Versione con interruttore a bilico Presa sotto tensione L’apparecchio si accende e si spegne con l’interruttore ②a dispos- Aspiratore in funzione to sulla parte superiore ①.
Seite 26
Utilizzare i sacchetti di carta sempre in combinazione ad un altro 9.1 Assistenza filtro. Nota: Prima di procedere a qualsiasi intervento spegnere l‘aspiratore e staccare la spina 8.2 Aspirare liquidi. Per la manutenzione da parte dell‘utilizzatore l‘aspiratore -- deve essere smontato, Senza sacchetto di carta e senza sacchetto in tessuto.
▶ Rotierende Elektrobürsten nicht mit der Netzanschlussleitung in Trockeneinsatz Berührung kommen lassen. Typ: VCF20/1000; ▶ Der Sauger darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen VCF32/1200 betrieben werden. VCF45/1400 ▶ Den Sauger von entflammbaren Gasen und Substanzen fernhalten Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Saugers die Bedienungsan- ▶...
Seite 29
Abb. C montiert. sofort, um Verkeimung durch langfristig nichterfolgte Reinigung vorzubeugen, speziell beim Einsatz in lebensmittelverarbeiten- Saugrohrhalter VCF32/1200; VCF45/1400 ⑲ (wenn im Lieferum- den Betrieben. fang enthalten) von oben in die Führung am Behälter einsetzen und ▶ Verwenden Sie zur Reinigung keine Dampfstrahlgeräte oder bis zum Einrasten nach unten schieben.
Bei nachlassender Saugleistung den Drucktaster ②b bei Steckdose spannungsführend ausgeschaltetem Gerät (Schalter ②a auf Stellung 0) für ca. 15sec. gedrückt halten. Sauger ausgeschaltet Steckdose spannungsführend 6 Inbetriebnahme VCF32/1200; VCF45/1400 Sauger läuft Steckdose spannungsführend 6.1 Version mit Wippschalter Automatik-Betrieb Mit Schalter ②a am Oberteil ① Gerät ein-/ausschalten.
-- gewartet werden, 8.2 Nasssaugen. soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das War- Ohne Papierfilterbeutel und ohne Filtersack saugen. Der Faltenfilter tungspersonal und andere Personen hervorzurufen. ist zum Nasssaugen geeignet. Bei anschließendem Trockensau- Vorsichtsmaßnahmen gen trockenen Filter einsetzen. Bei größeren Wassermengen Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten sollte ein Schaumstofffilter FSS benutzt werden.
à rede Typ: VCF20/1000 ▶ O aspirador não pode ser operado em zonas com perigo de VCF32/1200 explosão. VCF45/1400 ▶ Manter o aspirador afastado de gases e substâncias inflamáveis ▶ Não podem ser aspirados solventes inflamáveis nem explo- Antes de colocar o aspirador em funcionamento, leia o manual sivos, produtos embebidos em solventes, pós explosivos,...
Seite 34
▶ Utilizar apenas as escovas contidas no aspirador ou as especi- as rodas ⑮, bem como os rolos dirigíveis ⑰, de acordo com a ficadas no manual de instruções. A utilização de outras escovas figura B. pode colocar a segurança em risco. Nos aparelhos dotados de reservatórios inoxidáveis de 22 l, 35 l ▶...
Seite 35
A tomada ②e está prevista para a ligação de uma ferramenta eléc- Prontidão de funcionamento para lig./desl. trica. Na posição “0“ do interruptor, a tomada pode ser aproveitada automática. (O aspirador será lig./desl. pela como extensão (p.ex., para uma lâmpada). ferramenta eléctrica).
Seite 36
8 Aspirar. 9 Limpeza Em aparelhos com tubo de pega, o desempenho de aspiração Sacudir o pó do filtro têxtil ou escová-lo regularmente. Limpar o pode ser adaptado ao objecto a ser aspirado, por meio da lingueta filtro plissado com uma escova macia ou água, se for necessário. do ar secundário.
Tyyppi: VCF20/1000 sellaisia nesteitä kuten bensaa, öljyä, alkoholia tai ohennetta VCF32/1200 eikä kohteita, joiden lämpötila ylittää 60 °C. VCF45/1400 ▷ Tällöin saattaisi syntyä palamis- ja räjähdysvaara! ▶ Imurissa olevaa pistorasiaa tulee käyttää pelkästään käyttöoh- Lue käyttöohje huolellisesti ennen imurin käyttöönottoa.
Seite 39
⑰ asennetaan kuvan C mukaisesti. Lisäimuliitoksia voidaan tiedustella alan liikkeestä tai sähkötyökalun valmistajalta. Laita imuputken pidike VCF32/1200; VCF45/1400 ⑲ (jos se kuuluu toimitussisältöön) säiliössä olevaan ohjaimeen ja työnnä sitä alaspäin, kunnes se lukittuu kiinni. alkuperäiskäyttöohje Saksan...
Seite 40
Kun imuteho heikkenee, on pidettävä painiketta ②b painettuna n. 15 s laitteen ollessa kytkettynä pois päältä (kytkin ②a asennossa Pistorasiassa on jännitettä Imuri sammutettu Pistorasiassa on jännitettä 6 Sähkövarusteet VCF32/1200; VCF45/1400 Imuri käynnissä Pistorasiassa on jännitettä 6.1 Keinukytkimellä varustettu malli Automaattikäyttö...
Seite 41
Käyttäjän tulee pitää imuri kunnossa -- purkamalla se osiin VCF20/1000 220 - 240 V~ 50/60 Hz 6 kg -- puhdistamalla VCF32/1200 220 - 240 V~ 50/60 Hz 10 kg -- ja huoltamalla sen saattamatta itseään ja muita henkilöitä vaaratilanteisiin. VCF45/1400...
Seite 42
äänenpaineen taso (DIN Verion (DIN EN 60704-1 EN 60704-1 mukaan) mukaan) VCF20/1000 72,5 dB(A) 68,0 dB(A) VCF32/1200 73,0 dB(A) 68,5 dB(A) VCF45/1400 73,5 dB(A) 69,0 dB(A) Liitäntäjohto imureissa, joissa ei ole pistorasiaa: H05W F 2x1 Liitäntäjohto imureissa, joissa on pistorasia: H05W F 3x1,5 Vakuutamme kantaen yksin kaiken vastuun, että...
повреждения (например, после падения).. влажной уборки ▶ Не допускайте соприкосновения вращающихся Тип: VCF20/1000 электрощеток с сетевым шнуром. VCF32/1200 ▶ Не используйте пылесос в помещениях, где существует VCF45/1400 опасность взрыва. ▶ Hе используйте пылесос вблизи огнеопасных газов и Перед началом работы внимательно прочитайте руководство...
Seite 44
▶ Кислоты, ацетон и растворители могут разъесть части рисунке C. пылесоса. ▶ Не оставляйте прибор без присмотра. При длительном Держатель трубок VCF32/1200; VCF45/1400 ⑲ (если имеется перерыве в работе вытащить штепсельную вилку из в комплекте) вставляется сверху в отверстие в контейнере до розетки.
Seite 45
пылесос выключен выключенном приборе (переключатель ②a в положении 0). Розетка находится под напряжением пылесос работает 6 Ввод в эксплуатацию VCF32/1200; VCF45/1400 Розетка находится под 6.1 Устройства с выключателем с рычажком напряжением Устройство включается и выключается переключателем 2a, расположенным на крышке ① пылесоса. У устройств с...
автоматически выключается за счет функции поплавка. В пылесос выключен таком случае выключите мотор, освободите от содержимого Розетка находится под контейнер и складчатый фильтр. напряжением - При влажной уборке задвижки на трубке-держателе должны пылесос работает быть немного приоткрыты. Розетка находится под - Перед...
Seite 47
обслуживающего персонала и иных лиц. VCF20/1000 220 - 240 V~ 50/60 Hz 6 кг Меры предосторожности. Надлежащие меры предосторожности включают в себя VCF32/1200 220 - 240 V~ 50/60 Hz 10 кг - чистку перед демонтажем, VCF45/1400 220 - 240 V~ 50/60 Hz 14кг...