Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

NEW
2192727-06.indd 1
7/17/07 2:24:34 PM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux Z 7325

  • Seite 1 2192727-06.indd 1 7/17/07 2:24:34 PM...
  • Seite 2 2192727-06.indd 2 7/17/07 2:24:34 PM...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Português Nederlands Dansk Obrigado por escolher um aspirador Electrolux Oxygen Dank u dat u gekozen hebt voor een Electrolux Oxygen Tak, fordi du har valgt en Electrolux Oxygen -støvsuger. Estas Instruções de Funcionamento cobrem todos os modelos stofzuiger. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Denne brugervejledning gælder for alle Oxygen...
  • Seite 4 Svenska Norsk Suomi Tack för att du valt en Electrolux Oxygen dammsugare. Takk for at du har valgt en Electrolux Oxygen -støvsuger. Kiitos, että olet valinnut Electrolux Oxygen -pölynimurin. Den här manualen gäller för alla modeller av Oxygen , vilket Denne bruksanvisningen gjelder for alle Oxygen -modeller.
  • Seite 5 Dziękujemy za wybranie odkurzacza Oxygen firmy Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Oxygen usisivač. Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli Ove Upute za rukovanje se odnose na sve modele Oxygen Oxygen .
  • Seite 6: Zubehör Und Sicherheitsvorkehrungenz Zubehör

    Kabel beschädigt ist. All servicing and repairs must be carried out by an authorised Alle Wartungs-/Reparaturarbeiten müssen von einem autorisi- Electrolux service centre. Be sure to keep the vacuum cleaner in a dry place. erten Electrolux-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Seite 7: Français

    Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par de guardar la aspiradora en un lugar seco. le personnel des centres service agréés Electrolux. S'assurer de stocker l'aspirateur dans un endroit sec. * Suivant les modèles * Sólo en algunos modelos...
  • Seite 8: Before Starting

    English Deutsch Before stArtinG VorBereitunGen Check that the s‑bag® is in place. Prüfen, ob der s‑bag® richtig eingelegt ist. Insert the hose until the catches click to engage (press Schlauch einführen, bis Verriegelung einrastet. Zur the catches to release the hose). Freigabe des Schlauches Verriegelung drücken. Attach the telescopic tube to the hose handle and Teleskoprohr an Schlauchgriff und Bodendüse the floor nozzle (when you want to remove it again, anbringen (zum Lösen Verriegelungstaste drücken...
  • Seite 9: Prima Di Cominciare

    Français Español Italiano AVAnt de coMMencer introducción PriMA di coMinciAre Vérifier que le sac à poussière s‑bag® est en bonne Compruebe que la bolsa s‑bag® está colocada Assicurarsi che il sacchetto raccoglipolvere s‑bag® sia position. correctamente. posizionato correttamente. Insérer le flexible jusqu’à ce que les cliquets Introduzca el tubo elástico hasta que el cierre haga un Inserire il flessibile finché...
  • Seite 10: Getting The Best Results

    English Deutsch GettinG tHe Best resuLts BestMÖGLicHe resuLtAte erZieLen Die Düsen wie folgt benutzen: Use the nozzles as follows: Teppiche: Die Düse für Teppiche und harte Böden mit dem Carpets: Use the carpet/hard floor nozzle with the lever in Hebel in Stellung (1) verwenden. Die Saugleistung bei kleinen position (1). Reduce suction power for small carpets.
  • Seite 11: Per Ottenere I Migliori Risultati

    Français Español Italiano coMMent oBtenir Les MeiLLeurs rÉsuLtAts LoGro de Los MeJores resuLtAdos Per ottenere i MiGLiori risuLtAti Utiliser les suceurs de la manière suivante : Utilice las boquillas tal y como se describe a continuación: Utilizzare le bocchette come segue: Tapis : Utiliser le suceur tapis/sols durs avec le levier en posi‑...
  • Seite 12: Replacing The Dustbag, S-Bag

    NB: Change the s-bag® even if it is not full ( it may be blocked) einsetzen und Abdeckung schließen. and after using the carpet cleaning powder. Only use Electrolux original, s–bag® Anti–odour, or Long Performance Wichtig: Staubbeutel s-bag® auch austauschen, wenn s–bag® dust bags.
  • Seite 13: Remplacer Le Sac À Poussière, S-Bag

    (potrebbe essere bloccato) e dopo l’eventuale pulizia a secco poudre de nettoyage pour moquettes. Utiliser exclusivement de Electrolux. di un tappeto. Utilizzare solo sacchetti Electrolux originali les sacs à poussière originaux Electrolux s–bag® Anti–odour s–bag® Anti–odour o s–bag® Long Performance.
  • Seite 14: Cleaning The Hose And Nozzle

    English Deutsch cLeAninG tHe Hose And noZZLe reiniGunG des scHLAucHes und der dÜsen The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube, Der Staubsauger stoppt automatisch, wenn die Düse, das hose or filters and s‑bag® becomes blocked. In such cases, Rohr, der Schlauch, der Filter oder der s‑bag®‑Staubbeutel disconnect from mains and allow to cool for 20‑30 minutes.
  • Seite 15: Nettoyer Le Flexible Et Les Brosses

    Français Español Italiano nettoyer Le fLeXiBLe et Les Brosses LiMPieZA deL tuBo eLÁstico y de LA BoQuiLLA PuLiZiA di fLessiBiLe e BoccHettA L'aspirateur s'arrête automatiquement si le suceur, le tube, le La aspiradora dejará de funcionar automáticamente si la L'aspirapolvere si spegne automaticamente se la bocchetta, il flexible ou les filtres se bloquent.
  • Seite 16: Customer Information

    Sind die Filter blockiert? It will be necessary to replace the motor at an authorised Electrolux service centre. Damage to the motor caused by Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen. the penetration of water is not covered by the warranty.
  • Seite 17: Gestion Des Pannes Et Informations Consommateur

    Electrolux no se hace responsable de los daños que se Ce produit est conçu dans le plein respect de Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura.
  • Seite 18: Acessórios E Precauções De Segurança

    • Eerst de stekker uit het stopcontact nemen voordat u de Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por técni- stofzuiger gaat reinigen of onderhouden. cos de concessionários autorizados da Electrolux. Certifique-se • Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. que mantém o aspirador num local seco. Nooit de stofzuiger gebruiken indien het elektrische snoer beschadigd is.
  • Seite 19: Dansk

    Förvara alltid dammsugaren på en torr plats. roluxservicepersonell. Sørg for å oppbevare støvsugeren på et beskadiget. tørt sted. Service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux- serviceværksted. Opbevar altid støvsugeren på et tørt sted. * Kun på visse modeller * Bara på vissa modeller * Bare på...
  • Seite 20: Antes De Começar

    Português Nederlands Antes de começar Voordat u begint Verifique se o s‑bag® está no lugar apropriado. Controleer of er een s‑bag® in de stofzuiger is geplaatst. Insira a mangueira até o engate fazer clique ao prender. (Prima o engate para libertar a mangueira.) Schuif de slang in de machine totdat deze in de vergrendelingen klikt (druk op de vergrendelingen Ligue o tubo telescópico à...
  • Seite 21: Inden Start

    Dansk Svenska Norsk inden start innan du börjar før du starter Kontroller, at s‑bag® er anbragt korrekt. Kontrollera att dammpåsen s‑bag® sitter på plats. Sjekk at s‑bag® er på plass. Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (tryck in Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på låsen Sett inn slangen til tappene klikker på plass (trykk inn hakarna för att lossa slangen). for at udløse slangen). tappene for å frigjøre slangen). Montera teleskopröret på slanghandtaget och Sæt teleskoprøret på...
  • Seite 22: Obter Os Melhores Resultados

    Português Nederlands oBter os MeLHores resuLtAdos Voor Het Beste resuLtAAt Use os bocais como se segue: Gebruik de mondstukken als volgt: Tapetes: Use o bocal tapete/piso duro com a alavanca na Tapijt: Gebruik het mondstuk voor tapijt/harde vloeren met posição (1). Reduza o poder de sucção para tapetes pequenos. de greep in positie (1). Verminder de zuigkracht voor kleine tapijten.
  • Seite 23: Hvordan Man Opnår De Bedste Resultater

    Dansk Svenska Norsk HVordAn MAn oPnÅr de Bedste resuLtAter fÖr BÄstA stÄdresuLtAt HVordAn oPPnÅ de Beste resuLtAter Anvend mundstykkerne som følger: Använd våra munstycken så här: Bruk munnstykkene slik: Tæpper: Anvend tæppe‑/gulvmundstykket med omskifteren Mattor: Använd matt/golvmunsstycket med pedalen i läge Tepper: Bruk munnstykket for tepper/harde gulv med pedal‑...
  • Seite 24: Substituição Do Saco De Pó, S-Bag

    Opmerking: vervang de s-bag® wanneer het indicatorlampje carpetes. Utilize apenas sacos de pó originais Electrolux, gaat branden, zelfs als de stofzak nog niet vol is (de zak s–bag®, Anti–odour ou Long Performance s–bag®.
  • Seite 25: Udskiftning Af Støvsugerposen S-Bag

    NB: Skift s-bag®-støvposen selv om den ikke er full (den kan Den kan være blokeret efter brug af tæpperens. Brug Använd endast Electrolux original dammpåsar, s-bag® Anti- være tett), og etter bruk av tepperensemiddel. Bruk bare kun Electrolux’ originale, s–bag® Anti–odour- eller Long odour eller s-bag®...
  • Seite 26: Limpeza Da Mangueira E Do Bocal

    Português Nederlands LiMPeZA dA MAnGueirA e do BocAL reiniGen VAn de ZuiGBuis en Het MondstuK O aspirador pára automaticamente se o bocal, o tubo, a De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de mangueira ou o filtro ficarem bloqueados. Em tais casos, zuigbuis, de slang, de filters of de s‑bag®...
  • Seite 27: Rengøring Af Slange Og Mundstykke

    Dansk Svenska Norsk renGØrinG Af sLAnGe oG MundstyKKe renGÖrinG AV sLAnG ocH MunstycKe renGJØre sLAnGen oG MunnstyKKet Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke, rør, slange Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret, eller filtre og s‑bag® tilstoppes. I sådanne tilfælde tages stikket munstycke, rör eller slang eller om filter och dammpåse slangen eller filtrene og s‑bag®...
  • Seite 28: Resolução De Problemas E Informação Ao Consumidor

    Het is noodzakelijk om de motor door een erkend assistência Electrolux autorizado. Os danos ao motor Electrolux Service Centre te laten vervangen. Schade aan provocados pela penetração de água não estão cobertos de motor door binnendringend water valt niet onder de pela garantia.
  • Seite 29: Fejlfinding Og Forbrugerinformation

    3 Er filtrene tilstoppede? Det er kommet vann inn i støvsugeren Vatten har kommit in i dammsugaren Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electrolux‑ Der er kommet vand i støvsugeren Motorn måste bytas ut på ett Electrolux servicecenter.
  • Seite 30: Eesti Keeles

    Edellä mainitut voivat vaurioittaa moottoria pahoin. Tällaiset Eelnevalt loetletu võib põhjustada tõsiseid mootori vauriot eivät kuulu takuun piiriin. kahjustusi, mida ei hüvitata garantiikorras. sähköjohdon turvaohjeet: elektrijuhtme ohutusnõuded: • Jos johto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen • Vigastatud juhe kuulub vahetamisele ainult Electroluxi Electrolux‑huoltoliikkeessä. volitatud teeninduskeskuses. • Laitteen sähköjohtoon kohdistuneet vauriot eivät kuulu • Tolmuimeja juhtme vahetamist ei korva garantii. takuun piiriin. • Ärge kunagi tõmmake või tõstke tolmuimejat juhtmest. • Älä vedä tai nosta imuria johdosta. • Enne tolmuimeja puhastamist või hooldamist tõmmake • Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin puhdistus- tai...
  • Seite 31 компании Electrolux. Visą siurblio priežiūrą ir remontą būtina atlikti tik įgaliotame Putekļsūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai sertificēta • Повреждения кабеля питания не подпадают под дейс‑ „Electrolux“ aptarnavimo centre. Laikykite siurblį tik sausoje Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieki. Obligāti glabājiet твие гарантии. vietoje. putekļsūcēju sausumā.
  • Seite 32: Ennen Aloitusta

    Suomi Eesti keeles ennen aloitusta enne töö alustamist Tarkista, että s‑bag® ‑pölypussi on kunnolla Kontrollige, et s‑bag® oleks paigaldatud. paikallaan. Ühendage voolik kuni lukusti klõpsatub paika Kiinnitä letku paikalleen niin, että kiinnikkeet (vooliku lahtiühendamiseks vajutage lukustile). napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä Ühendage teleskooptoru vooliku käepideme külge sisäänpäin). ja kinnitage teleskooptoru otsa põrandaotsik.
  • Seite 33: Sagatavošana Ekspluatācijai

    Latviski Lietuviškai Pусский sagatavošana ekspluatācijai Prieš pradedant naudotis Перед началом работы Pārbaudiet, vai maisiņš s‑bag® atrodas tam Patikrinkite, ar įdėtas “s-bag®” dulkių maišelis. Проверьте наличие пылесборника s‑bag®. paredzētajā vietā. Įdėkite žarną taip, kad spragtelėtų fiksatorius Плотно вставьте шланг до защелкивания в Virziet šļūteni ligzdā, līdz noklikšķ savienojuma atduri (nuspaudę fiksatorius, žarną išimsite). фиксаторах. (Для отсоединения шланга следует (nospiediet atdurus, lai atvienotu šļūteni). нажать на фиксаторы.) Sujunkite teleskopinį...
  • Seite 34: Paras Tulos

    Suomi Eesti keeles PArAs tuLos PAriMA tuLeMuse tAGAMiseKs Käytä suuttimia seuraavasti: Kasutage otsikuid järgnevalt: Matot: Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa asennossa (1). Vaibad: Kasutage vaiba/põrandaotsikut kangiga asendis (1). Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja. Väikeste vaipade korral vähendage imemisjõudu. Kovat lattiat: Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa Kõvakattega põrandad:: Kasutage vaiba/põrandaotsikut asennossa (2). Jos käytössä on kahdella polkimella varustettu kangiga asendis (2). Kui Teil on kahe pedaaliga vaiba- matto/lattiasuutin – paina oikeanpuoleista poljinta (3), kun /põrandaotsik - vajutageparempoolsele pedaalile (3), et haluat imuroida esimerkiksi eläinten karvoja tehokkaammin.
  • Seite 35: Optimāla Ekspluatācija

    Latviski Lietuviškai Pусский oPtiMĀLA eKsPLuAtĀciJA KAiP PAsieKti GeriAusiĄ reZuLtAtĄ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ Uzgaļu lietošana: Antgalių naudojimas: Как пользоваться насадками: Paklāji: Lietojiet paklāju/cietu segumu tīrīšanas uzgali, sviru Kilimai: Naudokite antgalį, skirtą kilimams ir kietoms grin‑ Ковры: Насадка для ковров/пола, рукоятка в положении iestatot pozīcijā (1). Uzkopjot nelielas grīdsegas, samaziniet dims, nustatę svirties padėtį (1). Siurbdami mažus kilimėlius (1). При чистке небольших ковров рекомендуется...
  • Seite 36 Suomi Eesti keeles s‑bag®‑pölypussin vaihtaminen tolmukoti s‑bag® paigaldamine 1a Kun ilmaisinvalo syttyy, s‑bag®‑pölypussi on 1a Tolmukotti s‑bag® tuleb vahetada siis, kui vastav puhdistettava. märgutuli süttib. Irrota letku ja avaa kansi. Eemaldage voolik ja avage kaas. Irrota pölypussin pidike. Eemaldage tolmukoti hoidik Irrota s‑bag®‑pölypussi vetämällä...
  • Seite 37 щелчок). Установите держатель и закройте būt aizsērējis), kā arī pēc paklāju tīrāmā pulvera lietošanas. dangtį. крышку. Lietojiet tikai oriģinālos Electrolux putekļmaisiņus s–bag® Anti–odour vai Long Performance s–bag®. Atminkite: „s-bag®“ dulkių maišelį keiskite net jei jis nėra Внимание! Рекомендуется заменять пылесборник pilnas (gali būti užsikimšęs) ir po kiekvieno kilimų valymo s-bag®, даже...
  • Seite 38: Letkun Ja Suuttimen Puhdistus

    Suomi Eesti keeles LetKun JA suuttiMen PuHdistus VooLiKu JA otsiKu PuHAstAMine Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin, putki, letku tai Otsiku, toru, vooliku, filtri või tolmukoti (s-bag®) ummistumisel s‑bag®‑pölypussi tukkeutuu. Jos näin tapahtuu, irrota pistoke seiskub tolmuimeja automaatselt. Sel juhul ühendage virtalähteestä ja anna jäähtyä 20‑30 minuuttia. Puhdista tukos tolmuimeja vooluvõrgust lahti ja laske 20‑30 minutit jahtuda.
  • Seite 39: Šļūtenes Un Uzgaļa Tīrīšana

    Latviski Lietuviškai Pусский ŠĻŪtenes un uZGAĻA tĪrĪŠAnA ŽArnos ir AntGALio VALyMAs ЧИСТКА ШЛАНГА И НАСАДОК Ja aizsprostojas uzgalis, caurule, šļūtene, filtri vai putekļu Dulkių siurblys automatiškai išsijungia užsikimšus antgaliui, При засорении насадки, трубки, шланга, фильтров или maisiņš s‑bag®, putekļsūcēja darbība tiek automātiski vamzdžiui, filtrui arba dulkių...
  • Seite 40 Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai Kliendiinfo laitteeseen tehdyistä muutoksista. Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest, mis tekivad Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat mitteotstarbelise kasutamise või mitteoriginaalsete huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä. osade tõttu.Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati Lisätietoja on Electroluxin kotisivulla osoitteessa www.
  • Seite 41 Фирма Electrolux не несет ответственности за какие‑либо elektroniniu paštu, adresu info@electrolux.lt. floorcare@electrolux.com vai vēstuli ar norādi “Floor Care” повреждения, вызванные неправильным использованием Lengviausia įsigyti dulkių maišelius "s-bag®" ir kitus uz SIA Electrolux Latvia Ltd, Kr. Barona iela 130/2, Rīga, прибора или в случае внесения изменений в priedus savo dulk ių siurbliui pas artimiausią Electrolux LV‑1012, Latvija. конструкцию прибора.
  • Seite 42: Güvenlik Önlemleri

    • Kablosunun hasarlı olup olmadığını düzenli olarak kontrol από το καλώδιο. edin. Kablo hasarlıysa, süpürgeyi asla kullanmayın. • Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν προχωρήσετε σε Bütün servis ve onarım ișlemleri, yetkili bir Electrolux servis mer- καθαρισμό ή συντήρηση της ηλεκτρικής σκούπας. kezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli süpürgenizi kuru bir yerde • Ελέγχετε τακτικά ότι το καλώδιο δεν έχει φθαρεί. Μη muhafaza ettiğinizden emin olun.
  • Seite 43 šňůra poškozená. машината. przez autoryzowany serwis firmy Electrolux. Veškerou údržbu a opravy smějí provádět pouze oprávnění pra- • Никога не дърпайте или повдигайте прахосмукачката • Uszkodzenie przewodu odkurzacza nie jest objęte covníci firmy Electrolux. Vysavač uchovávejte na suchém místě. чрез кабела. gwarancją. • Изваждайте щепсела от контакта преди да отворите • Nigdy nie ciągnij ani nie podnoś odkurzacza, trzymając прахосмукачката за почистване или поддръжка.
  • Seite 44: Πριν Την Εκκίνηση

    Ελληνικά Türkçe Πριν την εκκίνηση Çalıştırmadan önce Βεβαιωθείτε ότι η σακούλα σκόνης s-bag® είναι στη s‑bag® toz torbasının yerinde olduğundan emin olun. θέση της. Hortumu, mandallar tıklayarak yerine oturacak Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα ώστε να şekilde takın (hortumu çıkarmak için mandallara bastırın). εφαρμόσει στη θέση του ασφαλίζοντας με ένα κλικ (για να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε Teleskopik boruyu hortum sapına ve yer başlığına τις ασφάλειες).
  • Seite 45: Przed Uruchomieniem Odkurzacza

    Български Polski Česky Przed uruchomieniem odkurzacza Преди да започнете Před uvedením do provozu Sprawdź, czy worek s‑bag® znajduje się na swoim Проверете дали s‑bag® е на място Zkontrolujte, zda je sáček s‑bag® na svém místě. miejscu. Поставете маркуча докато се хване (натиснете Zasuňte hadici tak, aby západky zaklaply a upevnily ji Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia zapadki.
  • Seite 46 Ελληνικά Türkçe ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΥΧΕΤΕ ΤΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ en İyİ sonuÇLAri ALMAK İÇİn Χρησιμοποιήστε τα ακροφύσια ως εξής: Uçları așağıdaki gibi kullanın: Χαλιά: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά Halılar: Halı/sert yüzey ucunu, kol (1) konumundayken πατώματα με το μοχλό στη θέση (1). Για μικρά χαλιά ελαττώστε kullanın. Küçük halılar için emiș gücünü azaltın. την ισχύ αναρρόφησης. Sert yüzeyler: Halı/sert yüzey ucunu kol (2) konumundayken Σκληρά...
  • Seite 47: Uzyskanie Najlepszych Rezultatów

    Български Polski Česky uZysKAnie nAJLePsZycH reZuLtAtóW КАК ДА ПОСТИГНЕМ МАКСИМАЛЕН РЕЗУЛТАТ dosAŽenÍ neJLePŠÍcH VÝsLedKŮ Stosuj ssawki takie jak podano poniżej: Използвайте накрайниците както следва: Hubice používejte podle následujících instrukcí: Dywany: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/twar‑ Килими: Използвайте накрайника за килими/твърди Koberce: Použijte kombinovanou hubici na koberce/hladkou dych powierzchni z dźwignią przestawioną w położenie (1). W настилки, като лостчето е в положение (1). При малки...
  • Seite 48 έχετε χρησιμοποιήσει την απορρυπαντική σκόνη χαλιών. Long Performance s–bag® toz torbalarını kullanın. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικές σακούλες s–bag® Anti– Motor filtresinin değiştirilmesi odour ή σακούλες s–bag® Long Performance της Electrolux. (filtre ref efH12a, efH13W*) Αντικατάσταση φίλτρου κινητήρα 1b Filtreyi, gösterge lambası* yandığında ya da her iki (Αριθ.
  • Seite 49 Používejte pouze originální prachové sáčky (może być zablokowany); należy go również wymienić po пълна (може да е запушена) и след като сте ползвали Electrolux (s–bag® Anti–odour nebo Long Performance czyszczeniu dywanów środkami sproszkowanymi. Używaj прах за почистване на мокети. Ползвайте само...
  • Seite 50 Ελληνικά Türkçe ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΉΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥ HortuM Ve ucun teMİZLenMesİ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ Elektrikli süpürgeniz, uç, boru, hortum veya filtreler ve s‑bag® tıkandığı takdirde durur. Bu tür durumlarda, elektrikli Η ηλεκτρική σκούπα σταματά αυτόματα, αν φράξει το süpürgenizin fișini prizden çekin ve 20‑30 dakika kadar ακροφύσιο, ο...
  • Seite 51 Български Polski Česky cZysZcZenie WĘŻA i ssAWeK ПОЧИСТВАНЕ НА МАРКУЧА И НАКРАЙНИКА ČiŠtĚnÍ HAdice A HuBice Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura, Прахосмукачката се изключва автоматично, когато се Vysavač se automaticky vypne, ucpe‑li se hubice, trubice, wąż, filtr lub worek s‑bag® zablokują się. W takich przypad‑ задръсти...
  • Seite 52 ανακύκλωση. Για λεπτομέρειες, δείτε την ιστοσελίδα μας: www. electrolux.com Elektrikli süpürge için s-bag® toz torbaları ve diğer aksesuarları temin etmenin en kolay yolu www.electrolux.com.tr web sitemizi Εάν έχετε σχόλια για τη σκούπα ή για το φυλλάδιο οδηγιών ziyaret etmektir. χρήσης, παρακαλούμε να στείλετε e‑mail στη διεύθυνση: elux@electrolux.com.gr Elektrikli süpürge için s-bag®...
  • Seite 53: Informacje Dla Klienta

    Czy filtry są zablokowane? Bude nutné vyměnit motor v servisním centru firmy Попаднала ли е водата вътре в do odkurzacza dostała się woda Electrolux. Na škody způsobené proniknutím vody do прахосмукачката? Konieczna będzie wymiana silnika w autoryzowanym motoru se nevztahuje záruka.
  • Seite 54: Sigurnosne Napomene

    Sve to može izazvati ozbiljna oštećenja motora — oštećenja — oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom. koja nisu pokrivena jamstvom. Mere opreza električnog kabela: Mjere opreza električnog kabela: • Oštećeni električni kabel sme se zameniti samo u ovlašte‑ • Oštećeni kabel smije se zamijeniti samo u ovlaštenom nom Electrolux servisu. Electrolux servisu. • Oštećenje električnog kabela ne obuhvata garancija. • Oštećenje kabela nije pokriveno jamstvom. • Nikada ne povlačite i ne podižite usisivač potežući ga za • Nikada ne povlačite i ne podižite usisivač potežući za električni kabel.
  • Seite 55: Previdnostni Ukrepi

    Vsa vzdrževalna in servisna dela mora opraviti pooblaščeni Elect- Všetky servisné a opravárenské úkony musí vykonávať len auto- A karbantartási és javítási munkák csak a kijelölt Electrolux roluxov servisni center. Sesalnik shranjujte na suhem mestu. rizovaný servisný personál firmy Electrolux. Vysávač odkladajte márkaszervizben végezhetők el.
  • Seite 56 Hrvatski Srpski Prije početka Pre početka Provjerite da li je s‑bag® vrećica na svom mjestu. Proverite da li je s‑bag® vrećica na svom mestu. Ugurajte savitljivu cijev sve dok ne čujete da je zapor Ugurajte fleksibilnu cev sve dok ne čujete da je us‑ uskočio (da bi oslobodili savitljivu cijev pritisnite kočila na svoje mesto (da biste oslobodili fleksibilnu zapor).
  • Seite 57: Üzembe Helyezés Előtt

    Magyar Slovenščina Slovensky Üzembe helyezés előtt Pred uporabo Pred spustením Ellenőrizze, hogy az s‑bag® porzsák a helyén van‑e. Preverite, če je vrečka s‑bag® na svojem mestu. Skontrolujte, či je vrecko s‑bag® na mieste. A gégecsövet nyomja a helyére a rögzítőgomb Vstavite cev tako, da se zatiči zataknejo (za odklop Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a...
  • Seite 58: Postizanje Najboljeg Učinka

    Hrvatski Srpski PostiZAnJe nAJBoLJeG uČinKA PostiZAnJe nAJBoLJiH reZuLtAtA Upotrebite nastavke kako sledi: Upotrijebite nastavke kako slijedi: Tepisi: Upotrebite nastavak za tepihe/tvrde podove sa Tepisi: Upotrijebite nastavak za tepihe/tvrde podove s polugom postavljenom u položaj (1). Za male tepihe smanjite polugom postavljenom u položaj (1). Za male tepihe smanjite snagu usisavanja. snagu usisavanja. Tvrdi podovi: Upotrebite nastavak za tepihe/tvrde podove sa Tvrdi podovi: Upotrijebite nastavak za tepihe/tvrde podove polugom postavljenom u položaj (2). Ako imate nastavak za s polugom postavljenom u položaj (2). Ako imate nastavak...
  • Seite 59: Doseganje Najboljših Rezultatov

    Magyar Slovenščina Slovensky A LeGJoBB eredMÉnyeK eLÉrÉse doseGAnJe nAJBoLJŠiH reZuLtAtoV dosAHoVAnie nAJLePŠÍcH VÝsLedKoV A fejeket az alábbiak szerint használja: Način uporabe nastavkov: Nástavce používajte nasledovne: Szőnyegek: A szőnyeg‑/keménypadló‑szívófej karját állítsa az Preproge: Uporabite nastavek za preproge/trdi pod s stika‑ Koberce: Použite nástavec na koberce/tvrdú podlahu s páč‑ (1) pozícióba. Kis méretű szőnyegek tisztításához csökkentse a lom v položaju (1). Za sesanje majhnih preprog zmanjšajte kou v polohe (1). Pri malých kobercoch znížte sací výkon.
  • Seite 60 ( moze da se zapusi) i nakon koriscenja praska za pranje puna (može biti blokirana) te nakon korištenja sredstva tepiha. Koristite iskljucivo originalne Electrolux vrecice za za cišcenje tepiha. Koristite samo Electroluxove originalne prasinu s-bag® Anti-odour (protiv neprijatnih mirisa) ili vrecice za prašinu s–bag®...
  • Seite 61 Electroluxove originalne vrečke, in sicer vrečke s–bag® Anti– kobercov. Používajte výlučne originálne vrecká s–bag® Anti- A motorsz rő cseréje odour ali Long Performance s–bag®. odour alebo Long Performance s-bag® od firmy Electrolux. (cikkszám: efH12a, efH13W*) Zamenjava motornega filtra Výmena motorového filtra 1b A szűrőt a megfelelő...
  • Seite 62: Čišćenje Savitljive Cijevi I Nastavka

    Hrvatski Srpski ČiŠĆenJe sAVitLJiVe ciJeVi i nAstAVKA ČiŠĆenJe fLeKsiBiLne ceVi i nAstAVKA Usisivač za prašinu se automatski gasi ako se nastavak, cijev, Usisivač automatski prestaje da radi ako se nastavak, cev, savitljiva cijev ili filtri i s‑bag® začepe. U takvim slučajevima, fleksibilna cev ili filteri i s‑bag®...
  • Seite 63: Čiščenje Upogljive Cevi In Nastavka

    Magyar Slovenščina Slovensky A tÖMLŐ És A sZÍVófeJ tisZtÍtÁsA ČiŠČenJe uPoGLJiVe ceVi in nAstAVKA Čistenie HAdice A nÁstAVcA A porszívó automatikusan leáll, ha dugulás tapasztalható Če se nastavek, cev, upogljiva cev, filter, ali s‑bag® zamašijo, Vysávač sa automaticky zastaví, ak sa nástavec, trubica, hadica a szívófejben, csőben, tömlőben, szűrőben vagy az s‑bag®...
  • Seite 64: Informacije Za Korisnike

    Da li su nastavak, cevi ili fleksibilna cev začepljeni? Voda je ušla u usisivač Da li su filteri zapušeni? Bit će potrebno zamijeniti motor u ovlaštenom Electrolux servisu. Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu Voda je ušla u usisivač...
  • Seite 65: Informacije Za Potrošnika

    1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87. Vrečke za prah "s-bag®" in ostali dodatni pribor za vaš súčasťou záručného listu. Tel.: 252‑1773 Fax: 251‑0533 sesalnik si lahko ogledate na spletni strani: www. electrolux. Az s-bag® porzsákok és egyéb porszívókellékek beszerzésének com. legegyszerűbb módja, ha meglátogatja honlapunkat:www.
  • Seite 66 înainte de orice operaţie de curăţare sau întreţinere. • Verificaţi regulat integritatea cablului. Nu utilizaţi niciodată aspiratorul cu cablul electric deteriorat. Toate activităţile de întreţinere și reparaţie trebuie efectuate numai de către un centru de service autorizat Electrolux. Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat. * Disponibil numai pentru unele modele 2192727-06.indd 66...
  • Seite 67 Română Înainte de a începe Asiguraţi‑vă că punga s‑bag® este la locul ei. Introduceţi furtunul până când clema anclanşează. (Pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clema.) Fixaţi tubul telescopic la mânerul furtunului şi la duza pentru pardoseală (când doriţi să îl scoateţi din nou, apăsaţi butonul de blocare şi trageţi de componente pentru a le separa). Vstavite cev v ročaj cevi tako, da se zatiči zataknejo (za odklop cevi pritisnite na zatiče).
  • Seite 68: Pentru A Obţine Cele Mai Bune Rezultate

    Română Pentru A oBŢine ceLe MAi Bune reZuLtAte Utilizaţi duzele după cum urmează: Covoare: Folosiţi duza pentru covor/pardoseală cu pârghia în poziţia (1). Reduceţi puterea de aspirare în cazul covoarelor mici. Pardoseli: Folosiţi duza pentru covor/pardoseală cu pârghia în poziţia (2). Dacă duza de covor/pardoseală are două pedale - apăsaţi pedala din dreapta (3) pentru a aspira mai eficient părul de animale etc. Dușumele din lemn: Utilizaţi duza pentru parchet (disponibil numai cu unele modele, 4). Mobilier tapiţat: Folosiţi duza combinată ca în figura (5). Perdele, textile subţiri etc.: Folosiţi duza combinată...
  • Seite 69 NB: Schimbaţi sacul pentru praf s-bag®, chiar dacă nu este plin (este posibil să fie blocat), precum şi după folosirea prafului de curăţat covoare. Folosiţi doar saci pentru praf s– bag® originali Electrolux, Anti-odour sau Long performance. Înlocuirea filtrului motorului (ref filtru efH12a, efH13W*) 1b Inlocuiti filtrul atunci cand lampa* semnalizatoare indica acest lucru sau o data la doi ani.
  • Seite 70 Română curĂŢAreA furtunuLui Și A duZei Aspiratorul se oprește automat în cazul în care se înfundă duza, tubul, filtrele sau dacă punga s‑bag® se blochează. În aceste cazuri, deconectaţi aparatul de la reţea și lăsaţi‑l să se răcească timp de 20‑30 de minute. Desfundaţi tuburile, duzele și/sau înlocuiţi filtrele și punga s‑bag®, iar apoi reporniţi aspiratorul.
  • Seite 71: Informaţii Pentru Clienţi

    S‑a înfundat duza, tubul sau furtunul? S‑au înfundat filtrele? A intrat apă în aspirator Motorul trebuie înlocuit la un centru de service Electrolux. Garanţia nu acoperă defectarea motorului cauzată de pătrunderea apei în acesta. informaţii pentru clienţi Acest produs are la bază...
  • Seite 72 VOLTA og AEG. Om du har vanskeligheter med å finne Electrolux Om du har svårigheter med att hitta Electrolux damm‑ s‑bag® er udviklet sammen med din støvsugere med det støvsugerposerkan du abonnere på støvsugerposer sugarpåsar, filter aller andra tillbehör kan du köpa dem...
  • Seite 73 Germany For those living in United Kingdom In Deutschland Electrolux makes it easy to buy exactly what you want Staubbeutel, Filter und Zubehör für Ihren Staubsauger In order for you to get the most out of your vacuum‑ AEG/Electrolux macht es Ihnen einfach praktisches cleaner you need to have the right accessories.
  • Seite 74 english Português nederlands The symbol on the product or on its packaging O símbolo no produto ou na embalagem indica que Het symbool op het product of op de verpakking indicates that this product may not be treated as este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag household waste.
  • Seite 75 norsk Latviski Ελληνικά Symbolet på produktet eller på emballasjen Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία viser at dette produktet ikke må behandles som šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το husholdningsavfall.
  • Seite 76 Česky Magyar türkçe Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že A szimbólum amely a terméken vagy a Ürün veya ürünün ambalajı üzerindeki sembolü, bu tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné csomagoláson található azt jelzi, hogy a termék nem ürünün normal ev atığı...
  • Seite 77 2192727-06.indd 77 7/17/07 2:25:39 PM...
  • Seite 78 2192727-06.indd 78 7/17/07 2:25:39 PM...
  • Seite 79 2192727-06.indd 79 7/17/07 2:25:39 PM...
  • Seite 80 2192727-06.indd 80 7/17/07 2:25:42 PM...

Inhaltsverzeichnis