Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

118837
May -2001
Top staplers
Lockhäftare
Deckelhefter
Agrafeuses pour cartons
561/561PN
Repair Instructions
Underhållsinstruktion
Reparaturanleitung
Instructions de réparation
Josef Kihlberg AB
Box 126, S-544 22 Hjo, Sweden
Telephone: +46 (0)503 328 00 Telefax: +46 (0)503 328 01
www.kihlberg.se
e-mail: reception@kihlberg.se
E
S
D
F

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Josef Kihlberg 561

  • Seite 1 Top staplers Lockhäftare Deckelhefter Agrafeuses pour cartons 561/561PN Repair Instructions Underhållsinstruktion Reparaturanleitung Instructions de réparation Josef Kihlberg AB Box 126, S-544 22 Hjo, Sweden Telephone: +46 (0)503 328 00 Telefax: +46 (0)503 328 01 118837 www.kihlberg.se e-mail: reception@kihlberg.se May -2001...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    The employer must ensure that: Arbetsgivaren skall se till att: > these Repair instructions – and any associated > denna Underhållsinstruktion – och dess bilagor – documents - are made available to and studied by hålls tillgänglig för, samt att den studeras och åt- all personnel concerned;...
  • Seite 3: Safety Warnings And Tool Installation

    Safety Warnings and Tool Installation Säkerhetsvarningar och installation Sicherheitshinweise und Geräteinstallation Consignes de sécurité et installation de l’outil E Read these warnings to prevent injuries to your- S Läs dessa varningar för att undvika skador på Dig self and to bystanders. själv eller åskådare.
  • Seite 4: Service Instructions

    Service instructions Underhållsanvisningar Wartungsanleitung Instructions d’entretien Servicing the driving parts Underhåll av drivande delar Wartung der Antriebsteile Entretien des pièces motrices E Consult the spare parts list for details of the S Studera reservdelslistan för den nu följande un- following parts used when servicing. derhållsbeskrivningen.
  • Seite 5: Servicing The Driving Parts

    Servicing the driving parts (Cont.) (Forts.) Underhåll av drivande delar Wartung der Antriebsteile (Forts.) (Suite) Entretien des pièces motrices E Remove the driver blade. S Demontera drivaren. D Die Treiberklinge entfernen. F Déposer la lame poussoir. E Slacken the screws that secure the lower body to S Lossa skruvarna som håller huset till cylinderfästet.
  • Seite 6 Servicing the driving parts (Cont.) (Forts.) Underhåll av drivande delar Wartung der Antriebsteile (Forts.) (Suite) Entretien des pièces motrices E Change the pivot block for the anvil holders. S Byt klobärarfästet. Smörj med fett på samtliga Apply grease to all sliding surfaces. glidytor.
  • Seite 7 Servicing the driving parts (Cont.) (Forts.) Underhåll av drivande delar Wartung der Antriebsteile (Forts.) (Suite) Entretien des pièces motrices E Remove the four screws securing the cylinder S Lossa de de fyra skruvarna till cylinderfästet. chassis to the cylinder body. F Retirer les quatre vis qui fixent le châssis du D Die vier Schrauben entfernen, mit denen der cylindre sur le corps de cylindre.
  • Seite 8 Servicing the driving parts (Cont.) (Forts.) Underhåll av drivande delar Wartung der Antriebsteile (Forts.) (Suite) Entretien des pièces motrices E Inspect the toggle latch, pin and spring for signs S Kontrollera vippspärren, axeln och fjädern of wear. beträffande slitage. D Kniehebelverschluss, Stift Feder F S’assurer que le verrou d’aller-retour ne...
  • Seite 9 Servicing the driving parts (Cont.) (Forts.) Underhåll av drivande delar Wartung der Antriebsteile (Forts.) (Suite) Entretien des pièces motrices E Fit the connecting yoke, together with the anvil S Montera ok tillsammans med klor till kolvstången. hooks, to the piston rod. Note: The anvil hooks Obs! klorna skall vara vända bakåt.
  • Seite 10: Servicing The Magazine

    Servicing the magazine Underhåll av magasin Wartung des Magazins Entretien du magasin E If the feed spring is distorted or worn, change it S Om frammatarfjädern är defekt byt denna by tapping out the spring pin with a drift. genom att knacka bort spännstiftet med en dorn. D Wenn F Si le ressort d’alimentation est tordu ou usé, le Vorschubfeder...
  • Seite 11: Recommissioning After Repair

    Recommissioning after repair Idrifttagande efter underhåll Wiederinbetriebnahme nach Reparatur Remise en service E Reconnect the tool to the compressed air supply. S Koppla verktyget till tryckluftsnätet igen. Check that no air leaks occur, either during Kontrollera att inget luftläckage förekommer, operation or at rest.
  • Seite 12 40 coups d’agrafage. N’utilisez jamais Tropf pro ca. 40 Arbeitshübe einzustellen. une huile qui peut décomposer les O-rings; usez Verwenden Sie keine beliebige Schmieröle, die toujours l’huile originale de Josef Kihlberg, No die O-ringe zersetzen können; benutzen Sie Josef 733007. Kihlberg-Öl, Nr 73007.

Diese Anleitung auch für:

561pn

Inhaltsverzeichnis