Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungsanleitung
Manuel d'entretien
Installation, use and maintenance instructions
Bruciatore di gasolio
I
Öl-Gebläsebrenner
D
Brûleur fioul
F
Light oil burner
GB
Funzionamento bistadio
Zweistufiger Betrieb
Fonctionnement à 2 allures
Two stage operation
CODICE
CODE
3739454
MODELLO - MODELL
MODELE - MODEL
RG3D
TIPO - TYP
TYPE
394 T1
2903072 (0)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Riello RG3D

  • Seite 1 Installation, use and maintenance instructions Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Light oil burner Funzionamento bistadio Zweistufiger Betrieb Fonctionnement à 2 allures Two stage operation CODICE MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODE MODELE - MODEL TYPE 3739454 RG3D 394 T1 2903072 (0)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT BESCHREIBUNG DES BRENNERS ..........1.1 Mitgeliefertes Zubehör .
  • Seite 3: Beschreibung Des Brenners

    BESCHREIBUNG DES BRENNERS Heizölbrenner mit zweistufigem Betrieb. CE - Reg. - Nr.: 0036 0298/00 nach 92/42/EWG. ® ® Der Brenner entspricht der Schutzart IP X0D (IP 40) gemäß EN 60529. ® Brenner mit CE-Kennzeichnung gemäß der EWG-Richtlinien: EMV 89/336/EWG, Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG, Maschinenrichtlinie 98/37/EWG und Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG.
  • Seite 4: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE TECHNISCHE DATEN 394 T1 ÷ ÷ Durchsatz - Feuerungswärmeleistung 5,5 / 7 15 kg/h – 65 / 83 178 kW ÷ Brennstoff Heizöl-EL, Viskosität 4 6 mm /s bei 20°C ± Stromversorgung Einphasig, 230 V 50Hz Motor Stromaufnahme 1,8 A – 2800 U/min.
  • Seite 5: Installation

    INSTALLATION DIE INSTALLATION DES BRENNERS MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ÖRTLICHEN GESETZEN UND VORSCHRIFTEN AUSGEFÜHRT WERDEN. BETRIEBSPOSITION Der Brenner ist ausschließlich für den Betrieb in den Positionen 1 und 2 vorbereitet. Die Position 1 ist vorzuziehen, da sie die einzige ist, die eine Durchführung der Wartung wie hier folgend in dieser Anleitung beschrieben ermöglicht.
  • Seite 6: Brennstoffversorgung

    BRENNSTOFFVERSORGUNG Die Ölschläuche werden mit den Winkelanschlüssen an der Ölpumpe montiert, wobei die Ölschläuche nach links oder nach rechts aus dem Brenner herausgeführt werden können. Es muß jeweils die Halteschelle (1) bzw. die Kabelzugentlastung (2) gewechselt werden, (siehe Abb. 6). Abb.
  • Seite 7: Ölversorgungsanlage

    ÖLVERSORGUNGSANLAGE Abb. 8 WICHTIGER HINWEIS Es muß sichergestellt werden, daß die Ölrücklauf-Leitung ohne Ver- ® engung und Verstopfung frei in den Tank zurückgeführt wird. Durch Druckerhöhung von mehr als 0,5 bar im Rücklauf wird die Ölpumpe undicht. ® Die Pumpe ist werksseitig für den Zweirohr-Betrieb eingerichtet. Wird ein Pumpen-Einrohrbetrieb für notwendig erachtet, so ist die Rück- lauf-Schlauchleitungsmutter (2) zu lösen und die By-Pass Schraube (3) zu entfernen.
  • Seite 8: Elektrisches Verdrahtungsschema

    3.6 ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA ACHTUNG: ® Nullleiter nicht mit Phase aus- tauschen; sich genau an das an- gegebene Schema halten und eine gute Erdung ausführen. ® Der Leiterquerschnitt muss mind- estens 1 mm2 sein. (Außer im Falle anderslautender Angaben durch Nor- men und örtliche Gesetze).
  • Seite 9: Betrieb

    BETRIEB 4.1 EINSTELLUNG DER BRENNERLEISTUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG müssen die Anbringung des Brenners am Heiz- kessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung des Heizkessels aus- geführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO in den Abgasen, der Abgastemperatur und der mittleren Kesseltemperatur.
  • Seite 10: Wartungsposition

    WARTUNGSPOSITION, (siehe Abb. 15) Für den Ersatz der Düse sind die hier folgen- Abb. 15 den Anweisungen auszuführen: Die Drähte (1) aus dem Steuergerät sowie ® den Flammendetektor (2) herausziehen und die Mutter (3) von der Pumpe abschrauben. ® Die Schrauben (4) lockern und den Düsen- stock (5) durch Rechtsdrehung herausneh- men.
  • Seite 11: Betriebsprogramm

    BETRIEBSPROGRAMM Störabschaltung wegen Störabschaltung wegen Nichtausschal- tens bei Nachbelüftung Normal Nichtzündung 1. Stufe Thermostat 2. Stufe Thermostat Motor Zündtransformator 1. Stufe Ventil 1. Stufe Flamme 2. Stufe Ventil 2. Stufe Flamme Störlampe Störabschaltung wegen nicht erfolgter Zündung D7090 Die Störabschaltung wird durch den Leuchtmelder der Steuer- und Kontrolltaste (4, Abb. 1, Seite 2) des Steuergeräts gemeldet.
  • Seite 12: Wartung

    WARTUNG Vor der Durchführung von Reinigungs- oder Kontrollarbeiten, die elektrische Versorgung zum Brenner durch Betätigung des Hauptschalters der Anlage abschalten und das Ölasabsperrventil schließen. Der Brenner bedarf regelmäßiger Wartung, die von autorisiertem Personal und in Übereinstimmung mit ört- lichen Gesetzen und Vorschriften ausgeführt werden muss. Die regelmäßige Wartung ist für den korrekten Betrieb des Brenners von grundlegender Wichtigkeit;...
  • Seite 13: Störungen / Abhilfe

    SIGNAL MÖGLICHE URSACHE Erlöschen der Flamme während des Betriebs: – Brenner nicht eingestellt; 7 Blinken – Ölventil defekt oder schmutzig; – Flammendetektor defekt oder schmutzig. Überprüfung und Kontrolle des Ölvorwärmers (falls vorhanden): 8 Blinken – Vorwärmer oder Kontrollthermostat defekt. ACHTUNG Um das Steuergerät nach der Anzeige der Diagnostik rückzustellen, muss auf die Entstö- rungstaste gedrückt werden .
  • Seite 14: Betriebsstörungen

    6.2 BETRIEBSSTÖRUNGEN STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Flammendetektor reinigen oder austau- schen. 3-maliges Erlöschen der Flamme. Schmutzige oder beschädigte Düse austauschen. D e r B r e n n e r g e h t w ä h r e n d d e s Effizienz des Flammendetektor über- Betriebs in Störab-...

Inhaltsverzeichnis