Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

M5097
Multimeter
User Guide
Guide de l'utilisateur
Bedienungsanleitung
M

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Megger M5097

  • Seite 1 M5097 Multimeter User Guide Guide de l’utilisateur Bedienungsanleitung...
  • Seite 2: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS Measurements beyond the maximum selected range must not be attempted. Extreme care must be taken when measuring above 50 V, especially on live bus-bars. To measure voltage, the instrument must not be switched to a current or resistance range, or to the diode check position. Circuits must be de-energised and isolated before carrying out resistance tests.
  • Seite 3 User Guide - Contents Guide de Utilisateur - p. 13 Gebrauchsanleitung - s. 24 Safety Warnings Symbols used on instrument Display Features Caution: risk of electric shock Operation Resistance measurement Continuity beeper Caution: refer to acompanying notes Diode test Votage measurement Current measurement Equipment protected throughout by Double Battery replacement...
  • Seite 4: Display Features

    Display Features Hold Manual ranging Beeper Diode Battery RANGE DELAY HOLD RESET Press to select ‘Hold‘ after a 6 secs Press to select ‘Manual Ranging‘. Press to select ‘Hold‘. Press to toggle between Current delay period. is displayed. Beep sounds and is displayed.
  • Seite 5: Operation

    Operation to the terminal socket and the junction cathode. Refer to Safety Warnings before using the instrument For a reverse bias test, connect the connect the Red test lead to the +VΩ terminal terminal socket and the junction cathode. Connect Resistance measurement Set the selector switch to the desired Ω...
  • Seite 6 Operation Carefully prise out the old fuse and replace it with a fuse of the If required, press the HOLD button. The symbol together HOLD correct type and rating. See Specification. with the value are held on the display. To cancel, press HOLD again. Ensure that both halves of the rotary switch are aligned, and carefully Read the measurement directly from the display.
  • Seite 7: Specification

    Specification AC Volts Range Resolution Accuracy Overvoltage protection 1 mV ± (1,3% rdg + 5 digits)* 1100 V p-p 10 mV ± (1,3% rdg + 5 digits) 1100 V p-p 300 V 100 mV ± (1,3% rdg + 5 digits) 1100 V p-p 750 V ±...
  • Seite 8 Specification Frequency Response: 40 Hz - 500 Hz Overload protection: 1 A (500 V) fast blow fuse for µA / mA input. 10 A (500 V) for A input DC Current Range Resolution Accuracy Voltage Burden 300 µA 0.1 A ±...
  • Seite 9 Temperature Range: Operating: 0˚C to + 50˚C Storage: - 20˚C to + 60˚C (Battery removed). Temperature Coefficient: 0,15 x specified accuracy/˚C. < 18˚C or > 28˚C. Safety: The instrument meets the requirements for double insulation to IEC 1010-1 (1995) EN 61010-1 (1995) to: Terminal V/R: Installation Category III***, 300 V phase to earth, and 500 V phase to phase.
  • Seite 10 Specification Battery Life: Alkaline - Typically 1000 hours of use. Auto power Off: After 10 minutes of inactivity by the instrument. To restore operation after Auto-shut Off, press RESET button. Low Battery indication: displayed when battery voltage drops below operating value. Fuses: 1 A, 500 V (F) HBC ceramic type 10A, (F) HBC ceramic type...
  • Seite 11 Accessories Supplied Part Number User Guide 6172-246 Holster 8101-059 Test leads set with prods 6220-437 Optional Fused Test lead set FPK8 111-218 400 A Current Transducer DCM2031...
  • Seite 12: Repair And Warranty

    Repair and Warranty The instrument circuit contains static sensitive devices, and care must be MEGGER® spare parts. Consult the Appointed Distributor / Agent taken in handling the printed circuit board. If the protection of an instrument regarding spare parts, repair facilities and advice on the best course of...
  • Seite 13 AVERTISSEMENTS RELATIFS A LA SECURITE Ne jamais essayer de prendre des mesures au-delà du maximum de la gamme sélectionnée. Des soins particuliers doivent être pris pour les mesures de plus de 50 V, en particulier sur les barres omnibus sous tension. Pour mesurer les tensions, l’instrument ne doit pas être réglé...
  • Seite 14 Guide de Utilisateur - Contenu User Guide - p.2 Gebrauchsanleitung - s.24 Avertissements relatifs à sécurité Symboles utilisés sur l’ instrument Caracteristiques de l’affichage Attention: risque d’electrocution Fonctionnement Mesure de résistance Avertisseur de continuité Attention: consulter les notes accompagnatrices Essai de diode Mesure de tension Mesure de courant Equipement totalement protegé...
  • Seite 15 Caracteristiqes de l’affichage Maintien Plage manuelle Avertisseur activée sonore Diode Pile déchargée RANGE DELAY HOLD RESET Appuyer pour sélectionner ‘Maintien’ Appuyer pour sélectionner ‘Plage Appuyer pour sélectionner ‘Maintien’. Appuyer pour faire défiler les options après un délai de 6 secondes. Courant.
  • Seite 16 Fonctionnement Consultez les avertissements relatifs à la sécurité affiché. avant d’utiliser l’instrument Pour un essai de polarisation directe, connecter le câble d’essai Mesure de résistance Rouge à la borne +VΩ et à l’anode de jonction. Connecter le Placer le sélecteur à la position de gamme Ω requise. câble d’essai Noir à...
  • Seite 17 Soulever la moitié arrière du boîtier, séparer soigneusement les deux . Note: L’instrument émettra un bip sonore si les câbles d’essai moitiés du boîtier. sont connectés à une borne d’entrée de courant qui ne correspond Retirer soigneusement la carte de circuits imprimé en la tirant par la pas à...
  • Seite 18: Specifications

    Specifications Tension CA Gamme Résolution Précision Protection de surtension 1 mV ± (1,3% lecture + 5 chiffres)* 1100 V créte à créte 10 mV ± (1,3% lecture + 5 chiffres) 1100 V créte à créte 300 V 100 mV ± (1,3% lecture + 5 chiffres) 1100 V créte à...
  • Seite 19 Réponse en fréquence: 40 Hz - 500 Hz Protection de surcharge: Fusible 1 A(500 V) à fusion rapide pour entrée µA / mA. 10 A (500 V) pour entrée A Courant CC Gamme Résolution Précision Tension de charge 300 µA 0.1 A ±...
  • Seite 20 Specifications 1 mV ±(1,5% lecture + 5 chiffres) 1,5 mA (Pour 0.4 V - 0.8 V) 3,3 V Plage de température: Exploitation: 0˚C à + 50˚C Stockage: - 20˚C à + 60˚C (Pile déposée). Safety: L’ instrument répond aux exigences d’isolement double des normes IEC 1010-1 (1995) EN 61010-1 (1995) comme suite: Borne V/R: Catégorie d’Installation III***, 300V phase à...
  • Seite 21 Type de pile: 2 piles alcalines 1,5 V type IEC LR03 Durée des piles Alcaline - 1000 heures d’utilisation environ Arret automatique: Aprés 10 minutes d’inactivité de l’instrument. Pour rependre l’exploitation aprés un arret automatique, appuyer sur le bouton RESET. Indication de piledéchargé: Le symbole est affiché...
  • Seite 22 Accessoires Fournis Numero de référence Guide de l’utilisateur 6172-246 Etui 8101-059 Câble de essai avec pointes 6220-437 Optionnels Jue de câbles avec fusible FPK8 6111-218 Transducteur de courant 400 A DCM2031...
  • Seite 23: Reparations Et Garantie

    à moins que l’opération ne soit faite par un avant que les opérations de réparation ne soient enterprises. organisme de réparation agréé. Réparation d’instruments et pièces de rechange Pour le service des instruments MEGGER ® prendre contact soit: AVO INTERNATIONAL...
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Oberhalb des gewählten maximalen Meßbereiches dürfen keine Messungen vorgenommen werden. Beim Messen von Spannungen über 50 V muß insbesondere bei stromführenden Leiterschienen besonders vorsichtig verfahren werden. Zur Spannungsmessung darf das Gerät nicht auf einen Bereich zur Prüfung von Stromstärke, Widerstand oder Dioden geschaltet werden.
  • Seite 25 Gebrauchsanleitung Inhalt User Guide - p.2 Guide de Utilisateur - p.13 Auf dem Gerät verwendete Symbole Sicherheitshinweise Vorsicht - Stromschlaggefahr Funktionen des Displays Betrieb Vorsicht - In Bedienungsanleitung nachsehen Messen des Widerstands Signalton für Durchgängigkeit Diodenprüfung Gerät geschützt mit durchgängiger Spannungsmessung Doppelisolierung (Klasse II) Stromstärenmessungen...
  • Seite 26: Funktionen Des Displays

    Funktionen Des Displays Daueranzeige Manuelle Bereichswahl Signalton Diode Batteriewarnung RANGE DELAY HOLD RESET Durch Drücken dieser Taste wird die Durch Drücken dieser Taste wird Durch Drücken dieser Taste wird die Durch Drücken dieser Taste wird eine der manuelle Bereichswahl aktiviert. nach einer Verzögerung von 6 Daueranzeige (’Hold’) aktiviert.
  • Seite 27: Betrieb

    Betrieb Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Zur Prüfung der Vorwärtsfunktion schließen Sie das rote Prüfkabel Sicherheitshinweise. an die Buchse von Anschluß +VΩ und den Anschluß der Anode Messen des Widerstands an. Das schwarze Prüfkabel wird an die Buchse von Anschluß Stellen Sie den Wählschalter auf den gewünschten Ω-Bereich.
  • Seite 28 Betrieb für den Bereich von 10 A an die Anschlußbuchse A an. Schließen Sie daß die Batteriekabel beim Schließen nicht eingeklemmt werden und sich die Dichtung wieder an ihrem Platz befindet. das schwarze Prüfkabel an die Anschlußbuchse Setzen Sie die 3 Schrauben wieder ein. Hinweis: Wenn die Prüfkabel mit einem Eingangsanschluß...
  • Seite 29: Technische Daten

    Technische Daten AC-Spannung Bereich Auflösung Präzision Überspannungsschutz 1 mV ± (1,3 % des Meßwerts + 5 Stellen)* 1100 V S.-S.-Wert 30 V 10 mV ± (1,3 % des Meßwerts + 5 Stellen) 1100 V S.-S.-Wert 300 V 100 mV ± (1,3 % des Meßwerts + 5 Stellen) 1100 V S.-S.-Wert 750 V ±...
  • Seite 30 Technische Daten Überlastschutz: 1 A (500 V) flinke Sicherung für Eingang µA / mA 10 A (500 V) für Eingang A DC-Stromstärke Bereich Auflösung Präzision Belastungsspannung 300 µA 0,1 A ± (1,0 % des Meßwerts + 2 Stellen) max. 200 mV 3 mA 1 µA ±...
  • Seite 31 Probenrate: 2 pro Sekunde bei Digitalanzeige, 12 pro Sekunde bei analogem Balkendiagramm. Dioden- und Durchgängigkeitsprüfung Bereich Auflösung Präzision Max. Prüfstrom Max. Leerlaufspannung 1 mV ± (1,5 % Anzeige± 5 Stellen) 1,5 mA* 3,3 V *bei 0,4 V - 0,8 V Temperatur: Betrieb: 0 °C bis + 50 °C...
  • Seite 32 Technische Daten Art der Batterie: 2 x 1,5 V-Alkalizellen IEC LR03 Haltbarkeit der Batterie: Bei Alkali i. d. R. 1000 Stunden Betrieb Automatische Abschaltfunktion: Schaltet das Gerät automatisch ab, wenn es 10 Minuten lang nicht benutzt wird. Um nach einer automatischen Abschaltung den Betrieb wieder aufzunehmen, drücken Sie die Taste RESET.
  • Seite 33 Zubehör Mitgeliefert Teilnr. Gebrauchsanleitung 6172-246 Etui 8101-059 Prüfkabel mit Prüfspitzen 6220-437 Sonderausstattung Teilnr. Prüfkabelsatz FPK8 mit Sicherungen 6111-218 Strommeßwandler 400 A DCM2031...
  • Seite 34: Reparaturen Und Garantie

    Reparaturen und Garantie Das Instrument enthält statisch empfindliche Bauteile, weshalb die Autorisierte Reparaturfirmen Eine Reihe von Firmen sind für die Reparatur der meisten MEGGER®- gedruckte Schaltung sorgfältig behandelt werden muß. Falls die Schutzvorrichtungen eines Instruments beschädigt worden sind, sollte es lnstrumente unter Verwendung von Original MEGGER®-Ersatzteilen...
  • Seite 36 OTHER TECHNICAL SALES OFFICES Toronto CANADA, Sydney AUSTRALIA, Mumbai INDIA, Madrid SPAIN and the Kingdom of BAHRAIN. Megger products are distributed in 146 countries worldwide. The company reserves the right to change the specification or design without prior notice. Megger is a registered trademark M5097_UG_en_fr_de_V01 www.megger.com...

Inhaltsverzeichnis