Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

HTN 45 D
HTN 55 D
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Instruções de Serviço
PT
Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
GR
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
Bruksanvisning
NO
Les bruksanvisningen før bruk!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
Käyttöohjeet
FI
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Heckenschere
Hedge Trimmer
Taille-Haie
Heggeschaar
Tagliasiepi
Cortasetos
Tesoura de Podar
Κλáäευτήρι Θάμνων
Hekksaksen
Hækkeklipperen
Häckklipparen
Pensasleikkuri
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Translation of the original Operating Instructions
- Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mogatec HTN 45 D

  • Seite 1 HTN 45 D Heckenschere Hedge Trimmer HTN 55 D Taille-Haie Heggeschaar Tagliasiepi Cortasetos Tesoura de Podar Κλáäευτήρι Θάμνων Hekksaksen Hækkeklipperen Häckklipparen Pensasleikkuri Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation...
  • Seite 2 1 Bar switch 1 Schaltleiste 1 Interrupteur 2 Front handle 2 Vorderer Bügelgriff 2 Poignée avant 3 Safety guard 3 Schutzschild 3 Bouclier de protection 4 Mains flex with plug 4 Netzleitung mit Stecker 4 Câble de secteur avec connecteur 5 Blade safety rail 5 Sicherheitsmesserbalken 5 Couteaux de sécurité...
  • Seite 5 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Pictogram illustration and explanation Représentation et explication des pictogrammes Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su significado Imagens e Explicações dos Pictogramas Áðειêüνιóç êáι εðεîήãçóç των óυμâüλων Piktogramillustration og forklaring Illustration och förklaring av symboler Illustrasjon og forklaring av symboler Symbolien selitykset...
  • Seite 6 FR 1 Porter des protections des yeux et des oreilles! 1 Gehoor- en oogbeveiliging dragen! 2 Attention! 2 Waarschuwing! 3 Lisez l’instruction de service! 3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b. 4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 4 Dit elektrowerktuig niet aan de regen onderwerpen! 5 Bij beschadiging of doorsnijden van de aan sluitings- 5 En cas de détérioration ou section du câble retirer immédiatement la prise! leiding dadelijk de stekker uittrekken! 6 Prudence! Risque de blessures, lame tranchante!
  • Seite 7: Allgemeiner Sicherheitshinweis

    DEUTSCH Heckenschere Vorstellung der Heckenschere Technische Angaben HTN 45 D HTN 55 D Betriebsspannung Nennfrequenz Nennaufnahme Schnittbewegungen 3000 3000 Schnittlänge Schnittstärke Gewicht ohne Kabel dB (A) Schalldruckpegel nach EN 60745 [K 3,0 dB(A)] [K 3,0 dB(A)] Vibration nach EN 60745 <2,5...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anwei- immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher sungen können elektrischen Schlag, Brand- und/oder Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 9 funktionieren und nicht klemmen, ob Teile Das Kabel der Heckenschere und seine Verbin- gebrochen oder so beschädigt sind, dass die dungen sind vor jedem Gebrauch auf sichtbare Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Las- Mängel zu prüfen (Stecker gezogen). Mangel- sen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des hafte Kabel nicht benutzen.
  • Seite 10: Anweisung Zum Gebrauch

    Vor Inbetriebnahme besteht darin, dass besonders für den Schnitt in vertikaler Richtung die Heckenschere jeweils in der ergonomisch Schutzschild (Bild 2) günstigsten Position gehalten werden kann und einer Den Handschutz auf die Handschutzplatte an der Front- vorzeitigen Ermüdung des Anwenders vorgebeugt wird. seite des Gehäuses aufschieben bis die Rastung wirk- Zum Einstellen des Griffes in eine andere Position ver- sam einschnappt.
  • Seite 11: Optimale Sicherheit

    Reparaturdienst - die Seiten einer Hecke sollten nach oben hin verjüngt geschnitten werden. Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch Um eine gleichbleibende Höhe zu erreichen eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. - eine Richtschnur auf die gewünschte Höhe spannen. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur - gerade über diese Linie schneiden.
  • Seite 12: Introducing The Hedgetrimmer

    ENGLISH Hedge Trimmer Introducing the hedgetrimmer Technical data HTN 45 D HTN 55 D Operating Voltage Nominal Frequency Nominal Consumption Cutting movements 3000 3000 Cutting length Cutting capacity Weight (without flex) Noise Pressure Level L according to EN 60745 dB (A)
  • Seite 13 4. General safety instructions tool) reduces the risk of injury. c) Avoid unintentional operation. Make sure that Attention! Read all instructions contained herein. Fail- the switch is in ‘OFF’ position before pulling ure to observe the following instructions may result in the plug from the mains socket.
  • Seite 14 5) Service 10. The trimmer must be properly checked and serviced. If the blades get damaged they a) Have the power tool serviced by qualified tech- should only be exchanged in pairs. In the event nical personnel only; repairs should be carried of damage from impact, specialist’s inspection out using exclusively original spare parts.
  • Seite 15: Adjusting The Turning Handle

    through the opening in the handle and put it onto the strain Sharpening of the blades relief hook. After finishing work, slide the loop ahead over The blades generally do not need servicing and do not the hook and pull it back through the handle opening. Pull require resharpening if used correctly.
  • Seite 16: Storing The Trimmer After Use

    (blade recoil) being transmitted to the operator due to impact with solid objects (wall, ground etc.). Storing the trimmer after use The hedge shears must be stored such that there is no danger of injuries being caused to persons by the cutting blades! Important note: The shearing blades should be cleaned after each use.(see also Section Maintenance).This will...
  • Seite 17: Conseil Général De Sécurité

    FRANÇAIS Taille-Haie Présentation du taille-haie Données techniques HTN 45 D HTN 55 D Tension de service Fréquence nominale Consommation nomin. Mouvements de coupe 3000 3000 Longueur de coupe Epaisseur de coupe Poids sans câble Niveau de pression acoustique L selon EN 60745...
  • Seite 18 Consignes générales de sécurité l’appareil peut causer de sérieuses blessures. b) Portez toujours votre équipement de protection Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout individuelle et vos lunettes. Le port d’un manquement à l’observation des consignes énumérées équipement de protection individuelle comme ci-dessous peut provoquer une électrocution, un un masque anti-poussière, des chaussures de...
  • Seite 19 pas, que des parties ne sont pas cassées Avant chaque emploi, vérifier si le fil du taille- ou endommagées afin de ne pas entraver le haie et ses raccords présentent des défauts (le fonctionnement de l’appareil. Faites réparer les connecteur étant retiré). Ne pas employer de fil pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil.
  • Seite 20 Avant la mise en service l’utilisateur se fatigue trop rapidement. Pour changer la position de la poignée, procédez comme Bouclier de protection (Ill. 2) suit: Pousser la protection manuelle sur la plaque de protec- lâchez l’interrupteur (A). Tirez le bouton de verrouillage tion du côté...
  • Seite 21: La Sécurité Optimale

    La sécurité optimale éléments en matière synthétique et en métal seront sé- parés et réutilisés. Votre commune ou l’administration ur- Grâce aux 5 composants, contacteur de sécurité à 2 baine vous fourniront tous les renseignements à ce sujet. mains, arrêt rapide des lames, bouclier de protection, couteaux de sécurité...
  • Seite 22 NEDERLANDS Heggeschaar Presentatie van de heggeschaar Technische gegevens HTN 45 D HTN 55 D Bedrijfsspanning Nominale frequentie Nominale opneming Snedebewegingen 3000 3000 Snijdlengte Snijdikte Gewicht zonder kabel Geluidsniveau L volgens EN 60745 dB (A) [K 3,0 dB(A)] [K 3,0 dB(A)] Vibratie volgens EN 60745 <...
  • Seite 23: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies b) Draag een persoonlijke beschermuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een Opgelet! Lees alle aanwijzingen door. Fouten bij het persoonlijke beschermuitrusting zoals stofmas- naleven van de hiervolgende aanwijzingen kunnen elek- ker, veiligheidsschoenen met antislipzool, helm of trische schokken, brand- en/of ernstig ander letsel ver- gehoorbescherming, al naargelang de toepassing oorzaken.
  • Seite 24 f) Houdt snijgereedschap scherp en schoon. Volgens de bepalingen van de landbouwonge- Zorgvuldig verzorgd snijgereedschap met scherpe vallenverzekering mogen alleen personen die snijranden klemt minder en is gemakkelijker te ouder dan 17 jaar zijn, werken met elektrisch handelen. aangedreven heggescharen alleen uitvoeren. g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, Onder toezicht van volwassenen is dit voor inzetgereedschap enz.
  • Seite 25 aangesloten worden. Zij is veiligheidgeisoleerd naar Schakelaar (A) loslaten. Vergrendelingsknop C (afb. klasse II VDE 0740. Let U echter voor inbedrijfstelling 5) naar achteren trekken. De greep wordt daardoor erop, dat de netspanning met de op het vermogenschild ontgrendeld en kan nu in de gewenste positie worden aangegeven bedrijfsspanning machine...
  • Seite 26: Optimale Veiligheid

    Optimale veiligheid gemaakt. Informatie hierover kunt u ook krijgen bij uw gemeente. Door de 5 componenten 2-hand veiligheidsschake- ling, messnelstop, beschermschild, veiligheidsmes- balk en aanstoot-beveiliging is de heggeschaar met optimale veiligheiselementen uitgerust. Opgelet! Wanneer u tijdens het werken met de heggen- schaar bemerkt dat veiligheidsfuncties, zoals de 2-handen-schakelaar of de snelstop, niet naar behoren...
  • Seite 27: Avviso Generale Di Sicurezza

    ITALIANO Tagliasiepi Descrizione delle cesoie per siepi Caratteristiche tecniche HTN 45 D HTN 55 D Alimentazione V~ 230 230 Frequenza nominale Hz 50 50 Potenza nom. assorbita W 600 600 min - Movimento di taglio 3000 3000 Lunghezza die taglio mm 450 550 Profondità di taglio mm 24 24 Peso senza cavo kg 3,9 4,1 Livello di pressione acustica L secondo EN 60745 dB (A) 83...
  • Seite 28 Avvertenze generali sulla sicurezza quando si è stanchi o sotto l’effetto di sostanze stupefacenti, alcool o farmaci. Un momento di Attenzione! E’ necessario leggere tutte le istruzioni. Il distrazione durante l’uso dell’attrezzo può causare mancato o inadeguato rispetto delle istruzioni di seguito gravi lesioni. riportate può essere causa di scosse elettriche, ustioni b) Utilizzare l’equipaggiamento personale di e/o gravi lesioni. L’espressione “utensile elettrico” di protezione ed indossare sempre gli occhiali...
  • Seite 29 e) Curare l’attrezzo scrupolosamente. Controllare Prima dell’uso dell’apparecchio, rimuovere che le parti mobili dell’attrezzo funzionino ogni impurità dalla superficie dell’apparecchio. perfettamente senza incepparsi, che non vi Durante il lavoro far attenzione ad eventuali siano componenti rotte o danneggiate e che impurità.
  • Seite 30: Manutenzione

    Regolazione del manico girevole 17. ATTENZIONE! Utilizzare esclusivamente gli accessori o apparecchi supplementari con- Per rendere più agevole il lavoro attrezzo è dotato di un templati nelle istruzioni per l’uso. L’uso di manico girevole che può essere regolato in 3 diverse altri componenti e accessori può comportare il posizioni (destra, sinistra e posizione normale). Lo sco- pericolo di ferimento per l’utilizzatore.
  • Seite 31: Smaltimento E Protezione Dell'ambiente

    Smaltimento e protezione dell’ambiente Le siepi più vecchie e robuste vengono, anchesse tagliate, preferentemente, con un movimento di se- Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario gatura. l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella I rami che risultino troppo grossi per essere tagliati spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo dalle lame, dovrebbero essere tagliati con una sega.
  • Seite 32: Normas De Seguridad Generales

    ESPAÑOL Cortasetos Presentación de la cizalla para setos Características técnicas HTN 45 D HTN 55 D Tensión de servicio Frecuencia nominal Potencia nominal Movimientos de corte 3000 3000 Largo de corte Capacidad de corte Peso sin cable Nivel de presión acústica L según EN 60745...
  • Seite 33 Instrucciones generales de seguridad efectos de medicamentos, drogas o alcohol. Un momento de descuido al utilizar el aparato Atención: Deben leerse todas las instrucciones. Si no puede producir graves lesiones. se cumplen las siguientes instrucciones, puede sufrirse Lleve un equipo protector personal y siempre una descarga eléctrica, quemaduras u otras graves le- unas gafas protectoras.
  • Seite 34 Cuide el aparato con esmero. Compruebe Solamente maneje la cizalla para setos con las dos manos. que las piezas móviles del aparato funcionan ¡Antes de comenzar a trabajar despeje la su- perfectamente y no estén atascadas, que no perficie de cuerpos ajenos y preste atención a haya piezas rotas ni tan dañadas que ello cuerpos ajenos cuando esté...
  • Seite 35: Mantenimiento

    17. ATENCIÓN: Utilizar sólo accesorios y apa- Ajuste del asa orientable ratos adicionales, que estén indicados en las Para facilitar el trabajo, cizalla para setos está equipada instrucciones de servicio. El uso de otras he- con un asidero trasero orientable, el cual puede ajus- rramientas y accesorios puede representar un tarse en 3 posiciones diferentes (derecha, izquierda y peligro de accidente para el operario.
  • Seite 36: Evacuación Y Protección Del Medio Am Biente

    Evacuación y protección del medio am biente Use una sierra para cortar ramas demasiado gruesas para la cuchilla. Si el aparato algún día se volviese carente de utilidad o Corte los lados de un seto en forma angostada para ya no se necesite, no debe tirarse el aparato en cuestión, la parte de arriba.
  • Seite 37: Finalidade De Aplicação

    PORTUGUÊS Tesoura de Podar Apresentação da Tesoura de podar Sebes Datos técnicos HTN 45 D HTN 55 D Tensão de serviço Frequência nominal Consumo nominal min -1 Número de cursos 3000 3000 Comprimento de corte Espessura de corte Peso sem cabo Nível de pressão do som L...
  • Seite 38: Instruções Gerais De Segurança

    bém óculos. Ao usar tais equipamentos tais como Sempre deposite as instruções de serviço á mão no lugar de trabalho da máquina! máscara, sapatos apropriados anti-derrapantes, capacete e auriculares diminui fortemente o risco de sofrer lesões. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA c) Evitar ligar o aparelho duma forma displicente.
  • Seite 39: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    g) Utilizar ferramentas eléctricas, acessórios, fer- Após a deposição da apara-sebes e antes de ramentas adicionais, etc de acordo com estas trabalhos de limpeza, deverá ser assegurado instruções e da forma como está determinado que o motor não possa ser ligado por descui- para este tipo de aparelhos.
  • Seite 40: Instruções Para A Utilização

    ser ligados através de um disjuntor de segurança de manípulo rotatório, o botão de ferrolhamento está nova- corrente de defeito. mente encaixado. Somente então o interruptor poderá ser novamente accionado. Fixação do cabo de extensão (fig. 3) Somente utilizar cabo de extensão licenciado para ope- Manutenção ração externa.
  • Seite 41 Atenção ! Se verificar que, durante o trabalho com a tesoura de sebes, as funções de segurança, tais como a comutação com as 2 mãos ou a paragem rápida não são asseguradas, encerre imediatamente o seu trabalho e leve o aparelho para uma oficina autorizada para reparação ! Interruptor de segurança de 2 mãos (fig.
  • Seite 42 ELLHNIKA ΚëáäåõôÞñé ΘÜìíωí ÐåñéãñáöÞ ôoõ këáäåõôçñßoõ èÜìíωí HTN 45 D HTN 55 D Ôå÷íéêÜ óôoé÷åßá Hlektrik» t£sh Hlektrik» sucnÒthta Onomastik» l»yh 3000 3000 Koptikšj kin»seij Ìήκος λεπίδας IscÚj kladšmatoj B£roj cwr…j kalèdio St£qmh akoustik»j p…eshj LpA sÚmfwna me EN 60745...
  • Seite 43 ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò 3) ΑóöÜëåéá ðñïóώðωí a) Νá åßóôå ðñïóåêôéêïß, íá åóôéÜζåôå ôçí ðñï- Ðñïóï÷Þ! ÐñÝðåé íá äéáâÜóåôå üëåò ôéò ïäçãßåò. ÓöÜë- óï÷Þ óáò óå áõôό ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷ñçóéìï- ìáôá êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí áêïëïýèùò áíáöåñïìÝíùí ðïéåßôå ìå óύíåóç ôï çëåêôñéêό åñãáëåßï. Μç ïäçãéþí...
  • Seite 44 óåôå ñõèìßóåéò óôï åñãáëåßï, ðñéí áëëÜîåôå áêéíçôïðïéçìÝíï ôï ìá÷áßñé. ΚáôÜ ôç ìåôáöïñÜ áîåóïõÜñ Þ ðñéí áðïèÝóåôå ôï åñãáëåßï ìåôÜ Þ ôç öύëáîç ôïõ èáìíïêόðôç ôïðïèåôåßôå ðÜíôá ôçí åñãáóßá. Αυτό το μέτρο προστασίας εμποδί- ôï ðñïóôáôåõôéêό êÜëõììá. Ο προσεκτικός χειρι- ζει μια ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. σμός...
  • Seite 45 Front…zete met£ thn ergas…a na topoqete…tai h Prin apÒ k£qe leitourg…a tou kladeuthr…ou pršpei na suskeu» kat£ tštoio trÒpo, èste na mhn mporoÚn elšgcete to kalèdio kai tij sundšseij tou gia oratšj na akoumphqoÚn ta maca…ria (prostateutikÒ bl£bej (kalèdio ektÒj pr…zaj). Mh crhsimopoi»te k£lumma).
  • Seite 46 Βñá÷ßoíáò áóöáëåßáò (åéê 9) AkÒnisma twn macairièn Ta maca…ria den crei£zontai idia…terh sunt»rhsh, To maca…ri pou e…nai topoqethmšno p…sw apÒ thn ktšna Òpwj ep…shj den e…nai apara…thto kai to akÒnisma tou macairioÚ meiènei ton k…nduno traumatismoÚ pou touj, efÒson fusik£ crhsimopoioÚntai kanonik£. Proj mpore…...
  • Seite 47: Generelle Sikkerhetsforskrifter

    NORGE Hekksaksen Tekniske data Modell HTN 45 D HTN 55 D Driftsspenning Nominell frekvens Nominell effekt Antall klippebevegelser 3000 3000 Skjærelengde Skjæretykkelse Vekt (uten ledning) Lydtrykknivå L etter EN 60745 dB (A) [K 3,0 dB(A)] [K 3,0 dB(A)] Vibrasjon etter EN 60745 <...
  • Seite 48 Allmenne sikkerhetsinstrukser f.eks. støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern, alt etter hvilken type OBS! Alle instruksjoner skal leses. Dersom du gjør feil elektroverktøy og hvilken bruk det dreier seg om, og ikke overholder de instruksjonene som er oppført reduseres risikoen for personskader. nedenunder, kan dette forårsake elektrisk støt, brann og/ c) Unngå...
  • Seite 49 g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, innsettings- I henhold til forskriftene fra handelstands- verktøy osv. i samsvar med disse sikkerhets- foreningen for jordbruket må man være fylt 17 instruksjonene og i samsvar med de forskrifter år for å kunne betjene elektriske hekksakser som gjelder for den spesielle maskintypen.
  • Seite 50 Jordstrømsbryter Vedlikehold Hekksakser som skal brukes utendørs bør koples til Trekk alltid ut støpselet av stikkontakten før du utfø- en jordfeilbryter. rer vedlikeholdsarbeid på saksen. Låsing av skjøteledningen (fig. 3) Viktig: Rengjør og smør alltid knivbladene når hekksak- Bruk kun skjøteledninger som er godkjente for utendørs sen har vært brukt over lengre tid.
  • Seite 51: Destruksjon Og Miljøvern

    Beskyttelsesskinne for knivblad (Fig. 9) Knivbladets avstand fra knivhuset reduserer risikoen for skader forårsaket av uaktsom kroppskontakt. Såsnart maskinen er stoppet, kommer skjærekniven av sikker- hetsgrunner til å stoppe i nivå med kammens underside, slik at kuttskader under transporten så langt som mulig er utelukket.
  • Seite 52: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    DANSK Hækkeklipperen Tekniske data Model HTN 45 D HTN 55 D Forsyningspænding Netfrekvens Nominelt forbrug Skærebevægelse 3000 3000 Skærelængde Skæretykkelse Vægt (Uden ledning) Lydtyksniveau efter EN 60745 dB(A) [K 3,0 dB(A)] [K 3,0 dB(A)] Vibration efter EN 60745 <2,5 [K 1,5 m/s <...
  • Seite 53: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Generelle sikkerhedshenvisninger at afbryderen står på position „SLUK“ (OFF), inden du sætter stikket i stikdåsen. Hvis du har OBS! Samtlige anvisninger skal læses. Fejl ved over- fingeren på afbryderen når du bærer apparatet el- holdelse af de efterfølgende anførte anvisninger kan ler tilslutter apparatet til strømforsyningen i tændt forårsage elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ- tilstand, kan dette medføre ulykker.
  • Seite 54: Før Ibrugtagning

    nens tilslutningskabel må dette kun udskiftes Sikkerhedshenvisninger til hækkesakse: på et af producenten anvist reparationsværk- - Hold alle legemsdele væk fra knivene. Forsøg sted, da specialværktøj er påkrævet. Udstyr, ikke at fjerne afklippet materiale eller at holde som skal bruges forskellige steder udendørs, materiale fast når apparatet kører.
  • Seite 55: Sikkerhedsudstyr (For Optimal Sikkerhed)

    Hvordan man holder hækkeklipperen Handsker: (ill. 10) Beskyttelseshandsker skal bæres, når man benytter Denne maskine giver dig mulighed for at klippe buske og trimmeren. hække på en enkel måde. Ind- og udkobling af hækkesaksen Trimning af hække (ill. 4) Unge skud klippes bedst i en fejende bevægelse. Indtag en stabil position før indkobling af hækkeklipperen.
  • Seite 56: Bortskaffelse Og Miljøbeskyttelse

    Reparationsservice Reparation af elektrisk udstyr må kun udføres af faguddannet elektriker. Bortskaffelse og miljøbeskyttelse Hvis apparatet en skønne dag ikke mere skulle fungere eller ikke mere bruges, må apparatet ikke kasseres sammen med husholdningsaffald, men skal bortskaffes på en miljøvenlig måde Aflever apparatet på en genbrugsstation.
  • Seite 57: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA Häckklipparen Tekniska data Model HTN 45 D HTN 55 D Driftspänning Nom. frekvens Effekt Slagtal 3000 3000 Skärlängd Klipptjocklet Vikt Ljudtrycksnivå L enlighet med EN 60745 dB (A) [K 3,0 dB(A)] [K 3,0 dB(A)] Vibration enlighet med EN 60745 <...
  • Seite 58: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Allmänna säkerhetsföreskrifter sätter i stickkontakten i eluttaget. Om du har fingret på brytaren när du bär apparaten eller Observera! Läs igenom samtliga föreskrifter. om du ansluter apparaten till strömförsörjningen i Åsidosättande av nedanstående föreskrifter kan medföra tillkopplat läge, kan det medföra olyckor. elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
  • Seite 59: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsföreskrifter för häcksaxar: inte är lättare än gummislangledningar H07 RN-F enligt DIN/VDE 0282 med minst 1,5 mm Håll alla kroppsdelar borta från skärkniven. Försök De måste vara stänkvattenskyddade. Om denna inte avlägsna klippet eller hålla fast material apparats anslutningskabel är skadad får den som ska klippas när kniven är igång.
  • Seite 60: Anvisningar För Användning

    Förlängningssladdar över 30 m reducerar maskinens förhindra skador av knivarna, när de inte används, bör prestanda. en slipad kniv förvaras i det trubbiga fodralet (fig. 9). Knivarna kan inte slipas av användaren utan att man öppnar utrustningen och säkerhetsmekanismen. Endast Anvisningar för användning en specialistverkstad kan därför slipa knivarna.
  • Seite 61: Avfallshantering Och Miljöskydd

    Slagskydd (Fig. 1) Den utsträckta styrskenan förhindrar att obehagliga stötar (knivrekyl) överförs till användaren till följd av sammanstötning med solida föremål (vägg, mark, etc.). Förvaring av häckklipparen efter användning Häcksaxen måste förvaras så, att ingen kan skada sig på skärknivarna! Viktigt: Knivarna bör rengöras efter varje an vändning.
  • Seite 62 SUOMI Pensasleikkuri Tekniset tiedot Malli HTN 45 D HTN 55 D Käyttöjännite 230 230 Nimellistaajuus 50 50 Nimelliskulutus 600 600 min -1 Teränopeus 3000 3000 Leikkuupituus 450 550 Leikkuupaksuus mm 24 24 Paino (ilman verkkojoktoa) 3,9 4,1 Äänenpainetaso L EN 60745 dB (A)
  • Seite 63: Yleisiä Turvaohjeita

    Yleisiä turvaohjeita c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että käynnistyskytkin on ”POIS PÄÄLTÄ” – Huomio! Kaikki ohjeet on luettava ennen käyttöä. asennossa, ennen kuin liität pistokkeen Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa pistorasiaan. Jos kannat sähkötyökalua sormi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. käynnistyskytkimellä...
  • Seite 64 ja siten, kuin tälle erityiselle laitetyypille on Muista, että olet käyttäjänä vastuussa muista määrätty. Huomioi samalla työolosuhteet ja työalueella oleskelevista henkilöistä. suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö 10. Pensasleikkuri on tarkastettava ja huollettava muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen, huolellisesti. terät vaurioituvat, saattaa aiheuttaa vaarallisia tilanteita. on vaihdettava aina pareittain.
  • Seite 65 vaara ! Teräöljyksi suositellaan ympäristöystävällistä koukkuun. Irrota silmukkaa työn jälkeen kaapelikoukusta ja vedä verkkopistoke irti. voiteluainetta (kuva 10). Yli 30 metrin pituiset jatkojohdot heikentävät koneen Terien teroitus tehoa. Terät eivät yleensä tarvitse huoltoa tai teroittamista, mi- käli niitä käytetään oikein. Kun konetta ei käytetä, tulisi terät tapaturmien ehkäisemiseksi suojata suojuksella Käyttöohjeet (Kuva 9). Teriä ei voi teroittaa avaamatta konetta ja tur- Älä käytä pensasleikkuria sateessa äIäkä leikkaa valaitteita. Tästä syystä teroitus on annettava pätevän sillä...
  • Seite 66: Jätehuolto Ja Ympäristönsuojelu

    täsmälleen suojakiskon kohdalle, jotta kuljetuksen aikana tapatuvat vahingot minimoituisivat. Takapotkusuoja (kuva 1) Pidennetty ohjauskisko estää iskut (takapotkut) terän osuessa seinään, maahan ja muihin esteisiin. Pensasleikkurin säilytys käytön jälkeen Pensasleikkurin tulee säilyttää niin, että leikkuuterät eivät pääse vahingoittamaan ketään! Tärkeää: Terät tulisi puhdistaa jokaisen käytön jälkeen (katso myös lukua Huolto). Tämä vaikuttaa ratkaisevasti laitteen kestävyyteen. Öljyäminen tulisi suorittaa mahdollisimman ympäristöystävällisellä voiteluaineella, esim. huoltosuihkeella. Käytä aina teränsuojusta leikkuu- terän päällä säilytyksen aikana !
  • Seite 67: Eg-Konformitätserklärung

    Wir, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, erklären in alleiniger Verant- wortung, dass das Produkt Heckenschere HTN 45 D und HTN 55 D auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV-Richtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entspricht.
  • Seite 68: Eg-Conformiteitsverklaring

    Nous, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Taille-Haie HTN 45 D et HTN 55 D, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/ CE (directive relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit)
  • Seite 69 Noi, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, dichiara sotto la propria respon- sabilità che i prodott Tagliasiepi HTN 45 D e HTN 55 D, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/EG (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV) e 2000/14/ CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Seite 70 Nós, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, declaramos com responsabi- lidade própria que o tesoura de podar sebes Tesoura de Podar HTN 45 D y HTN 55 D, a que se refere esta declaração corresponde às exigências fundamentais respectivas à segurança e à saúde da norma de C.E.E.
  • Seite 71 Vi, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, er fullt ut og eneansvarlig for ar produkter Hekksaksen HTN 45 D og HTN 55 D, som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 2006/42/EG (EFs direktiv for maskiner), 2004/108/EG (EMVs direktiv) og 2000/14/EC (støydirektiv), inkludert deres endringer.
  • Seite 72 Vi, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, förklarar på eget ansvar att pro- dukter Häckklipparen HTN 45 D och HTN 55 D, som denna förklaring innefattar, uppfyller krav på säkerhet och hälsa 2006/42/EG (Maskindirektiv), 2004/108/EG (Direktiv EMW) och 2000/14/EG (bullerdirektiv), inklusive deras ändringar.

Diese Anleitung auch für:

Htn 55 d

Inhaltsverzeichnis