Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 87
V RM IR N
Luna
Luna, Luna Basic, Luna Deluxe, Luna X-low, Luna Metal
INSTRUCTION
M O D E
D ' E M P L O I
G E B R U I K S
GEBR UCHS NWEISUNG
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M NU L DE INSTRUCCIONES
M NU L
N W I J Z I N G

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vermeiren Luna

  • Seite 1 V RM IR N Luna Luna, Luna Basic, Luna Deluxe, Luna X-low, Luna Metal INSTRUCTION M NU L M O D E D ’ E M P L O I G E B R U I K S N W I J Z I N G...
  • Seite 2 No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems. © N.V. Vermeiren N.V. 2010 Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Luna 2010-11 Contents Preface ....................2   Productdescription ..............3     Intended Use ........................ 3     Technical specifications ....................4     Components ......................... 5     Explanation of symbols ....................5     Accessories ........................6  ...
  • Seite 4: Preface

    First of all we want to thank you for putting your trust in us by selecting one of our products. The Vermeiren beds are the result of many years of research and experience. During the development, special attention was given to the ease of use and the serviceability of the bed.
  • Seite 5: Productdescription

    2010-11 Productdescription Intended Use With the LUNA model, you have acquired a nursing bed that was developed entirely for your comfort. This nursing bed offers various individual adjustment possibilities which are explained below. The nursing bed is designed for a single adult patient (from 12 years, up to 140 kg (308.6lb.) max.
  • Seite 6: Technical Specifications

    Min. RG 35, thickness 120 mm, 2000 x 900 mm, max. 20 kg (thickness 4.7 in, 78.7 x 35.4 in, max. 44 lb.) Under clearance for patient lift 150 mm (5.9 in) (except for Luna X-low) Steering casters (4 pieces) Ø 125 mm (4.9 in), can be locked...
  • Seite 7: Components

    Luna 2010-11 The bed complies to the requirements set up in: EN 1970: Adjustable beds for disabled persons: Requirements and test methods EN 1970+ A1: Adjustable beds for disabled persons: Requirements and test methods EN 60601-2-38/A1: Medical electrical equipment - Part 2-38: Particular requirements for the...
  • Seite 8: Accessories

    Luna 2010-11 Accessories WARNING: Precautions shall be taken if accessories not listed below are used. Disabling box + manual control without lock function Third bedside wood For your safety Carefully read the instruction manual before using the nursing bed. Place and use your nursing bed only on straight and level surfaces and ensure that all four steering castors stand securely on the floor.
  • Seite 9: Use

    Luna 2010-11 No additional mechanical or electric appliances may be used or fitted. Servicing, inspection, repairs and disinfection should only be undertaken by authorized, trained persons. Use only genuine replacement parts of the manufacturer for your nursing bed. Do not exceed the maximum load of 140 kg (308.6 lb.) as stated by the manufacturer.
  • Seite 10: Manual Control Without Lock Function

    Luna 2010-11 Manual control without lock function CAUTION: injury - Risk of Adjustments made by the patient must be allowed under supervision only. This manual control shall be used in combination with the disabling box. The height of the bed surface, the angle of the backrest and the knee-bend angle can be adjusted with the manual control.
  • Seite 11: Manual Control With Lock Function

    Luna 2010-11 Manual control with lock function The disabling box can be replaced with a manual control with locking function. The manual control has a lock function. It allows for one of more functions to be disabled or released. Precautionary measures: • To switch from lock and release positions, a small ...
  • Seite 12: Strain Relief

    Luna 2010-11 Strain relief WARNING: Do not remove the relief unit. WARNING: Nothing must be fitted to or hung on the relief unit. Below the spar of the head slatted frame there is a socket for the tightening of the relief unit.
  • Seite 13: Emergency Lowering Of The Headrest

    (Always take hold of the upper wooden slat only !) For the Luna Basic bed, the knob is located on the outside of the head- and foot part. 1 = Upper side railing 2 = Arresting knob Page 11 ...
  • Seite 14: Lifting Pole

        Lifting pole The overhead boom can be mounted on either side of the headrest (use only for LUNA!). 1 = Lifting pole 2 = Boom socket 3 = Locking bolts 4 = Insert nut 5 = Upper frame boom...
  • Seite 15: 2.11 Transfer In And Out The Bed

    Luna 2010-11 2.11 Transfer in and out the bed CAUTION: In case you can't perform the transfer in a safe manner, ask someone to assist you. Position you as close as possible to the bed. Check the brakes from the bed are in the on position.
  • Seite 16: Installation And Adjustment

    Installation and adjustment The instructions in this chapter are for the specialist dealer. The Vermeiren Luna has been designed to be adjust with a minimum of replacements parts. There is no need for extra stock of spare parts. To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility.
  • Seite 17 Luna 2010-11 3.3.1 Front parts 1 = Slatted frame ends 2 = Front parts’ sockets 3 = Fixing screws Place the slatted frame ends into front parts’ sockets (fixing screws must be loosened  beforehand; don’t tilt!). The slatted frame headrest comes fitted with sockets for the boom as well as a power N.B: cable suspension. Fasten with the securing screws by tightening them far enough to go through the fixing holes of the front parts’ sockets and thus locking it in place (tighten very ...
  • Seite 18 Luna 2010-11 3.3.3 Wooden side railings Assembly shown below applicable for types: Luna, Luna Basic, Luna Deluxe, Luna X-low. Depending on your type of Luna bed, certain images might appear different. 1 = Short bolt rails 2 = Long bolt rails...
  • Seite 19 Luna 2010-11 3.3.4 Transformer connections CAUTION: Risk of injury - Do not touch the plug with wet hands. CAUTION: Risk of injury - Do not place any objects on the connection and the lead, and protect these against mechanical loads.
  • Seite 20: Maintenance

    Maintenance Lifetime of the bed is influenced by its use, storage, regular maintenance, servicing and cleaning. Regular Maintenance The maintenance activities to ensure a good condition for your Vermeiren bed are described below: Before every use  Check the tyres and make them clean. If necessary change the tire.
  • Seite 21: Shipping And Storage

    Luna 2010-11 Shipping and storage The shipping and storage of the bed shall be according following instructions: Store in a dry place (between +5 °C and +41 °C). The relative humidity of the air should be between 30% and 70%.
  • Seite 22: Inspection

    Luna 2010-11 Inspection In principle we recommend one inspection every year, and a minimum of one before usage is resumed. All of the following checks must be performed and documented by authorized persons: Check the frame parts for plastic deformation, cracks and impaired functioning (lying surface, undercarriage, backrest, foot-end, erection boom, receptacle for the boom, wheels).
  • Seite 23 Luna 2010-11 Requirement: Remark: Remark 1.) Check: Remark 1.1) Power lead EPR cable or comparable quality Remark 1.2) Condition of the power lead In particular look for: crushing, abrasion, cuts, visible insulation of the inner conductor, visible metallic veins, kinks,...
  • Seite 24 Luna 2010-11 Table (A) on Picture (B) Symbol Size Requirement in mm The smallest distance between the Actual size: elements within the circumference of the side railings in an erect/inserted position, or the area included by the side railings and fixed parts of the bed.
  • Seite 25: Functional Check

    Luna 2010-11 Picture (B) on Table (A) Remark: If the braces of the side railing are outside (indicated in dark gray), side railings distance A becomes compulsory for the lying surface. Remark 2.) Checking sizes Remark 2.1) Resistance of the protective braid...
  • Seite 26: Disinfection

    Luna 2010-11 Disinfection WARNING: Dangerous Products - The use of disinfectants is restricted to authorized personnel. WARNING: Dangerous Products, change on irritate your skin - You should wear suitable protective clothing because the disinfectants could irritate your skin. For this purpose you should also take note of the product information of the solutions concerned.
  • Seite 27 Luna 2010-11 The recommended disinfectants for scrubbing (based on the list provided by the Robert Koch Institute, RKI) are standing in the table below. The current state of the disinfectants included in the RKI list can be obtained from the Robert Koch Institute (RKI) (homepage: www.rki.de).
  • Seite 28 Luna 2010-11 Active substance Product name Laundry Surface Disinfection of excretions Area of Manufacturer or disinfection effectiv- Supplier disinfection 1 part sputum or stools + 2 parts eness (scrubbing- diluted solution or 1 part urine + 1 part /wiping diluted solution...
  • Seite 29: Guarantee

    Luna 2010-11 Guarantee Excerpt from the "General Business Conditions": (...) 5. The guarantee period for warranty claims is 24 months. The guarantee excludes damage arising from structural changes to our products, insufficient maintenance, defective or improper handling or storage or the use of non-original parts.
  • Seite 30: Maintenance Plan

    Luna 2010-11 Maintenance plan Remarks Paraph Date Maintenance 1/1/2010 Greasing and general servicing non Disinfection book Date of the Reason Specification Substance and Signature disinfection concentration Abbreviations used in column 2 (reason): V = Suspected infection IF = Infection case W = Repetition I = Inspection Page 28 ...
  • Seite 31 Luna 2010-11 Contents Préface ....................2   Description du produit ............. 3     Utilisation prévue ......................3     Caractéristiques techniques ..................4     Composants ......................... 5     Explication des symboles .................... 5     Accessoires ........................6  ...
  • Seite 32: Préface

    Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un de nos lit. Les lits Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité d'utilisation et les possibilités d'entretien du lit.
  • Seite 33: Description Du Produit

    Le lit médicalisé est destiné à un seul patient (d'au moins 12 ans,140 kg au plus). Il sera utilisé avec un matelas adapté (min. RG 35, épaisseur 120 mm, 20 kg max.) Le lit de soin LUNA est conçu pour être utilisé sur des sols plats et durs dans des locaux intérieurs secs.
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    Charge nominale 80 kg Matelas Min. RG 35, 120 mm d'épaisseur, 2000 x 900 mm, max. 20 kg Hauteur de passage pour le 150 mm (exception Luna X-low) soulève-malade Roulettes directrices (4 x) Ø 125 mm, blocables Moteur des parties avant...
  • Seite 35: Composants

    Luna 2010-11 Le lit est conforme aux normes suivantes : EN 1970 : lits réglables pour personnes handicapées, exigences et méthodes de test EN 1970+ A1: lits réglables pour personnes handicapées : exigences et méthodes de test EN 60601-2-38/A1: Equipements médicaux électriques - Partie 2-38 : exigences particulières en matière de sécurité...
  • Seite 36: Accessoires

    Luna 2010-11 Accessoires AVERTISSEMENT: des précautions devront être prises en cas d'uilisation d'accessoires non répertoriés ci-dessous. Boîte de blocage + commande manuelle sans fonction de verrouillage Bois poste soignant Pour votre sécurité Avant d’utiliser ce lit de soin, lisez attentivement le mode d’emploi. Positionnez et utilisez votre lit de soin uniquement sur des surfaces droites et planes pour que les quatre roulettes directrices reposent solidement sur le sol.
  • Seite 37: Utilisation

    Luna 2010-11 Il  est  interdit  d’utiliser  ou  d’installer  des  appareils  mécaniques  ou  électriques  supplémentaires. L’entretien, l’inspection, la remise en état et la désinfection ne peuvent être exécutés que par des personnes autorisées et formées. Utilisez uniquement des pièces d’origine du fabricant pour votre lit de soin. Ne chargez pas votre lit de soin au-delà de la valeur spécifiée par le fabricant (max.
  • Seite 38: Commande Manuelle Sans Fonction De Blocage

    Luna 2010-11 Commande manuelle sans fonction de blocage ATTENTION : blessures - Risque de Les réglages du patient doivent être effectués sous surveillance. Cette commande manuelle doit être utilisée en complément du boîtier de blocage. La commande manuelle permet de régler la hauteur du lit ainsi que les angles d'inclinaison du dossier et de pliure au niveau des genoux.
  • Seite 39: Commande Manuelle Avec Fonction De Blocage

    Luna 2010-11 Commande manuelle avec fonction de blocage Le boîtier de blocage peut être remplacé par une commande manuelle avec fonction de verrouillage. La commande manuelle possède une fonction de verrouillage. Elle permet de désactiver ou de réactiver une ou plusieurs fonctions.
  • Seite 40: Soulagement De Traction

    Luna 2010-11 Soulagement de traction AVERTISSEMENT: Ne retirez pas le dispositif de passage de câbles. AVERTISSEMENT: Ne placer ou n'accrocher aucun objet sur le soulagement de traction. Le support de fixation du soulagement de traction se trouve sous la barre transversale du sommier à...
  • Seite 41: Descente D'urgence Du Dossier

    Lever légèrement le barreaux latéral supérieur, enfoncer le bouton de blocage sur la tête/le pied latéral et abaisser lentement les barreaux latéraux (saisissez uniquement le barreau en bois du dessus !). Pour la Luna Basic, le bouton est situé l’extérieur des panneaux. 1 = Barreau latéral supérieur 2 = Bouton...
  • Seite 42: Potence De Levage

      Potence de levage La potence peut être montée des deux côtés du cadre côté tête (à utiliser uniquement avec le modèle LUNA !). 1 = Potence 2 = Logement de la potence 3 = Boulon de blocage 4 = Rainure de positionnement 5 = Extrémité...
  • Seite 43: 2.11 Transfert Dans Et Hors Du Lit

    Luna 2010-11 2.11 Transfert dans et hors du lit ATTENTION : Si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité, demandez à quelqu'un de vous aider. Placez-vous aussi près que possible du lit. Vérifiez que les freins du lit sont enclenchés.
  • Seite 44: Installation Et Réglage

    Installation et réglage Les instructions de ce chapitre sont destinées au distributeur. Le Vermeiren Luna a été conçu pour un réglage avec un minimum de pièces de rechange. Il n'est pas nécessaire de stocker des pièces de rechange. Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez l'établissement Vermeiren le plus proche.
  • Seite 45 Luna 2010-11 3.3.1 Tête et pied de lit 1 = Extrémités du sommier à lattes 2 = Pièces d'appui de la tête de lit 3 = Vis de fixation Introduisez les extrémités du sommier à lattes dans les pièces d’appui de la tête et  du pied du pied (les vis de fixation doivent être d’abord dévissées, faire en sorte de  ne pas coincer la vis !).
  • Seite 46 Luna 2010-11 3.3.3 Barreaux latéraux en bois Le montage ci-dessous s'applique aux modèles suivants : Luna, Luna Basic, Luna Deluxe, Luna X-bas. Certaines images peuvent varier d'un modèle Luna à l'autre. 1 = rails à broche courte 2 = rails à broche longue 3 = barreaux en bois (2 éléments...
  • Seite 47 Luna 2010-11 3.3.4 Branchements ATTENTION : risque de blessure. - Ne pas toucher la fiche si vous aves les mains humides. ATTENTION: risque de blessure - Ne placer aucun objet sur la connexion et le câble d'alimentation et protéger ces éléments contre les sollicitations mécaniques.
  • Seite 48: Maintenance

    La durée de vie du lit est influencée par son utilisation, de son stockage, de sa maintenance régulière, de l'entretien et du nettoyage. Maintenance régulière Les activités de maintenance requises pour garantir le bon état de votre lit Vermeiren sont décrites ci-dessous : ...
  • Seite 49: Expedition Et Stockage

    Luna 2010-11 Expedition et stockage Respectez les instructions suivantes pour le expedition or le stockage du lit: Le stocker uniquement dans des locaux secs (+5°C à +41°C). À une humidité relative de 30 % à 70 %. Utilisez suffisamment de protections ou emballages pour mettre le lit à l'abri de la rouille et des corps étrangers.
  • Seite 50: Inspection

    Luna 2010-11 Inspection Nous recommandons en principe une inspection annuelle, ainsi qu'une autre avant toute remise en service. Les vérifications suivantes doivent être réalisées et documentées par des personnes autorisées : contrôle des éléments de cadre pour vérifier l’absence de déformation des pièces en  plastique, de craquelures ou de dysfonctionnements (surface de couchage, chariot élévateur, dossier, pied, potence, support de potence, roulettes).
  • Seite 51: Raccordement Au Secteur

    Luna 2010-11 Exigence : Remarques n.a. Remarque 1.) Contrôle visuel : n.a. Remarque 1.1) Raccordement au secteur Câble EPR ou de qualité équivalente n.a. Remarque 1.2) Etat du câble secteur Points particuliers à contrôler : écrasements, usure, coupures, isolations ou conducteurs internes visibles conducteurs métalliques visibles, plis,...
  • Seite 52 Luna 2010-11 Tableau (A) se rapportant à la figure (B) Mesure effective : Mesure effective : Mesure effective : Mesure effective : Mesure effective : Mesure effective : Mesure effective : Mesure effective : n.a. Remarque Pour les lits dont les dimensions des barrières latérales n.a.
  • Seite 53 Luna 2010-11 Figure (A) se rapportant au tableau (B) Remarque : lorsque les montants de la barrière latérale sont externes (indiqué en gris foncé), la distance sous barreaux par rapport au sommier imposition. n.a. Remarque 2.) Contrôle des mesures n.a.
  • Seite 54: Désinfection

    Luna 2010-11 Désinfection AVERTISSEMENT : produits dangereux, l'utilisation de désinfectants est réservée au personnel autorisé. AVERTISSEMENT : produits dangereux, irritants pour la peau. Vous devez porter des vêtements de protection adaptés car les désinfectants peuvent irriter votre peau. Vous devez pour cela également tenir compte des informations relatives aux produits utilisés.
  • Seite 55 Luna 2010-11 Les désinfectants recommandés pour le récurage (d'après la liste fournie par le Robert Koch Institute, RKI) sont présentés dans le tableau ci-dessous. L'état actuel des désinfectants présents dans la liste RKI est disponible auprès du Robert Koch Institute (RKI) (page d'accueil : www.rki.de).
  • Seite 56 Luna 2010-11 Substance Nom du produit Désinfectant Désinfection Désinfection des excrétions Zone Fabricant ou active de surface d'efficacité fournisseur 1 volume crachat ou de selles + 2 blanchisserie (récurage/ volumes de solution diluée ou 1 volume d'urine + 1 volume de solution essuyage) diluée...
  • Seite 57: Garantie

    Luna 2010-11 Garantie Extrait des Conditions générales de vente : (...) 5. La durée de garantie est de 24 mois. La garantie exclut les dommages liés à des modifications structurelles apportées à nos produits, à une maintenance insuffisante, à une manipulation ou un stockage déficients ou inappropriés ou à...
  • Seite 58: Plan De Maintenance

    Luna 2010-11 Plan de maintenance Date Maintenance Remarques Signature 1/1/2010 Lubrification et entretien général non Journal de désinfection Date de Motif Spécification Substance et Signature désinfection concentration Abréviations utilisées dans la colonne 2 (motif) : V = Infection suspectée IF = Cas d'infection W = Répétition I = Inspection...
  • Seite 59 Luna 2010-11 Contents Voorwoord .................... 2   Productomschrijving ..............3     Toepassingsgebied ....................... 3     Technische specificaties ....................4     Componenten ......................5     Gebruikte symbolen ....................5     Accessoires ........................6     Voor uw veiligheid ...................... 6  ...
  • Seite 60: Voorwoord

    Deze handleiding houdt rekening met de recentste productontwikkelingen. De Firma Vermeiren behoudt zich echter het recht voor om wijzigingen door te voeren zonder verplicht te zijn voordien geleverde modellen aan te passen of te vervangen. Als U nog vragen hebt, neemt U best contact op met Uw vakhandelaar.
  • Seite 61: Productomschrijving

    Het bed moet worden gebruikt in combinatie met een geschikt matras (min. RG 35, 120 mm dik, maximaal 20 kg.) Het ziekenhuisbed LUNA is ontworpen voor gebruik in een droge ruimte en op een vlakke en vaste ondergrond. Het bed biedt door zijn modulaire opbouw verschillende aanpassingsmogelijkheden voor...
  • Seite 62: Technische Specificaties

    Oprichter Nominale last 80 kg Matras Min. RG 35,120 mm dik, 2000 x 900 mm, max. 20 kg Vrije hoogte voor patiëntenlift 150 mm (met uitzondering van Luna X-low) Wielen (4 stuks) Ø 125 mm, vergrendelbaar Motor hoofd-/voeteinde LA273100-A01405040, Linak...
  • Seite 63: Componenten

    Luna 2010-11 Het bed voldoet aan de vereisten die zijn vastgelegd in: EN 1970: verstelbare bedden voor invalide personen: vereisten en testmethoden EN 1970+ A1: verstelbare bedden voor invalide personen: vereisten en testmethoden EN 60601-2-38/A1: medisch elektrische apparatuur - artikel 2-38: specifieke vereisten voor de...
  • Seite 64: Accessoires

    Luna 2010-11 Accessoires WAARSCHUWING: er moeten voorzorgsmaatregelen worden genomen als er accessoires worden gebruikt die niet hieronder staan vermeld. Uitschakelingskast + handmatige bediening zonder vergrendelingsfunctie Derde bedzijde (hout) Voor uw veiligheid Voor u het ziekenhuisbed gebruikt, moet u de handleiding aandachtig lezen.
  • Seite 65: Gebruik

    Luna 2010-11 Het onderhouden, inspecteren, repareren en desinfecteren mag alleen door bevoegd en geschoold personeel worden uitgevoerd. Gebruik voor uw ziekenhuisbed uitsluitend originele wisselstukken van de fabrikant. Let erop dat het ziekenhuisbed niet te zwaar wordt belast (max. 140 kg).
  • Seite 66: Handmatige Bediening Zonder Vergrendelingsfunctie

    Luna 2010-11 Handmatige bediening zonder vergrendelingsfunctie VOORZICHTIG: letsel- risico op de patiënt mag alleen onder toezicht het bed verstellen. Deze handmatige bediening mag alleen in combinatie met de uitschakelingskast worden gebruikt. De hoogte van het bedoppervlak, de hoek van de rugsteun en die van de knieholtesteun kunnen met de handmatige bediening worden versteld.
  • Seite 67: Handmatige Bediening Met Vergrendelingsfunctie

    Luna 2010-11 Handmatige bediening met vergrendelingsfunctie De uitschakelingskast kan worden vervangen door een handmatige bediening met vergrendelingsfunctie. De handmatige bediening heeft een vergrendelingsfunctie. Hiermee kunnen een of meer functies worden uitgeschakeld of vrijgegeven. Voorzorgsmaatregelen: • Als u wilt schakelen tussen vergrendeling en vrijgave moet u een kleine knop tussen beide handmatige bedieningsknoppen met behulp van een sleutel omdraaien.
  • Seite 68: Trekontlasting

    Luna 2010-11 Trekontlasting WAARSCHUWING: Verwijder de ontlastingseenheid niet. WAARSCHUWING: Geen voorwerpen op de trekontlasting aanbrengen of hangen. Onder de dwarsbalk van het lattenrooster aan het hoofdeinde bevindt zich de houder voor de trekontlasting. Schuif de trekontlasting van de stroomkabel (4) in de voorziene ophanging (3).
  • Seite 69: Noodaflaat Hoofdeinde

    Bovenste onrusthek lichtjes optillen, blokkeerknop opzij van het hoof-/voeteneinde indrukken en het onrusthek langzaam neerlaten. (houd altijd alleen de bovenste houten lat vast!) Bij het Luna Basic bed bevindt de blokkeerknop zich aan de buitenzijde van de houten panelen. 1 = Bovenste onrusthek 2 = Blokkeer knop Pagina 11 ...
  • Seite 70: Oprichter

         Oprichter De oprichter kan aan weerszijden van het hoofdeinde worden gemonteerd (alleen gebruiken voor LUNA!). 1 = Oprichter 2 = Opnamebus oprichter 3 = Blokkeerbout 4 = Groef 5 = Frame oprichter 6 = Boorgaten...
  • Seite 71: 2.11 In En Uit Het Bed Tillen

    Luna 2010-11 2.11 In en uit het bed tillen VOORZICHTIG: In het geval dat u de patiënt niet op een veilige manier kunt verplaatsen, vraag dan iemand om u te helpen. Ga zo dicht mogelijk bij het bed staan. Controleer of de remmen van het bed zijn ingeschakeld.
  • Seite 72: Montage En Afstellen

    Montage en afstellen De in dit hoofdstuk beschreven instructies zijn bestemd voor de vakhandelaar. De Vermeiren Luna is speciaal ontworpen om te worden afgesteld met een minimum aan te vervangen onderdelen. Zo is er geen extra voorraad nodig van vervangonderdelen.
  • Seite 73 Luna 2010-11 3.3.1 Hoofd- / voeteinde 1 = Lattenrooster 2 = Houders 3 = Blokkeerschroeven Schuif het uiteinde van het lattenrooster in de houders (de blokkeerschroeven moeten eerst zijn losgedraaid. Let erop dat deze niet zijn gekanteld!). OPGELET: Het lattenrooster voor het hoofdeinde is voorzien van bevestigingspunten voor oprichter en de stroomkabel.
  • Seite 74 Luna 2010-11 3.3.3 Houten zijrailings De hieronder getoonde montage is van toepassing op de typen: Luna, Luna Basic, Luna Deluxe, Luna X-low. Afhankelijk van uw type Luna-bed kunnen bepaalde afbeeldingen anders worden weergegeven. 1 = korte-boutrails 2 = lange-boutrails 3 = houten latten (2 stuks aan elke...
  • Seite 75 Luna 2010-11 3.3.4 Aansluitingen VOORZICHTIG: Kans op letsel - De stekker nooit met natte handen vastnemen. VOORZICHTIG: Kans op letsel - Geen voorwerpen op de aansluiting en toevoerleiding plaatsen en deze beschermen tegen mechanische belasting. 1. Als stroombron moet een VDE-conform stopcontact van 220V/230V, 50Hz worden gebruikt.
  • Seite 76: Onderhoud

    Onderhoud De verwachte levensduur van het bed wordt beïnvloed door het gebruik, opslag, regelmatig onderhoud en schoonmaak. Periodiek Onderhoud Om Uw Vermeiren bed in goede conditie te houden dient U regelmatig het volgende onderhoud te plegen: Voor ieder gebruik ...
  • Seite 77: Verpakking En Opslag

    Luna 2010-11 Verpakking en opslag Om het bed te verpakken of te bewaren dienen volgende instructies gevolgd te worden: Alleen in droge ruimte opslagen (tussen +5°C en +41°C). De relatieve luchtvochtigheid van 30% tot 70%. Beschermen door voldoende afdekking of verpakking tegen roest en binnendringen van vreemde voorwerpen (bijv.
  • Seite 78: Inspectie

    Luna 2010-11 Inspectie In principe raden we één inspectie per jaar aan, en een minimum van één inspectie voordat het gebruik wordt hervat. Alle volgende controles moeten worden uitgevoerd en gedocumenteerd door daartoe bevoegde personen: Controleer de onderdelen van het frame op vervorming van de kunststof, scheuren en slechte functionering (ligoppervlak, onderstel, armsteun, voeteneinde, montagegiek, reservoir voor de giek, wielen).
  • Seite 79 Luna 2010-11 Eisen: Opmerking: n.a. Opmerking 1.) Visuele controle: n.a. Opmerking 1.1) Stroomleiding EPR-kabel of vergelijkbare kwaliteit n.a. Opmerking 1.2) Toestand van het stroomsnoer vooral: knellen, afslijting, sneden, zichtbare isolatie van de binnenleidingen, zichtbare metaaldraden, knikpunten, uitbolling, kleurveranderingen van de buitenste laag, brosse punten n.a.
  • Seite 80 Luna 2010-11 Tabel (A) bij afbeelding (B) Aanduiding Maten Vereiste in mm Werkelijke maat: De kleinste af stand tussen elementen binnen de omtrek v an het onrusthek in opgerichte/v astgeklikte stand of de zone die gev ormd wordt door het...
  • Seite 81 Luna 2010-11 Afbeelding (B) bij tabel (A) Opmerking: balken onrusthekken buitenkant zitten (donkergrijs gemarkeerd) geldt onder onrusthekken afstand A tot het ligvlak. n.a. Opmerking 2.) Meetcontroles n.a. Opmerking 2.1) Aardleidingsweerstand Reële waarde: n.a. Opmerking 2.2) Doorlekstroom Reële waarde: n.a. Opmerking 2.3) Isolatieweerstand...
  • Seite 82: Desinfecteren

    Luna 2010-11 Desinfecteren WAARSCHUWING: Gevaarlijke produkten - Het gebruik van desinfecteermiddelen is voorbehouden aan bevoegd vakpersoneel. WAARSCHUWING: Gevaarlijke produkten, kans op huidirretaties - Draag gepaste beschermkledij. Het desinfecteermiddel kan bij contact met de huid irritaties veroorzaken. Volg ook de aanwijzingen op de betreffende oplossingen.
  • Seite 83 Luna 2010-11 De geadviseerde desinfecteermiddelen voor de schuurdesinfectie (conform RKI-lijst) staan in onderstaande tabel. De actuele stand van de in de RKI-lijst opgenomen desinfecteermiddelen kan worden opgevraagd bij het Robert-Koch-Institut (RKI) (internetpagina: www.rki.de). Werkzame stof Productnaam Was- Opper- Desinfectie van afscheidingen...
  • Seite 84 Luna 2010-11 Werkzame stof Productnaam Was- Opper- Desinfectie van afscheidingen Werkings- Fabrikant of desinfectie vlakte- bereik leverancier 1 deel braaksel of stoelgang + 2 delen desinfectie gebr.-verd. of 1 deel urine + 1 deel gebr.- (schuur- verd. /wisdes- Braaksel Stoelgang...
  • Seite 85: Garantie

    Luna 2010-11 Garantie Uittreksel uit de algemene verkoopsvoorwaarden: (...) 5. De verjaringstermijn voor garantie aanspraken bedraagt 24 maanden. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door constructieve wijzigingen aan onze producten, gebrekkig onderhoud, gebrekkige of onoordeelkundige behandeling of bewaring of gebruik van niet-originele wisselstukken.
  • Seite 86: Onderhoudsplan

    Luna 2010-11 Onderhoudsplan Paraaf Datum Onderhoud Opmerkingen 1/1/2010 Smering & algemeen nazicht geen Desinfectiejournaal Datum van Reden Specificatie Middel en Handtekening desinfectie concentratie Afkortingen voor de gegevens in kolom 2 (reden): V = Vermoeden van infectie IF = Infectie W = Nieuw gebruik I = Inspectie Pagina 28 ...
  • Seite 87 Luna 2010-11 Contents Preface ....................2   Produktbeschreibung ............... 3     Verwendungszweck ..................... 3     Technische Daten ......................4     Komponenten ......................5     Zeichenerklärung ......................5     Zubehör ........................6     Für ihre Sicherheit ....................... 6  ...
  • Seite 88: Preface

    Zuerst möchten wir uns für das Vertrauen bedanken, das Sie in uns gesetzt haben, indem Sie sich für einen unserer Pflegebett entschieden haben. Die Vermeiren-Pflegebett sind das Ergebnis langjähriger Forschung und Erfahrung. In der Entwicklungsphase wurde besonderer Wert auf Bedienerfreundlichkeit und leichte Wartung des Plegebett gelegt.
  • Seite 89: Produktbeschreibung

    Luna 2010-11 Produktbeschreibung Verwendungszweck Mit dem Modell LUNA haben Sie ein Pflegebett erworben, das ganz für Ihren Komfort entwickelt wurde. Pflegebett bietet Ihnen verschiedene individuelle Verstellmöglichkeiten, die nachfolgend erläutert sind. Lesen Sie daher bitte, um sich mit Ihrem Bett vertraut zu machen, die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
  • Seite 90: Technische Daten

    Aufrichter Nennlast 80 kg Matratze Min. RG 35, 120 mm Dicke, 2000 x 900 mm, max. 20 kg Unterfahrbarkeit für 150 mm (keineUnterfahrbarkeit möglich bei Modell Luna X-low) Patientenlifter Lenkrollen (4 Stück) Ø 125 mm, feststellbar Motor Stirnteile LA273100-A01405040, Linak Motor des Rückenbereichs...
  • Seite 91: Komponenten

    Luna 2010-11 Das Pflegebett entspricht den Anforderungen der folgenden Normen: EN 1970: Verstellbare Betten für körperbehinderte Personen: Anforderungen und Testmethoden EN 1970+ A1: Verstellbare Betten für körperbehinderte Personen: Anforderungen und Testmethoden EN 60601-2-38/A1: Elektrische medizinische Ausrüstung - Teil 2-38: Besondere Anforderungen für die Sicherheit von elektrisch verstellbaren Krankenhausbetten...
  • Seite 92: Zubehör

    Luna 2010-11 Zubehör WARNUNG: Bei Verwendung der im Folgenden nicht aufgeführten Zubehörteile müssen zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden. Sperrbox + Handbedienung ohne Sperrfunktion Drittes Seitenteil (Holz) Für ihre Sicherheit Lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Pflegebettes die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Positionieren und benutzen Sie Ihr Pflegebett nur auf geraden und ebenen Flächen, so dass alle vier Lenkrollen sicher auf dem Boden stehen.
  • Seite 93: Verwendung

    Luna 2010-11 Die zusätzliche Verwendung und Anbringung von mechanischen oder elektrischen Geräten ist untersagt. Wartung, Inspektion, Instandsetzung und Desinfektion sind nur von autorisierten und geschulten Personen durchzuführen. Verwenden Sie nur Originalersatzteile des Herstellers für Ihr Pflegebett. Belasten Sie Ihr Pflegebett nicht über den vom Hersteller angegebenen Wert (max.
  • Seite 94: Handbedienung Ohne Sperrfunktion

    Luna 2010-11 Handbedienung ohne Sperrfunktion VORSICHT: Verletzungsgefahr Einstellungen durch den Patienten sind nur bei Überwachung durch das Pflegepersonal zulässig. Diese Handbedienung darf nur in Verbindung mit der Sperrbox verwendet werden. Die Höhe der Liegefläche, der Winkel der Rückenlehne und der Knieknick können über die Handbedienung gewählt werden.
  • Seite 95: Handbedienung Mit Sperrfunktion

    Luna 2010-11 Handbedienung mit Sperrfunktion Anstelle der Sperrbox kann eine Handbedienung mit Sperrfunktion verwendet werden. Die Handbedienung verfügt über eine Sperrfunktion. Sie ermöglicht das Sperren bzw. Freigeben einer oder mehrerer Funktionen. Vorsichtsmaßnahmen: • Zum Wechseln zwischen den Positionen zum Sperren  und Freigeben muss ein kleiner Schalter zwischen den Bedienungstasten mithilfe eines Schlüssels gedreht...
  • Seite 96: Zugentlastung

    Luna 2010-11 Zugentlastung WARNUNG: Die Zugentlastung darf nicht entfernt werden. WARNING: Nothing must be fitted to or hung on the relief unit. Unterhalb des Querholms des Kopflattenrostes befindet sich die Aufnahme zur Befestigung der Zugentlastung Führen Sie die Zugentlastung des Netzkabels (4) in die dafür vorgesehene Aufhängung (3).
  • Seite 97: Notablass Kopfliegeteil

    Oberes Seitengitter leicht anheben, Arretierknopf am seitlichen Kopf-/Fußteil eindrücken und Seitengitter langsam herablassen. (Ergreifen Sie immer nur die obere Holzlatte !) Bei dem Modell LUNA Basic befindet sich der Arretierungsknopf an den Außenseiten der Bettstirnteile und muss zur Entriegelung gezogen werden. 1 = Oberes Seitengitter 2 = Arretierungsknopf Seite 11 ...
  • Seite 98: Aufrichter

    Erstlieferung nicht beeinträchtigt werden.      Aufrichter Der Aufrichter ist auf beiden Seiten vom Kopfteilrahmen montierbar (nur für LUNA verwenden!). 1 = Aufrichter 2 = Aufnahmebuchse Aufrichter 3 = Arretierbolzen 4 = Aufnahmenut 5 = Rahmenende Aufrichter...
  • Seite 99: 2.11 Transport In Bzw. Aus Dem Bett

    Luna 2010-11 2.11 Transport in bzw. aus dem Bett VORSICHT: Falls Sie sich nicht sicher allein in bzw. aus dem Bett bewegen können, bitten Sie jemandem um Hilfe. Positionieren Sie sich so nah wie möglich zum Bett. Prüfen Sie, ob die Bremsen am Bett betätigt sind.
  • Seite 100: Zusammenbau Und Einstellung

    Zusammenbau und Einstellung Die Anweisungen in diesem Kapitel richten sich an den Fachhändler. Der Vermeiren Luna wurde so konzipiert, dass er optimal verstellt werden kann und nur ein Minimum an Ersatzteilen erfordert. Daher ist es nicht erforderlich, dass ein spezieller Vorrat an Ersatzteilen angelegt wird.
  • Seite 101 Luna 2010-11 3.3.1 Stirnteile 1 = Lattenrostenden 2 = Stirnteilaufnahmen 3 = Feststellschrauben Schieben Sie die Lattenrostenden in die Stirnteilaufnahmen (Feststellschrauben müssen zuvor gelöst sein, Verkantung vermeiden !). Lattenrostkopfteil ist mit Aufnahmen für den Aufrichter, sowie der ACHTUNG: Netzkabelaufhängung versehen.
  • Seite 102 Luna 2010-11 3.3.3 Seitengitter aus Holz Die unten gezeigte Montage gilt für die folgenden Typen: Luna, Luna Basic, Luna Deluxe, Luna X-low. Abhängig vom Typ Ihres Luna-Bettes weichen einige Abbildung eventuell von Ihrem Bett ab. Stecken Sie die kurzen Bolzenschienen (1) rechts und links in die obere Holzlatte.
  • Seite 103: Anschlüsse

    Luna 2010-11 3.3.4 Anschlüsse VORSICHT: Verletzungsgefahr - Stecker nicht mit nassen Händen berühren. VORSICHT: Verletzungsgefahr - Keine Gegenstände auf Anschluss und Zuleitung stellen, sowie vor mechanischen Belastungen schützen. 1. Als Stromquelle ist eine nach VDE-Bestimmungen errichtete Netzsteckdose 220V/230V, 50Hz zu benutzen.
  • Seite 104: Wartung

    Wartung Die Lebenszeit des Pflegebett hängt ab von der Art der Nutzung, der Einlagerung, regelmäßigen Kontrollen, Service und Pflege. Regelmäßige Wartung Die Wartungsarbeiten dienen dazu, den ordnungsgemäßen Zustand Ihres Vermeiren Pflegebett über lange Zeit sicherzustellen:  Vor jedem Gebrauch ...
  • Seite 105: Verpackung Und Lagerung

    Luna 2010-11 Verpackung und Lagerung Bei der Verpackung und Lagerung des Pflegebett sind die folgenden Hinweise zu beachten: Lagern nur bei Temperaturen von +5°C bis +41°C. Einlagerung bei Luftfeuchtigkeit von 30 % à 70 %. Achten Sie darauf, den Pflegebett ausreichend abzudecken oder zu verpacken, um ihn vor Rost und Fremdkörpern zu schützen (z.
  • Seite 106: Inspektion

    Luna 2010-11 Inspektion Grundsätzlich empfehlen wir jährliche Inspektionen, mindestens jedoch vor jedem Wiedereinsatz. Die folgenden Prüfungen müssen von autorisierten Personen durchgeführt und dokumentiert werden. Sichtprüfung der Rahmenteile auf plastische Verformung, Risse und Funktionsbeeinträchtigungen (Liegefläche, Hubwagen, Rückenteil, Fußteil, Aufrichter, Aufrichteraufnahme, Rollen).
  • Seite 107: Zustand Der Internen Leitungen

    Luna 2010-11 Anforderung: Bemerkung: n.a. Nein Bemerkung 1.) Sichtprüfung: n.a. Nein Bemerkung 1.1) Netzanschlussleitung EPR-Kabel oder vergleichbare Qualität n.a. Nein Bemerkung 1.2) Zustand der Netzzuleitung Besonders zu beachten sind: Quetschungen, Abrieb, Schnitte, Sichtbare Isolierungen der Innenleiter, Sichtbare metallische Adern, Knicke, Ausbeulungen, Farbveränderungen der äußeren...
  • Seite 108 Luna 2010-11 Tabelle (A) zu Bild (B) Bezeichnung Maße Anforderung in mm Istmaß: Der kleinste Abstand zwischen Elementen innerhalb des Umfangs des Seitengitters in seiner aufgerichteten/eingerasteten Position oder des Bereiches, der durch das Seitengitter und festen Istmaß: Teilen des Bettes gebildet wird.
  • Seite 109 Luna 2010-11 Bild (B) zu Tabelle (A) Anmerkung: Wenn die Streben der Seitengitter außen sind (dunkelgrau gezeichnet) dann ist unter den Seitengittern Abstand Liegefläche verbindlich. n.a. Nein Bemerkung 2.) Messprüfungen n.a. Nein Bemerkung 2.1) Schutzleiterwiderstand Istwert: n.a. Nein Bemerkung 2.2) Ersatzableitstrom Istwert: n.a.
  • Seite 110: Desinfektion

    Luna 2010-11 Desinfektion WARNUNG: Schädliche Produkte - Desinfektionsmittel dürfen nur von autorisiertem Personal eingesetzt werden. WARNUNG: Gefährliche Produkte, die zu Hautveränderungen führen können. Tragen Sie geeignete Schutzkleidung, da die Desinfektionslösung bei Hautkontakt Reizungen auslösen kann. Achten Sie dabei auch auf die Produktinformationen der jeweiligen Lösung.
  • Seite 111 Luna 2010-11 Für die Verwendung am Pflegebett werden die in der folgenden Liste aufgeführten Desinfektionsmittel (basierend auf einer Liste des Robert Koch Instituts, RKI) empfohlen. Der aktuelle Stand der in die RKI-Liste aufgenommenen Desinfektionsmittel kann beim Robert-Koch-Institut (RKI) nachgefragt werden (Homepage: www.rki.de).
  • Seite 112 Luna 2010-11 Wirkstoff Produktname Wäsche- Oberflächen- Desinfektion von Ausscheidungen Wirks- Hersteller bzw. desinfektion amkeits- Lieferant desinfektion 1 Teil Auswurf oder Stuhl + 2 Teile bereich (Wasch-/Wisch- verdünnte Lösung oder 1 Teil Harn + 1 Teil verdünnte Lösung desinfektion) Auswurf Stuhl Harn Std.
  • Seite 113: Garantie

    Luna 2010-11 Garantie Auszug aus den allgemeinen Geschäftsbedingungen: (...) 5. Die Verjährungsfrist für Gewährleistungsansprüche beträgt 24 Monate. Wir übernehmen keine Gewähr bei Schäden, die durch konstruktive Veränderungen an unseren Produkten, mangelnde Wartung, fehlerhafte oder unsachgemäße Behandlung oder Lagerung oder Verwendung von anderen als Original-Ersatzteilen entstanden sind. Die Gewährleistung auf Verschleißteile bzw.
  • Seite 114: Wartungsplan

    Luna 2010-11 Wartungsplan Datum Wartung Anmerkungen Namenszeichen 1/1/2010 Schmierung und allgemeine keine Wartung Desinfektionbuch Datum der Grund Spezifikation Verwendete Unterschrift Desinfektion Substanz und Konzentration Abkürzungen für die Eintragungen in Spalte 2 (Grund): V = Vermutete Infektion IF = Infektionsfall W = Wiederholung I = Inspektion Seite 28 ...
  • Seite 115 Luna 2010-11 Indice Premessa ....................2   Descrizionedel prodotto ............3     Utilizzo previsto ......................3     Specifiche tecniche ...................... 4     Componenti ......................... 5     Significato dei simboli ....................5     Accessori ........................6  ...
  • Seite 116: Premessa

    Premessa Ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di una letto di nostra produzione. Le letto Vermeiren sono il risultato di molti anni di ricerca ed esperienza. Durante lo sviluppo, è stata dedicata attenzione speciale alla facilità d'uso e alla praticità della letto. La durata del letto dipende fortemente dalla cura e manutenzione che vi si dedicano.
  • Seite 117: Descrizionedel Prodotto

    Il letto deve essere utilizzato in abbinamento a un materasso idoneo (min. RG 35, spess. 120 mm, max. 20 kg) Il letto ortopedico/sanitario LUNA è stato progettato per impiego su pavimenti piani, fissi e in ambiente interno asciutto. Le diverse versioni di allestimento egli accessori e la concezione modulare consentono l’utilizzo della letto da parte di persone con impossibilità/difficoltà di deambulazione in ...
  • Seite 118: Specifiche Tecniche

    Carico nominale 80 kg Materasso Min. RG 35, 120 mm spessore, 2000 x 900 mm, max. 20 kg Spazio libero per sollevatore paziente 150 mm (salvo Luna X-low) Ruote pivottanti (n. 4 ) Ø 125 mm, bloccabili Motore parte frontale...
  • Seite 119: Componenti

    Luna 2010-11 Il letto è conforme ai requisiti stabiliti dalle normative: EN 1970: Letti regolabili per disabili: Requisiti e metodi di prova EN 1970+ A1: Letti regolabili per disabili: Requisiti e test per prove EN 60601-2-38/A1: Apparecchi elettromedicali - Parte 2-38: Norme particolari di sicurezza di letti...
  • Seite 120: Accessori

    Luna 2010-11 Accessori AVVERTENZA: Se vengono utilizzati accessori non elencati di seguito, il paziente potrebbe essere esposto a rischi. Interblocco elettrico + controllo manuale senza funzione di blocco Terza sponda di legno Sicurezza Prima dell'uso leggere attentamente le presenti istruzioni.
  • Seite 121: Utilizzo

    Luna 2010-11 Non caricare il letto oltre il limite ammesso (max 140 kg). Nel letto è vietato l'uso di fiamme libere e oggetti combustibili (candele, sigarette etc.) Sostituire le sponde laterali se sono piegate o rotte, altrimenti sussiste il rischio di caduta dal letto.
  • Seite 122: Comando Manuale Senza Funzione Di Blocco

    Luna 2010-11 Comando manuale senza funzione di blocco ATTENZIONE: lesioni - Rischio di Le regolazioni da parte del paziente possono essere effettuate solo con la supervisione di un assistente. Il comando manuale deve essere utilizzato solo insieme all'interblocco elettrico. L'altezza della superficie d'appoggio, l'inclinazione dello schienale e la piegatura del ginocchio sono regolabili mediante il comando manuale.
  • Seite 123: Comando Manuale Con Funzione Di Blocco

    Luna 2010-11 Comando manuale con funzione di blocco È possibile sostituire l'interblocco con un comando manuale che dispone di una funzione di blocco. Il controllo manuale dispone di una funzione di blocco che consente di attivare o disattivare una o più funzioni.
  • Seite 124: Sistema Antitrazione

    Luna 2010-11 Sistema antitrazione AVVERTENZA: Non rimuovere il sistema antitrazione. AVVERTENZA: Non posare o agganciare oggetti sul sistema antitrazione. Sotto alla barra trasversale della parte testiera dalla rete a doghe si trova l'alloggio per il fissaggio del sistema antitrazione. Far passare il dispositivo antitrazione del cavo di alimentazione (4) nell'apposito gancio (3).
  • Seite 125: Alzatesta A Funzionamento Manuale D'emergenza

    Sollevare leggermente la sponda superiore, premere il pomello di blocco nella testiera /pediera laterale e abbassare lentamente la sponda. Afferrare solo e sempre la stecca di legno superiore. Per il Letto Luna Basic, la manopola e posizionata all'esterno dalla parte testa e piedi.
  • Seite 126: Staffa Di Sollevamento

    Luna 2010-11 Se le condizioni del paziente richiedono rialzi o coperture delle sponde (es. paziente fortemente debilitato), verificare che dopo l'installazione le caratteristiche di conformità CE restino inalterate.      Staffa di sollevamento Il staffa di sollevamento può essere installato su ambo il lati della testiera (solo modelli LUNA).
  • Seite 127: 2.11 Trasferire Il Letto All'interno E All'esterno

    Luna 2010-11 2.11 Trasferire il letto all'interno e all'esterno ATTENZIONE: Nel caso in cui non si riesca a eseguire il trasferimento in modo sicuro, chiedere assistenza. Avvicinarsi al letto il più possibile. Verificare che i freni del letto siano attivati.
  • Seite 128: Installazione E Regolazione

    Le istruzioni contenute nel presente capitolo sono destinate al rivenditore. La letto Vermeiren V100 è stata messa a punto per essere regolata con un numero minimo di parti di ricambio. Non è necessario un altro set di parti di ricambio.
  • Seite 129 Luna 2010-11 3.3.1 Parti frontali 1 = Estremità rete a doghe 2 = Alloggio parte frontale 3 = Viti di fissaggio Infilare le estremità della rete a doghe negli alloggi sulla parte frontale (previo allentamento delle viti di bloccaggio; attenzione a non piegare!).
  • Seite 130: Sponde Di Contenimento In Legno

    Luna 2010-11 3.3.3 Sponde di contenimento in legno Lo schema di montaggio illustrato è riferito ai quatto modelli di letto seguenti: Luna, Luna Basic, Luna Deluxe, Luna X-low. In base al modello di letto Luna, alcune illustrazioni potrebbero essere diverse.
  • Seite 131 Luna 2010-11 3.3.4 Collegamenti AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Non toccare la spina con le mani umide. AVVERTENZA: Rischio di lesioni Non interporre nulla tra collegamento e cavo e proteggere contro i carichi meccanici. 1. Per l'alimentazione utilizzare una spina a norma VDE a 220V/230V, 50Hz.
  • Seite 132: Manutenzione

    Umidità del materasso Per comodità, sul retro del manuale è riportato un piano di manutenzione. Per la riparazione e il montaggio delle parti di ricambio della letto occorre rivolgersi al rivenditore. Installare solo le parti di ricambio autorizzate Vermeiren. Pagina 18 ...
  • Seite 133: Trasporto E Conservazione

    Luna 2010-11 Trasporto e conservazione Attenersi alle istruzioni seguenti per la trasporto e conservazione della letto: Conservare solo in ambienti asciutti (+5 ÷ +41 °C). Umidità relativa tra 30 e il 70 %. Fornire copertura o imballaggio adeguato per proteggere la letto da ruggine e oggetti estranei (ad es., acqua salata, aria salmastra, sabbia, polvere).
  • Seite 134: Controllo

    Luna 2010-11 Controllo Inizialmente è preferibile un controllo all'anno e almeno uno prima della ripresa dell'utilizzo. Eseguire tutti i controlli indicati di seguito accompagnati da documentazione compilata da persone autorizzate: Controllo visivo delle deformazioni plastiche, dell'usura o del mal funzionamento dei componenti del telaio (superficie d'appoggio, struttura, schienale, pediera, staffa per il sollevamento, alloggiamento per la staffa, ruote).
  • Seite 135: Controllo Visivo

    Luna 2010-11 Requisito: Note: n.d. Sì Note 1.) Controllo visivo: n.d. Sì Note 1.1) Linea di alimentazione Cavo EPR o di qualità equivalente n.d. Sì Note 1.2) Condizioni del cavo di alimentazione Prestare particolare attenzione a: schiacciamenti, abrasioni, tagli, isolamento visibile...
  • Seite 136 Luna 2010-11 Tabella (A) fig. (B) Designazione Dimensione Requisito in mm Valore nominale: Distanza minima tra gli elementi all'interno del perimetro della sponda laterale in posizione estesa/abbassata o del settore delimitato dalla sponda laterale e dalle parti fisse del letto...
  • Seite 137: Verifiche Dimensionali

    Luna 2010-11 Fig. (B) Tabella (A) Nota: Quando i montanti delle sponde laterali sono sfilati (in grigio scuro disegno) è obbligatorio mantenere sotto alle sponde la distanza A rispetto alla superficie d'appoggio. n.d. Sì Note 2.) Verifiche dimensionali n.d. Sì...
  • Seite 138: Disinfezione

    Luna 2010-11 Disinfezione AVVERTENZA: prodotti pericolosi. L'utilizzo di disinfettanti è limitato al personale autorizzato. AVVERTENZA: prodotti pericolosi, irritanti per la pelle. Indossare indumenti protettivi adeguati poiché i disinfettanti possono irritare la pelle. Attenersi alle istruzioni allegate ai prodotti disinfettanti. Tutte le parti della letto possono essere trattate con un disinfettante.
  • Seite 139 Luna 2010-11 I disinfettanti consigliati (come da elenco del Robert Koch Institute (RKI)) sono riportati nella tabella che segue. Richiedere l’aggiornamento dei disinfettanti riportati nell’elenco RKI al  Robert Koch Institute (sito Web: www.rki.de). Principio attivo Nome del Disinfezione Disinfezione Disinfezione di escrezioni Area di Produttore o prodotto...
  • Seite 140 Luna 2010-11 Principio attivo Nome del Disinfezione Disinfezione Disinfezione di escrezioni Area di Produttore o prodotto della efficacia fornitore per lavaggio 1 parte di espettorato o feci + 2 parti di superficie soluzione diluita o 1 parte di urina + 1...
  • Seite 141: Garanzia

    Luna 2010-11 Garanzia Tranne per le "Condizioni generali aziendali": (...) 5. Il periodo per i reclami in garanzia è pari a 24 mesi. Non rientrano in garanzia danni derivanti da modifiche strutturali ai prodotti, scarsa manutenzione, gestione o conservazione difettosa o impropria, né utilizzo di parti non originali.
  • Seite 142: Pliano Di Manutenzione

    Luna 2010-11 Pliano di manutenzione Data Manutenzione Osservazioni Sigla 1/1/2010 Ingrassaggio e manutenzione generale Guida alla disinfezione Data della Motivo Specifica Sostanza e Firma disinfezione concentrazione Sigle utilizzate in colonna 2 (motivo): V = Sospetta infezione IF = Infezione W = Ripetizione I = Controllo...
  • Seite 143 Luna 2010-11 Índice Introducción ..................2   Descripción del producto ............3     Uso previsto......................... 3     Especificaciones técnicas .................... 4     Componenti ......................... 5     Explicación de los símbolos ..................5     Accesorios ........................6  ...
  • Seite 144: Introducción

    En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros escogiendo una de nuestras camilla. Las camilla Vermeiren son el resultado de muchos años de experiencia e investigación. Durante su desarrollo, hemos puesto especial atención en crear una camilla práctica y fácil de usar.
  • Seite 145: Descripción Del Producto

    Esta camilla ofrece varias posibilidades de ajuste individuales que se explican a continuación. Por favor, lea este manual con atención para familiarizarse con su camilla. La camilla LUNA está diseñada para su uso en interiores de ambiente seco, sobre suelos llanos y sólidos.
  • Seite 146: Especificaciones Técnicas

    Carico nominale 80 kg Colchón Min. RG 35, grosor 120 mm, 2000 x 900 mm, max. 20 kg Espacio libre para el elevador del paciente 150 mm (excepto Luna X-low) Ruedecillas de dirección (4 unidades) Ø 125 mm, bloccabili Parte delantera del motor LA273100-A01405040, Linak Motor de la sección del respaldo...
  • Seite 147: Componenti

    Luna 2010-11 La cama cumple las siguientes especificaciones: EN 1970: Camas ajustables para personas con discapacidad: Requisitos y métodos de ensayo EN 1970+ A1: Camas ajustables para personas con discapacidad: Requisitos y métodos de ensayo EN 60601-2-38/A1: Equipos electromédicos - Parte 2-38: Requisitos particulares de seguridad para las camas de hospital electromecánicas...
  • Seite 148: Accesorios

    Luna 2010-11 Accesorios ADVERTENCIA: Deben tomarse precauciones si se utilizan accesorios distintos a los siguientes. Dispositivo de desactivación + el control manual sin función de bloqueo Mesilla de noche Por su seguridad Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar la camilla.
  • Seite 149: Uso

    Luna 2010-11 No se pueden usar ni instalar aparatos mecánicos o eléctricos adicionales. Las labores de mantenimiento, inspección, reparación y desinfección se encomendarán únicamente a personas autorizadas con la debida formación. Use únicamente repuestos originales del fabricante para su camilla.
  • Seite 150: Control Manual Sin Función De Bloqueo

    Luna 2010-11 Control manual sin función de bloqueo ATENCIÓN: lesiones - Peligro de El paciente solo debe realizar ajustes bajo supervisión. El control manual debe utilizarse junto con el dispositivo de desactivación. La altura de la superficie de la cama, el ángulo del respaldo y el ángulo de doblez de las rodillas pueden ajustarse con el control manual.
  • Seite 151: Control Manual Con Función De Bloqueo

    Luna 2010-11 Control manual con función de bloqueo El dispositivo de desactivación puede ser sustituido por un control manual con función de bloqueo. El control manual tiene una función de bloqueo. Con él, es posible desactivar o liberar varias funciones.
  • Seite 152: Facilidad De Empuje

    Luna 2010-11 Facilidad de empuje ADVERTENCIA: No extraiga la unidad de alivio. ADVERTENCIA: Nunca adjunte ni cuelgue nada en la unidad de alivio. Bajo el mástil del bastidor de lamas en el cabecero hay un soporte para sujetar la unidad de alivio Inserte la unidad de alivio del cable de potencia (4) en la suspensión (3).
  • Seite 153: Bajada De Emergencia Del Cabecero

    Levante la banda lateral superior suavemente, pulse el botón de sujeción del lado del cabecero o del pie y baje lentamente el riel lateral. (Sujete siempre únicamente la banda de Madera superior). Para la cama Luna Basic, el botón está localizado en la parte exterior del cabecero/piecero.
  • Seite 154: Poste De Elevación

      Poste de elevación El poste de elevación sobre el cabecero se puede montar a cualquier lado del cabecero (usar únicamente para LUNA). 1 = Poste de elevación 2 = Zócalo para el soporte suspendido 3 = Pernos de bloqueo 4 = Ranura de inserción...
  • Seite 155: 2.11 Traslado A La Cama Y Desde Esta

    Luna 2010-11 2.11 Traslado a la cama y desde esta ATENCIÓN: En caso de no poder realizar el traslado de forma segura, pida a alguien que le ayude. Acérquese lo máximo posible a la cama. Compruebe que los frenos de la cama estén accionados.
  • Seite 156: Instalación Y Ajuste

    Peligro de que los dedos queden atrapados - Mantenga los dedos alejados de las partes móviles de la cama. El montaje que se muestra es aplicable para los tipos: Luna, Luna Basic, Luna Deluxe, Luna X-low. Dependiendo del modelo de la cama Luna, algunos de los dibujos pueden parecer distintos.
  • Seite 157 Luna 2010-11 3.3.1 Piezas delanteras 1 = Extremos del bastidor de bandas 2 = Zócalos de las partes frontales 3 = Tornillos de sujeción Sitúe los extremos del bastidor en bandas en los zócalos de las partes frontales (los tornillos de sujeción se deben aflojar previamente, ¡no los incline!).
  • Seite 158 Las instrucciones de montaje que se especifican a continuación se aplican a los siguientes modelos: Luna, Luna Basic, Luna Deluxe, Luna X-low. Las imágenes pueden ser diferentes en función del tipo de cama Luna. 1 = Raíles de perno corto 2 = Raíles de perno largo...
  • Seite 159 Luna 2010-11 3.3.4 Conexiones ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones - No toque el enchufe con las manos húmedas. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones No coloque objetos en la conexión ni el cable y protéjalos contra cargas mecánicas. 1. Se requiere una toma de corriente A 220 V / 230 V, 50 Hz de acuerdo con las especificaciones de VDE.
  • Seite 160: Mantenimiento

    Al final de este manual encontrará un plan de mantenimiento para su información. La reparación y montaje de las piezas de repuesto de su camilla deberá ser efectuado por su distribuidor especializado. Sólo instale piezas de repuesto Vermeiren autorizadas. Página 18 ...
  • Seite 161: Envío Almacenamiento

    Luna 2010-11 Envío almacenamiento El envío y almacenamiento de la camilla deberá realizarse conforme a las instrucciones siguientes: Almacenamiento en un lugar seco (entre 5°C y 41°C). La humedad relativa del aire debe situarse entre el 30% y el 70%.
  • Seite 162: Inspección

    Luna 2010-11 Inspección En principio recomendamos una inspección anual, y una como mínimo cuando deje de utilizarse. Todas las verificaciones que se indican a continuación deben ser realizadas y documentadas por personal autorizado: Compruebe las partes del bastidor para detectar deformaciones plásticas, grietas y deterioros (superficie de contacto, soporte inferior, respaldo, pies, soporte suspendido de enderezamiento, receptáculo para el soporte suspendido y ruedas).
  • Seite 163 Luna 2010-11 Requisito: Nota: 1.) Revisar: N.D. Sí Observación 1.1) C able de alimentación N.D. Sí Observación Cable EPR o calidad equivalente 1.2) Estado del cable de alimentación N.D. Sí Observación Buscar especialmente: aplastamiento, abrasión, cortes, aislamiento visible de los conductores internos, hilos metálicos visibles, dobleces, perforaciones, cambios de color de la capa exterior, puntos frágiles...
  • Seite 164 Luna 2010-11 Tabla (A) en la figura (B) Símbolo Tamaño Requisito en mm La distancia mínima entre los elementos dentro de la Tamaño real: circunferencia de los rieles laterales en una posición elevada/insertada, o el área incluida por los rieles laterales y las partes fijas de la cama.
  • Seite 165 Luna 2010-11 F igura (B) en la tabla (A) Nota: Si los brazos de los rieles laterales están fuera (representados en gris oscuro), es obligatorio mantener la distancia A de los rieles laterales para la superficie de contacto. 2.) Comprobación de los tamaños N.D.
  • Seite 166: Desinfección

    Luna 2010-11 Desinfección ADVERTENCIA: Productos peligrosos: el uso de desinfectantes está restringido al personal autorizado. ADVERTENCIA: Los productos peligrosos irritan la piel. Use ropa protectora adecuada para evitar que los desinfectantes irriten la piel. Del mismo modo, deberá tener en cuenta también las informaciones indicadas en los productos sobre las respectivas disoluciones.
  • Seite 167 Luna 2010-11 Los desinfectantes recomendados para desinfección por frotamiento (según la lista facilitada por el Robert Koch Institute, RKI) se indican en la siguiente tabla. El estado actual de los desinfectantes incluidos en la lista del RKI se puede consultar en el Instituto Robert Koch (página web: www.rki.de).
  • Seite 168 Luna 2010-11 Sustancia activa Nombre de Desinfección Desinfección Desinfección de excrementos Área de Fabricante o producto de superficie efectividad distribuidor por lavado 1 parte esputo o heces + 2 partes (desinfección solución diluida o 1 parte orina + 1 parte solución diluida...
  • Seite 169: Garantía

    Luna 2010-11 Garantía Extracto de las "Condiciones Comerciales Generales": (...) 5. El período para reclamaciones en garantía es de 24 meses. La garantía no incluye los daños provocados por cambios estructurales en nuestros productos, un mantenimiento insuficiente, una manipulación o almacenamiento defectuosos o inadecuados, o el uso de piezas no originales.
  • Seite 170: Plan De Mantenimiento

    Luna 2010-11 Plan de mantenimiento Fecha Mantenimiento Comentarios Firma manual 1/1/2010 Engrase y mantenimiento ninguno general Registro de desinfección Fecha de Motivo Especificaciones Sustancia y Firma desinfección concentración Abreviaturas usadas en la columna 2 (motivo): V = Sospecha de infección IF = Caso de infección...
  • Seite 171 Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr. Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt u ook op: www.vermeiren.be.
  • Seite 172 Notes ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................  ...
  • Seite 176 Fax: +41(0)31 818 40 98 website: www.reatime.it website: www.vermeiren.ch e-mail: info@reatime.it e-mail: info@vermeiren.ch Poland The Netherlands Vermeiren Polska Sp. z o.o Vermeiren Nederland B.V. ul. czna 1 Domstraat 50 PL-55-100 Trzebnica NL-3864 PR Nijkerkerveen Tel: +48(0)71 387 42 00 Tel: +31(0)33 2536424...

Diese Anleitung auch für:

Luna deluxeLuna x-lowLuna metal

Inhaltsverzeichnis