Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VOLTCRAFT HPS-11530 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HPS-11530:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Einstellbares Labornetzgerät
B E DI EN UNG SANLEI TUNG
Programmable Laboratory Power Unit
OPERATING INSTRUCTIONS
Alimentation de laboratoire programmable
NOTICE D'EMPLOI
Instelbaar laboratoriumvoedingstoestel
GEBRUIKSAANWIJ ZI NG
Best.-Nr. / Item-No. /
N° de commande / Bestnr.:
51 23 19
HPS-11530
51 23 35
HPS-11560
51 23 21
HPS-13015
51 23 06
HPS-13030
51 23 22
HPS-16010
®
Seite 4 - 24
Page 25 - 45
Page 46 - 66
Pagina 67 - 87
°
Version 10/10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT HPS-11530

  • Seite 1 NOTICE D’EMPLOI Page 46 - 66 Instelbaar laboratoriumvoedingstoestel GEBRUIKSAANWIJ ZI NG Pagina 67 - 87 Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.: 51 23 19 HPS-11530 51 23 35 HPS-11560 51 23 21 HPS-13015 51 23 06 HPS-13030 °...
  • Seite 2 These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. © Copyright 2010 by Voltcraft ® Informations /légales dans nos modes d'emploi Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft ® , Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
  • Seite 3 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außerge- wöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt! Inhaltsverzeichnis Einführung ..............................4...
  • Seite 6: Lieferumfang

    Es müssen ausreichend dimensionierte Anschlusskabel verwendet werden. Ein zu geringer Leiterquerschnitt kann zur Überhitzung und zum Brand führen. Die Ausgangsdaten der Labornetzgeräte sind wie folgt: Ausgangsspannung Ausgangsstrom HPS-11530 1 - 15 V/DC 0 - 30 A HPS-11560 1 - 15 V/DC...
  • Seite 7: Bedienelemente

    Drei frei programmierbare Speicherplätze können mit unterschiedlichen Festspannungen und Strombe- grenzungen belegt werden. Der Wahlschalter befindet sich an der Rückseite. Das Gerät ist überlast- und kurzschlussfest und beinhaltet eine Sicherheits-Temperaturabschaltung. Das Labornetzgerät ist in Schutzklasse 1 aufgebaut. Es ist nur für den Anschluss an Schutzkontaktsteck- dosen mit Schutzerdung und einer haushaltsüblichen Wechselspannung von 230V/AC zugelassen.
  • Seite 8: Sicherheits- Und Gefahrenhinweise

    Sicherheits- und Gefahrenhinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden und bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeach- ten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.
  • Seite 9: Funktionsbeschreibung

    Schalten Sie das Labornetzgerät niemals gleich dann ein, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. Das Netzgerät erwärmt sich bei Betrieb; Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung. Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt werden! Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus.
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Das Labornetzgerät ist kein Ladegerät. Verwenden Sie zum Laden von Akkus geeignete Ladegeräte mit entsprechender Ladeabschaltung. Bei längerem Betrieb mit Nennlast wird die Gehäuseoberfläche warm. Achtung! Mögliche Verbrennungsgefahr ! Achten Sie daher unbedingt auf eine ausrei- chende Belüftung des Netzgerätes und betreiben Sie es niemals teilweise oder ganz abgedeckt, um eventuelle Schäden zu vermeiden.
  • Seite 11 Anzeige des aktuellen Softwarestandes. Segmenttest ob die Anzeige mit allen Einzelsegmenten funktioniert. Danach erfolgt der Test der LED-Anzeigen „C.V.“, „C.C.“ und „REAR CONTROL“. Systemtest der Schutzvorrichtungen beginnt. Der Überspannungsschutz wird geprüft. Der Überlastschutz wird geprüft. Der Übertemperaturschutz wird geprüft. Lüftertest. Der Lüfter wird kurz über den gesamten Drehzahlbe- reich getestet.
  • Seite 12: Normalbetrieb

    Normalbetrieb Im Normalbetrieb lässt sich das Netzgerät über die vorderen Einstellregler bedienen. Achten Sie darauf, dass sich der Schiebeschalter „MODE“ in Position „Normal“ befindet. Entfernen Sie angeschlossene Verbraucher vom Ausgang (9 und 10 bzw. 11 und 12). Schalten Sie das Netzgerät über den Betriebsschalter (1) ein. Das Display (2 und 3) leuchtet und nach einem kurzen Selbsttest erscheint die Spannungs- und Stromanzeige.
  • Seite 13 Ausgangsspannung einstellen Die Ausgangsspannung kann am Einstellregler „VOLTAGE“ (7) eingestellt werden. Die Grob- und Fein- regelung erfolgt in gleicher Weise wie bei der Einstellung der Strombegrenzung. Durch den großen Regelbereich kann es sein, dass die Spannungseinstellung ca. 1-2 Sekunden benötigt, um von einem hohen auf einen niedrigeren Spannungs- wert zu regeln.
  • Seite 14: Speicherplatzbetrieb „Preset" Und „Set

    über die „Preset“-Funktion direkt angewählt werden. Werkseitig sind alle drei Speicherplätze (P1, P2, P3) voreingestellt. Diese sind wie folgt belegt: Speicher Spannung Strom Spannung Strom Spannung Strom HPS-11530 15 V HPS-11560 15 V HPS-13015 Maximum 13,8 V Maximum 25 V Maximum...
  • Seite 15 Wählen Sie am rückseitigen Schiebeschalter „RECALL“ (15) den entsprechenden Speicherplatz „P1, P2 oder P3“. Die entsprechende Ausgangsspannung wird im Display (2) angezeigt. Der Verbraucher kann angeschlossen und eingeschaltet werden. Zum Deaktivieren der Festspannungsfunktion schieben sie den Schiebeschalter „MODE“ (13) zurück in Position „Normal“.
  • Seite 16: Fernsteuerbetrieb „Remote Ctrl

    Fernsteuerbetrieb „Remote Ctrl“ Über den eingebauten „Remote Control“-Fernsteueranschluss (16) kann die Spannungs- und Stromein- stellung mit einer externen Spannungsquelle oder über einen externen, einstellbaren Widerstand (kurz „Poti“) erfolgen. Der Fernsteueranschluss erfolgt am rückseitigen „Remote Control“-Einbaustecker (16). Für den Anschluss liegt eine Remote-Buchse bei. Im Fernsteuerbetrieb muss immer der Stromsteuerpfad mit angeschlossen sein, da der Ausgang sonst in den Strombegrenzungsmodus „C.C.“...
  • Seite 17 Steuerung über externe Spannungsquelle Das Netzgerät kann mit einer externen Spannungsquelle von 0 bis 5V/DC über den gesamten Bereich für Spannung und Strom ferngesteuert werden. Zum Anschluss gehen Sie wie folgt vor: Verbinden Sie die Anschlussleitungen der Remote-Buchse wie abgebildet: Spannungseinstellung „U“: Stromeinstellung „I“: Anschluss 2 zum Pluspol (+) der externen Steuer-...
  • Seite 18 Steuerung über einen regelbaren Widerstand (Poti) Das Netzgerät kann mit einem externen Poti (5 Kohm) über den gesamten Bereich für Spannung und Strom ferngesteuert werden. Zum Anschluss gehen Sie wie folgt vor: Verbinden Sie die Anschlussleitungen der Remote-Buchse wie abgebildet: Spannungseinstellung „U“: Stromeinstellung „I“: Anschluss 1 an einem Ende des Widerstandes.
  • Seite 19 Ausgang fernsteuern (Ein/Aus) Der DC-Ausgang kann über einen Schaltkontakt ein- und ausgeschaltet werden. Zum Anschluss gehen Sie wie folgt vor: Verbinden Sie die Anschlussleitungen der Remote-Buchse wie abgebildet. Kontaktieren Sie Anschluss 4 und 5 zu einem potentialfreien Schaltkontakt. Wenn der Ausgang ausgeschaltet ist, blinken die Statusanzeigen „C.V.“ (4) und „C.C.“ (5). Das Display zeigt daraufhin die derzeitigen Einstellungen der Ausgangsspannung (2) und des Ausgangsstroms (3) an.
  • Seite 20: Sense"-Funktion (Nur Hps-11560)

    „SENSE“-Funktion (nur HPS-11560) Das HPS-11560 besitzt eine automatische Spannungsregelung für den rückseitigen Hochstromaus- gang. Dazu werden zwei separate Messleitungen parallel zu den Anschlussleitungen angeschlossen. Auf diesen beiden Messleitungen wird der Spannungsabfall, welcher auf den Anschlussleitungen auftritt gemessen. Diesen Spannungsabfall gleicht das Labornetzgerät automatisch aus, so dass am Verbrau- cher die tatsächlich eingestellte Spannung anliegt.
  • Seite 21: Schutzeinrichtungen

    Schutzeinrichtungen Das Netzgerät hat verschiedene automatische Schutzeinrichtungen integriert, die das Netzgerät vor Beschädigungen schützen. Die aktivierten Schutzeinrichtungen werden mit Buchstabencodes im Dis- play angezeigt und gleichzeitig wird der DC-Ausgang aus Sicherheitsgründen abgeschaltet. Ist eine Schutzeinrichtung aktiv, muss umgehendst der Verbraucher abgeschaltet und vom Netzgerät abgeklemmt werden.
  • Seite 22: Entsorgung

    Entsorgung Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie es nach den geltenden gesetzli- chen Bestimmungen bei den kommunalen Sammelstellen. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Wartung und Reinigung Bis auf eine gelegentliche Reinigung oder einen Sicherungswechsel ist das Labornetzgerät wartungs- frei.
  • Seite 23: Behebung Von Störungen

    Behebung von Störungen Mit dem Labornetzgerät haben Sie ein Produkt erworben, welches zuverlässig und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Hier möchten wir Ihnen beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Fehler Mögliche Ursache Das Netzgerät lässt sich nicht...
  • Seite 24: Technische Daten

    Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch eine auto- risierte Fachkraft durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Gerätes haben, steht Ihnen unser Techn. Support unter folgender Telefonnummer zur Verfügung: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7. Technische Daten HPS-11530 HPS-11560...
  • Seite 25 HPS-11530 HPS-11560 HPS-13015 HPS-13030 HPS-16010 Stromaufnahme 2,4 A 4,7 A 2,4 A 4,5 A 3,1 A (max.) Wirkungsgrad Taktfrequenz 65 - 85 kHz 65 - 85 kHz 75 - 95 kHz 75 - 95 kHz 65 - 85 kHz Leistungsfaktor mit >0,95...
  • Seite 26: Introduction

    With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as an ambitious hobbyist or as a pro- fessional user. Voltcraft® offers reliable technology with an exceptional cost-performance ratio.
  • Seite 27: Package Contents

    The output data of the laboratory measuring devices is as follows: Type Output voltage Output current HPS-11530 1 - 15 V/DC 0 - 30 A HPS-11560 1 - 15 V/DC 0 - 60 A...
  • Seite 28: Operating Controls

    Three freely programmable memory slots can be assigned to different fixed voltages and current limita- tions. The selection switch is located at the back of the device. The device is overload- and short-circuit-proof and contains a safety temperature cut-off. The laboratory power unit is designed in compliance with protection class 1. It is only approved for connection to shockproof sockets with protective grounding and an alternating current of 230V/AC com- monly used in households.
  • Seite 29: Safety And Hazard Notices

    Safety and Hazard Notices The guarantee will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions! We do not assume liability for damage to pro- perty or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! This device left the manufacture’s factory in a safe and perfect condition.
  • Seite 30: Functional Description

    Do not switch the laboratory power pack unit on immediately after it has been taken from a cold to a warm environment. Under adverse conditions, the resulting condensation could destroy the device. Allow the device to reach room temperature before switching it on. The plug-in power unit generates heat during operation;...
  • Seite 31: Start-Up

    Start-Up The laboratory power unit is not a charger. To charge batteries, use suitable chargers with a charging current cut-off. During a longer period of operation under nominal load, the surface of the hou- sing will heat up. Attention! Risk of burns! Therefore, make sure that there is adequate ventilation of the power unit and never operate it partly or fully cover- ed to avoid any damage.
  • Seite 32 Display of the current software state. Segment test to determine if the display works with all its individual segments. Then the LED displays “C.V.”, “C.C.” and “REAR CONTROL” are tested. System test of the protective devices starts. The over-voltage protection is tested. The over-load protection is tested.
  • Seite 33: Normal Operation

    Normal Operation In normal operation, the power unit can be operated through the front controls. Ensure that the “MODE” slider is in the “Normal” position. Remove any connected consumers from output (9 and 10 or 11 and 12). Switch on the power unit at the power switch (1). The display (2 and 3) lights up, and after a short self- test, the current and voltage displays appear.
  • Seite 34 Set output voltage The output voltage can be set at the “VOLTAGE” (7) control. The coarse and fine control is performed in the same way as for setting the current limitation. With the large control range, it is possible that the voltage setting takes approx. 1 - 2 seconds to switch from a high to a low voltage value.
  • Seite 35: Memory Slot Operation "Preset" And "Set

    “Preset” function. Ex works, all three memory slots (P1, P2, P3) are preset. They are assigned as follows Memory Type Voltage Current Voltage Current Voltage Current HPS-11530 15 V HPS-11560 15 V HPS-13015 Maximum 13.8 V Maximum 25 V Maximum...
  • Seite 36 Select the respective memory slot “P1, P2 or P3” on the rear slider. The respective output voltage is indi- cated on the display (2). Now you can connect and switch on the consumer. For deactivating the fixed voltage function, slide the “MODE” (13) slider back to the “Normal” position. The LED display “REAR CONTROL”...
  • Seite 37: Remote Control Operation "Remote Ctrl

    Remote Control Operation “Remote Ctrl” Through the built-in “Remote control” connection (16), the voltage and current can be set through an external voltage source or an external adjustable resistance (short “poti”). The remote control is connec- ted on the rear “Remote Control” built-in plug (16). There is a remote socket included for connection. In remote-controlled operation, the current control path must also be connected, since the output otherwise switches to the current limitation mode “C.C.”...
  • Seite 38 Control through external voltage source The power unit can be remote-controlled with an external voltage source from 0 to 5V/DC throughout the range for voltage and current. Proceed as follows for connection: Connect the connecting cables of the remote sockets as illustrated: Voltage setting „I“: Voltage setting “U”.
  • Seite 39 Control through a controllable resistance (poti) The power unit can be remote-controlled with an external poti (5 Kohm) throughout the range for voltage and current. Proceed as follows for connection: Connect the connecting cables of the remote sockets as illustrated. Voltage setting „I“: Voltage setting “U”.
  • Seite 40 Remote-control output (on/off) The DC output can be turned on and off via the a switching contact. Proceed as follows for connection: Connect the connecting cables of the remote sockets as illustrated. Contact connections 4 and 5 with an isolated switching contact. When the output is turned off, the status displays “C.V.”...
  • Seite 41: Sense" Function (Hps-11560 Only)

    “SENSE” Function (HPS-11560 Only) The HPS-11560 has an automatic voltage control for the rear high-current output. For this, two separate measuring cables are connected parallel to the connecting cables. The potential drop which occurs on the connecting cables is measured on these two measuring cables. The laboratory power unit automati- cally compensates for this voltage drop so that the actually set voltage is supplied to the consumer.
  • Seite 42: Protective Devices

    Protective Devices The power unit has several integrated automatic protective devices that protect the power unit from damage. The activated protective devices are displayed with letter codes and the DC output is switched off for safety reasons at the same time. When a protective devices is active, the consumer must be switched off and dis- connected from the power unit immediately.
  • Seite 43: Disposal

    Disposal Electronic products are potentially recyclable and do not belong in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product at the community collection point according to the relevant statutory regulations. It is prohibited to dispose of the device in the household waste.
  • Seite 44: Troubleshooting

    Troubleshooting By purchasing the laboratory power unit, you have acquired a product that is reliable and operationally safe. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason we want to describe how to troubleshoot potential malfunctions: Always follow the safety instructions! Error Possible cause The power unit cannot...
  • Seite 45: Technical Data

    Repairs other than those described above may only be carried out by an authori- sed specialist. If you have any questions concerning the handling of the device, please do no hesitate to contact our Technical Support: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, phone 0180 / 586 582 7 Technical Data HPS-11530...
  • Seite 46 HPS-11530 HPS-11560 HPS-13015 HPS-13030 HPS-16010 Power input 2.4 A 4.7 A 2.4 A 4.5 A 3.1 A (max.) Degree of effectiveness Clock signal 65 - 85 kHz 65 - 85 kHz 75 - 95 kHz 75 - 95 kHz 65 - 85 kHz Performance factor with >0,95...
  • Seite 47: Introduction

    Introduction Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau.
  • Seite 48: Contenu De La Livraison

    Les données de sortie des appareils d’alimentation de laboratoire sont les suivantes: Type Tension de sortie Courant de sortie HPS-11530 1 - 15 V/DC 0 à 30 A HPS-11560 1 - 15 V/DC 0 à...
  • Seite 49: Eléments De Commande

    Trois emplacements de mémoire librement programmables peuvent être occupés avec des tensions fixes et des limites de courant différentes. Le commutateur se trouve à l’arrière. L´appareil est résistant aux surcharges et aux courts-circuits et est équipé d´une coupure de sécurité selon la température.
  • Seite 50: Consignes De Sécurité Et Avertissements

    Consignes de sécurité et avertissements Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non observation des consignes de sécurité ! Du point de vue de la sécurité, cet appareil a quitté...
  • Seite 51: Description Du Fonctionnement

    Les condensateurs de l’appareil peuvent encore être chargés, même lorsque l’appareil a été déconnec- té de toutes les sources de tension. N’allumez jamais tout de suite l’alimentation de laboratoire lorsqu’elle vient d’être transportée d’un local froid à un local chaud. L’eau de condensation qui en résulte peut, dans des conditions défavorables, détruire l’appareil.
  • Seite 52: Mise En Service

    Mise en service L’alimentation de laboratoire n’est pas un chargeur d’accumulateurs. Afin de recharger des accumulateurs, utilisez un chargeur adéquat muni d’un dispositif d’interruption de charge approprié. La surface du boîtier chauffe en cas de fonctionnement prolongé à une charge nominale.
  • Seite 53 Affichage de la version logicielle actuelle. Test de segment pour vérifier le fonctionnement de l’affichage avec chaque segment. Puis, test des affichages LED « C.V. », « C.C. » et « REAR CONTROL. » Le test système des dispositifs de protection commence. Vérification de la protection contre la surtension.
  • Seite 54: Fonctionnement Normal

    Fonctionnement normal En fonctionnement normal, l’alimentation peut être commandée par les régulateurs . avant. Attention, veillez à ce que le bouton poussoir « MODE » soit en position « Nor- mal ». Enlevez les consommateurs raccordés de la sortie (9 et 10 ou 11 et 12). Mettez en marche le secteur d’alimentation par l’interrupteur de service (1).
  • Seite 55 Régler la tension de sortie La tension de sortie peut être réglée par le régulateur « VOLTAGE » (7). Les réglages grossier et précis sont effectués de la même manière que pour le réglage de la limitation de courant. De par la grande plage de réglage, il se peut que le réglage de la tension nécessi- te env.
  • Seite 56: Fonctionnement Emplacement De Mémoire « Preset » Et « Set

    à l’aide de la fonction « Preset ». En usine, les trois emplacements de mémoire (P1, P2, P3) sont préréglés. Ils sont occupés comme suit : Mémoire Type Tension Courant Tension Courant Tension Courant HPS-11530 15 V HPS-11560 15 V HPS-13015 Maximum 13,8 V Maximum 25 V...
  • Seite 57 Sélectionnez, sur le bouton poussoir arrière « RECALL » (15) l’emplacement de mémoire correspondant « P1, P2 ou P3 ». La tension de sortie correspondante est indiquée à l’écran (2). Le consommateur peut maintenant être connecté et mis en marche. Pour désactiver la fonction de tension fixe, poussez le bouton poussoir «...
  • Seite 58: Fonctionnement À Distance « Remote Ctrl

    Fonctionnement à distance « Remote Ctrl » La tension avec une source externe peut se régler par le biais de la prise de télécommande intégrée « Remote Control » (16) ou d´une résistance réglable de façon externe (à savoir le potentiomètre). Le raccordement de la commande à...
  • Seite 59 Commande via une source de tension externe L’alimentation peut être commandée à distance avec une source de tension externe de 0 à 5 V/DC sur toute la plage de tension et de courant. Procéder comme suit pour le raccordement: Reliez les câbles de raccordement du connecteur à distance comme illustré : Réglage de la tension «...
  • Seite 60 Commande via une résistance réglable (potentiomètre) L’alimentation peut être commandée à distance avec un potentiomètre externe (5 kOhm) sur toute la plage de tension et de courant. Procéder comme suit pour le raccordement: Reliez les câbles de raccordement du connecteur à distance comme illustré : Réglage de la tension «...
  • Seite 61 Sortie commande à distance (marche/arrêt) La sortie DC peut être activée et désactivée par un contact de sécurité. Procéder comme suit pour le raccordement: Reliez les câbles de raccordement du connecteur à distance comme illustré. Contactez les raccordements 4 et 5 avec un contact de sécurité sans potentiel. Une fois la sortie désactivée, les affichages d’états «...
  • Seite 62: Fonction « Sense » (Uniquement Pour Hps -11560)

    Fonction « SENSE » (uniquement pour HPS - 11560) Le HPS-11560 dispose d´un réglage automatique de tension pour la sortie à courant élevé à l’arrière. Pour cela, deux câbles de mesure séparés seront branchés parallèlement aux câbles de connexion. La chute de tension qui survient sur les câbles de connexion est mesurée sur ces deux câbles de mesure.
  • Seite 63: Dispositifs De Protection

    Dispositifs de protection L’alimentation intègre plusieurs dispositifs de protection automatiques la protégeant contre les domma- ges. Les dispositifs de protection activés sont affichés avec des codes de lettres sur l’écran et la sortie DC est simultanément désactivée, pour des raisons de sécurité. Lorsqu’un dispositif de protection est activé, le consommateur doit être immédia- tement éteint et débranché...
  • Seite 64: Élimination

    Élimination Les anciens appareils électroniques sont des biens recyclables qui ne doivent pas être jetés dans une poubelle à ordures ménagères. Si l’appareil arrive au terme de sa durée de vie, il conviendra de l’éliminer conformément aux prescriptions légales en vigueur auprès des centres de récupération de votre commune.
  • Seite 65: Solutionnement De Défauts

    Dépannage Avec cette alimentation de laboratoire, vous avez acquis un produit d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. A ce niveau, nous souhaitons vous décrire comment vous dépanner le cas échéant : Respecter impérativement les consignes de sécurité...
  • Seite 66: Caractéristiques Techniques

    Si vous deviez avoir des questions concer- nant la manipulation de l’appareil, notre support technique est à votre dispositi- on par téléphone au numéro suivant : Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, N°de tél. 0180 / 586 582 7. Caractéristiques techniques HPS-11530...
  • Seite 67 HPS-11530 HPS-11560 HPS-13015 HPS-13030 HPS-16010 Consommation 2,4 A 4,7 A 2,4 A 4,5 A 3,1 A de courant (max.) Rayon d’action Fréquence de base 65 à 85 kHz 65 à 85 kHz 75 à 95 kHz 75 à 95 kHz 65 à...
  • Seite 68: Inleiding

    Met Voltcraft® worden gecompliceerde taken voor u als kieskeurige doe-het-zelver of als professionele gebruiker al gauw kinderspel. Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie tegen een buitengewoon voor- delige prijs-kwaliteitverhouding. Wij zijn ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een lange en prettige samenwerking. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product! Inhoudsopgave Inleiding ..............................67...
  • Seite 69: Leveringsomvang

    Er moeten voldoende gedimensioneerde aansluitkabels worden gebruikt. Een te kleine ledingsdoorsnede kan tot oververhitting en brand leiden. De uitgangsgegevens van de laboratoriumvoedingen zijn als volgt: Type Uitgangsspanning Uitgangsstroom HPS-11530 1 - 15 V/DC 0 - 30 A HPS-11560 1 - 15 V/DC 0 - 60 A...
  • Seite 70: Bedieningselementen

    Drie vrij programmeerbare opslagplaatsen kunnen met verschillende voorgeschreven spanningen en stroombegrenzingen worden bezet. De keuzeschakelaar bevindt zich aan de achterkant. Het apparaat is bestand tegen overbelasting en kortsluitingen en beschikt over een veiligheidstempera- tuuruitschakeling. De laboratoriumvoeding voldoet aan veiligheidsklasse 1. Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluit- ing op een randgeaarde contactdoos met een gebruikelijke wisselspanning van 230 V/AC.
  • Seite 71: Veiligheidsvoorschriften En Risico's

    Veiligheidsvoorschriften en risico’s Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat en voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! Het apparaat heeft de fabriek in veiligheidstechnisch perfecte staat verlaten.
  • Seite 72: Functiebeschrijving

    De voeding wordt warm tijdens gebruik; zorg voor voldoende ventilatie. Ventilatiesleuven mogen niet worden afgedekt! Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Warmtebronnen in de onmiddellijke omgeving moeten worden vermeden. Het toestel kan oververhit raken. De voeding en aangesloten verbruikers mogen niet zonder toezicht in werking zijn. Zet geen voorwerpen met vloeistoffen, bijv.
  • Seite 73: Ingebruikname

    Ingebruikname De voeding is geen lader. Gebruik voor het laden van accu’s geschikte laders met een geschikte laaduitschakeling. Bij langdurig gebruik met nominale last wordt het oppervlak van de behuizing warm. Let op! Mogelijk gevaar op verbranden! Zorg daarom altijd voor voldoen- de ventilatie rondom de voeding en gebruik deze nooit geheel of gedeeltelijk afgedekt om eventuele schade te voorkomen.
  • Seite 74 Weergave van de actuele softwarestand. Segmenttest of de weergave met alle individuele segmenten functioneert. Daarna volgt de test van de LED-indicatoren “C.V.”, “C.C.” en “REAR CONTROL”. Systeemtest van de beschermvoorzieningen begint. De bescherming tegen overspanning wordt getest. De bescherming tegen overbelasting wordt getest. De bescherming tegen oververhitting wordt getest.
  • Seite 75: Normaal Gebruik

    Normaal gebruik Bij normale werking laat de voeding zich via de voorste instelregelaar bedienen. Let . erop dat de schuifschakelaar “MODE” zich in de stand “Normal” bevindt. Verwijder de aangesloten verbruiker van de uitgang (9 en 10 of 11 en 12). Schakel de voeding in via de aan/uit-schakelaar (1).
  • Seite 76 Uitgangsspanning instellen De uitgangsspanning kan op de instelregelaar “VOLTAGE” (7) worden ingesteld. De grove en fijne rege- ling gebeurt op dezelfde wijze zoals bij de instelling van de stroombegrenzing. Door het grote regelbereik is het mogelijk dat de spannignsinstelling ca. 1-2 seconden nodig heeft om van een hoge naar een lage spanningswaarde over te gaan.
  • Seite 77: Gebruik Van Opslagplaats "Preset" En "Set

    “Preset”-functie rechtstreeks worden geselecteerd. Af fabriek zijn alle drie opslagplaatsen (P1, P2, P3) vooringesteld. Deze zijn als volgt toegewezen: Geheugen Type Spanning Stroom Spanning Stroom Spanning Stroom HPS-11530 15 V HPS-11560 15 V HPS-13015 Maximum 13,8 V Maximum 25 V Maximum HPS-13030...
  • Seite 78 Selecteer op de schuifschakelaar “RECALL” (15) aan de achterkant de overeenkomstige opslagplaats “P1, P2 of P3”. De overeenkomstige uitgangsspanning wordt op de display (2) weergegeven. De verbruiker kan worden aangesloten en ingeschakeld. Om de voorgeschreven spanningsfunctie te deactiveren schuift u de schuifschakelaar “MODE” (13) terug naar de positie “Normal”.
  • Seite 79: Gebruik Met Afstandsbediening "Remote Ctrl

    Gebruik met afstandsbediening “Remote Ctrl” Via de ingebouwde “Remote Control”-aansluiting van de afstandsbediening (16) kan de spannings- en stroominstelling met een externe spanningsbron of door een externe, instelbare weerstand (kort “poti”) gebeuren. De aansluiting van de afstandsbediening gebeurt met de “Remote Control”-inbouwstekker (16) aan de achterkant.
  • Seite 80 Sturing via externe spanningsbron De voeding kan met een externe spanningsbron van 0 tot 5V/DC over het gehele bereik voor spanning en stroom op afstand worden bediend. Voor het vervangen gaat u als volgt te werk: Verbind de aansluitleidingen van de Remote-bus zoals afgebeeld: Spanningsinstelling “U”: Spanningsinstelling „I“: Aansluiting 2 tot pluspool (+) van de externe stu-...
  • Seite 81 Sturing via een regelbare weerstand (Poti). De voeding kan met een externe Poti (5 Kohm) over het gehele bereik voor spanning en stroom op afstand worden bediend. Voor het vervangen gaat u als volgt te werk: Verbind de aansluitleidingen van de Remote-bus zoals afgebeeld: Spanningsinstelling “U”: Spanningsinstelling „I“: Aansluiting 1 op het einde van de weerstand.
  • Seite 82 Uitgang op afstand bedienen (aan/uit) De DC-uitgang kan via een schakelcontact in- en uit worden geschakeld. Voor het vervangen gaat u als volgt te werk: Verbind de aansluitleidingen van de Remote-bus zoals afgebeeld. Contacteer aansluitingen 4 en 5 met een potentiaalvrij schakelcontact. Als de uitgang is uitgeschakeld, knipperen de statusindicatoren “C.V.”...
  • Seite 83: Sense"-Functie (Enkel Hps-11560)

    “SENSE”-functie (enkel HPS-11560) De HPS 11560 heeft een automatische spanningsregeling voor de hoge-stroomuitgang aan de achter- kant. Daartoe worden twee afzonderlijke meetlijnen parallel met de aansluitleidingen aangesloten. Op deze beide meetleidingen wordt de spanningsval gemeten, die op de aansluitleidingen optreedt. Deze spanningsval wordt door de laboratoriumvoeding in evenwicht gebracht zodat de werkelijk ingestelde spanning aan de verbruiker is aangesloten.
  • Seite 84: Beschermingsvoorzieningen

    Beschermingsvoorzieningen Er werden op de voeding verschillende automatische beschermvoorzieningen geïntegreerd die de voe- ding tegen beschadigingen beschermen. De geactiveerde beschermvoorzieningen worden met letterco- des op het display weergegeven en gelijktijdig wordt de DC-uitgang uit veiligheidsoverwegingen uitge- schakeld. Als een beschermvoorziening actief is, moet de verbruiker onmiddellijk worden uitgeschakeld en van de voeding worden afgeklemd.
  • Seite 85: Afvajverwijdering

    Afvalverwijdering Oude elektronische apparaten bevatten waardevolle materialen en behoren niet in het huisvuil. Indien het apparaat onbruikbaar is geworden, dient het in overeenstemming met de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd naar de gemeentelijke verzamelplaatsen. Afvoer via het huisvuil is niet toegestaan. Onderhoud en reiniging Afgezien van een incidentele reiniging of het vervangen van een zekering is de laboratoriumvoeding onderhoudsvrij.
  • Seite 86: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen U heeft met deze laboratoriumvoeding een product aangeschaft dat betrouwbaar en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele manieren om eventuele storingen te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht! Fout Mogelijke oorzaak De voeding kan...
  • Seite 87: Technische Gegevens

    Als u vragen heeft omtrent het gebruik van het product, kunt u contact opnemen met onze technische helpdesk onder het vol- gende telefoonnummer: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.nr. +49(0)180 / 586 582 7. Technische gegevens HPS-11530...
  • Seite 88 HPS-11530 HPS-11560 HPS-13015 HPS-13030 HPS-16010 Stroomopname 2.4 A 4.7 A 2.4 A 4.5 A 3,1 A (max.) Rendement Klokfrequentie 65 - 85 kHz 65 - 85 kHz 75 - 95 kHz 75 - 95 kHz 65 - 85 kHz Arbeidsfactor met >0,95...

Inhaltsverzeichnis