Herunterladen Diese Seite drucken
Vivanco Traveller Air 4 Gebrauchsanleitung

Vivanco Traveller Air 4 Gebrauchsanleitung

Bluetooth travel earphones

Werbung

Traveller Air 4 / 37294
GB
User manual: Bluetooth
TM
in-ear earphones with headset function
Traveller Air 4 R / 37585
Traveller Air 4 W / 37586
Please read this manual carefully BEFORE using the device to make it safe and
reliable to use, and keep the instructions safe and pass it to any subsequent owners.
Version 1.3
Proper use
Vivanco GmbH
This device is exclusively intended for use in private domains in accordance with this manual
Ewige Weide 15, 22926 Ahrensburg, Germany
www.vivanco.com
and may not be used for commercial purposes. Any other form of use constitutes improper
use and can result in material damage and even personal injury.
Safety instructions
Bluetooth
TM
Travel Earphones Traveller Air 4
Please pay attention that also children and handicapped people must comply with these
instructions!
1
Technical Data:
WARNING indicates the dangers that will result in death or severe injury.
140 h
- 140 hrs Standby
CAUTION indicates the dangers that in rare cases will result in minor or moderate
Bluetooth 4.0
- Charge time 1 – 2 hrs
injury.
Class II
max. 10 m
Standby
- PLay/Talk 4 – 5 hrs- Capacity
WARNING Risk of accident, if used when on the road and in potentially
- Lithium Polymer Battery 60 mAh
hazardous situations.
- Bluetooth 4.0
(HSP / HFP / A2DP / AVRCP)
- Do not use, if soundproofing your surroundings could be dangerous, such as when
Battery life
recharge
Capacity
driving, cycling, walking or running in traffic areas.
4-5 hours
1-2 hours
60 mAh
- Operation range max 10 mtr
CAUTION permanent hearing damage and hearing loss due to high volume.
- Max. permissible temperature 40° C
- Set a suitable volume and avoid high volume for on an ongoing basis.
- Max. transmission power: 2,5mW
CAUTION Ear injury, if the earpiece is inserted too far into the ear canal.
- Frequency band: 2,402 - 2,480 GHz
- Do not insert the earpiece too far into the ear and remove it carefully, so that no parts
2.402-2.480GHz
remain in the ear canal. Allow any parts stuck inside to be removed only by a medical
max. 2.5mW, FHSS
specialist.
2
CAUTION The functioning of electronic implants (pacemakers, etc.) are
influenced, if radio is at close range.
- Keep a distance between the electronic earpiece and the implant > 30 cm!
red
If necessary, consult a physician before use.
CAUTION Danger of fire, explosion, burns if the operating temperature is
1 - 2 h
substantially exceded, if the electronics housing is opened and in case of
USB 5V
battery short-circuit, when touching the leaking battery.
blue
min. 500mA
- Comply with operating and storage temperature of max 40° C.
- DO NOT open the device.
- DO NOT short-circuit the battery, when the device is opened.
3
4
- Do not touch any leaking battery. In case of contact with skin, seek medical attention.
- Dispose device, when defective, with caution.
Preparation and operation
+
+
With this headset you can
- Make calls wirelessly with ease via the handsfree function
press =
blue
press =
red
- To enjoy and control music cordlessly
- To switch between playing music and making calls
Before using the headset for the first time, it needs to be fully charged.
5
To do this, use the USB cable included (figure 2).
A
I
R 4
1. Connect the USB cable with a USB power source (at least 500mA).
red
blue
2. The red LED charging indicator will light up and turn to blue after fully charging
3. Turn on by pressing according to Fig. 3 (LED will flash blue)
+
4. To couple with a Bluetooth device, refer to the instructions of the Bluetooth device.
Switch the headset into coupling mode according to Fig. 5 ( press the button for
blue
5 Sec.
5 seconds, LED will flash alternately red and blue). The Bluetooth device will now
recognise the headset automatically, if necessary enter code word (Fig. 5).
5. Change the volume as shown in Fig. 6
6. Jump to the next/previous track as shown in Fig. 7
6
7
(function depends on the Bluetooth device used)
7. Receive calls/hang up as shown in Fig. 8
8. Redial as shown in Fig. 9 (function depends on the Bluetooth device used)
+
+
9. Turn off by pressing and holding as shown in Fig. 4 (until the red LED flashes).
10. PLAY / PAUSE shown in Fig. 10
-
+
11. Low battery: LED flashes 2x red + voice announcement
1x
5 Sec.
Technical Data –
Fig 1
Declaration of conformity
8
9
Hereby Vivanco GmbH declares that the radio equipment type (Bluetooth
TM
Headset
37294/37585/37586) is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.vivanco.de.
+
+
Batteries and accumulator
Rechargeable and non-rechargeable batteries shall not be disposed with household
2x
waste. You are legally obligated to return used batteries, so that a professional,
environmentally safe disposition is assured. Please take them to a municipal
collection point or retailer. Please only hand in batteries and accumulators that
10
11
are completely discharged.
!
Disposal of the device
+
red
This device shall not be disposed with household waste. Please hand it over to
+
2x
any collection point for electric devices in your community or district.
+
Disposal of packing
Packing material shall be recycled. Please do not dispose with household waste
and act according to local disposal regulations.
D Gebrauchsanleitung: Bluetooth
TM
Ohrhörer mit Headsetfunktion
F
Notice d'emploi : Écouteurs intra-auriculaires Bluetooth
TM
avec fonction casque
Bitte lesen Sie diese Anleitung BEVOR Sie das Gerät benutzen aufmerksam
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil pour le rendre
durch, um es sicher und zuverlässig zu nutzen, und bewahren Sie die Gebrauchs-
sûr et fiable à utiliser, et gardez les instructions pour les transmettre à tous les
anleitung gut auf und geben Sie sie an mögliche Nachbesitzer weiter.
propriétaires suivants.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Utilisation conforme aux prescriptions
Kopfhörer dienen dem bequemen Hören von Musik, Sprache und anderen Geräuschen.
L'appareil doit être exclusivement utilisé conformément aux instructions, dans un
Sie sind ausschließlich zum Einsatz im privaten Bereich bestimmt und dürfen nicht für
environnement privé et ne doit pas être employé à des fins commerciales. Toute autre
gewerbliche Zwecke verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht
utilisation est considérée comme non conforme et peut engendrer des dommages matériels,
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschäden führen.
voire même des préjudices corporels..
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Bitte achten Sie darauf, dass auch Kinder und Behinderte diese Hinweise beachten!
Veuillez aussi vous assurer que les enfants et les personnes handicapées se conforment à
ces instructions !
WARNUNG weist hin auf Gefahren, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben können.
AVERTISSEMENT indique les dangers qui peuvent entraîner la mort ou des blessures
VORSICHT weist hin auf Gefahren, die in seltenen Fällen zu leichten bis mittleren
graves.
Verletzungen führen können.
ATTENTION indique les dangers qui dans de rares cas peuvent entraîner des lésions
mineures ou modérées.
WARNUNG Unfallgefahr bei Verwendung im Straßenverkehr und in potentiell
gefährlichen Situationen.
AVERTISSEMENT Risque d'accident, en cas d'utilisation sur la route et dans
- Nicht verwenden, wenn die akustische Abschottung von Ihrer Umgebung
des situations potentiellement dangereuses.
gefährlich sein könnte, wie z.B. beim Autofahren, Radfahren, Gehen oder
- Ne pas utiliser si l'insonorisation de votre entourage pourrait être dangereuse, comme
Laufen in Verkehrsbereichen.
lors de la conduite, le vélo, la marche ou la course dans les zones de circulation.
VORSICHT Dauerhafter Gehörschaden und Gehörverlust durch zu große
ATTENTION Lésions auditives permanentes et perte d'audition dues à un
Lautstärke.
volume élevé.
- Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein und vermeiden Sie dauerhaft zu
- Régler sur un volume approprié et éviter les volumes élevés à tout moment.
hohe Lautstärke.
ATTENTION Lésion de l'oreille, si l'écouteur est inséré trop profondément dans
VORSICHT Ohrverletzung bei zu tiefem Einführen der Hörer in den Gehörgang.
le canal de l'oreille.
- Führen Sie die Hörer nicht zu tief ins Ohr ein und entfernen Sie diese vorsichtig,
- Ne pas insérer l'écouteur trop profondément dans l'oreille et le retirer soigneusement,
so dass keine Teile im Gehörgang zurückbleiben. Steckengebliebene Teile nur von
de sorte qu'aucune des parties ne reste dans le canal de l'oreille. Consulter un médecin
einem Facharzt entfernen lassen.
spécialiste en cas de pièces coincées à l'intérieur de l'oreille.
VORSICHT Beeinflussung der Funktion von elektronischen Implantaten
ATTENTION Le fonctionnement d'implants électroniques (stimulateurs
(Herzschrittmachern u.a.) durch hautnahen Funk.
cardiaques, etc.) peut être influencé si la radio se trouve à courte portée.
- Abstand zwischen Hörerelektronik und Implantat > 30cm einhalten! Ggf. Arzt
- Garder une distance entre l'écouteur électronique et l'implant > 30 cm ! Si nécessaire,
vor Benutzung konsultieren.
consulter un médecin avant de l'utiliser.
VORSICHT Brand-, Explosions- Verätzungsgefahr bei wesentlicher Über-
ATTENTION Danger d'incendie, d'explosion, de brûlures si la température de
schreitung der Betriebstemperatur, bei Öffnung des Elektronikgehäuses und
fonctionnement est sensiblement dépassée, si le boîtier électronique est
Kurzschluss des Akkus, Berührung des auslaufenden Akkus.
ouvert et en cas de court-circuit de la batterie, en touchant la batterie qui fuit.
- Betriebs- und Lagertemperatur von max 40°C einhalten.
- Respecter la température de fonctionnement et de stockage de 40°C max.
- Gerät NICHT öffnen.
- NE PAS ouvrir l'appareil.
- Bei geöffnetem Gerät Akku NICHT kurzschließen.
- NE PAS court-circuiter la batterie, lorsque l'appareil est ouvert.
- Auslaufenden Akku nicht anfassen. Bei Hautkontakt bitte umgehend Arzt aufsuchen.
- NE toucher à aucune fuite de la batterie. En cas de contact avec la peau, consulter un
- Gerät, wenn defekt, inkl. Akku nur nach Vorschrift entsorgen.
médecin.
- Eliminer l'appareil, lorsqu'il défectueux, avec prudence.
Vorbereitung und Betrieb
Mit diesem Headset können Sie:
Préparation et fonctionnement
- Bequem kabellos über die Freisprechfunktion telefonieren
Avec le casque vous pouvez
- Kabellos Musik genießen und steuern
- Faire des appels sans fil avec facilité grâce à la fonction mains libres
- Zwischen Musikwiedergabe und Anrufen wechseln
- Profiter et commander la musique sans fil
- Basculer entre la musique et la fonction appels
Vor der ersten Verwendung muss das Headset vollständig aufgeladen werden.
Verwenden Sie dazu das mitgelieferte USB Kabel (Abbildung 2).
Avant d'utiliser le casque pour la première fois, il doit être complètement chargé.
1. USB Kabel mit einer USB Stromquelle (mindestens 500mA) verbinden.
Pour ce faire, utiliser le câble USB fourni (figure 2).
2. Die Kontroll LED leuchtet rot beim Laden und blau nach vollständiger Aufladung
1. Brancher le câble USB à une source d'alimentation USB (au moins 500 mA).
3. Einschalten durch Drücken gem. Abb. 3 (LED blinkt blau)
2. Le voyant de l'indicateur de charge s'allume rouge et blue après une recharge complète
4. Zur Kopplung mit einem Bluetooth Gerät beachten Sie die Anleitung des Bluetooth Gerätes.
3. Allumer en appuyant selon la Figure 3 (le voyant clignote bleu)
Schalten Sie das Headset in den Kopplungsmodus gem Abb. 5 (5 Sekunden Taste
4. Pour coupler avec un appareil Bluetooth, se reporter aux instructions de l'appareil
drücken, LED blickt abwechselnd rot und blau). Das Bluetooth Gerät erkennt nun das
Bluetooth. Mettre le casque en mode de couplage selon la Figure 5 (appuyez sur le bouton
Headset automatisch, ggf. Codewort (Abb. 5) eingegeben.
pendant 5 secondes) (le voyant clignote alternativement en rouge et bleu). L'appareil
5. Veränderung der Lautstärke gemäß Abb. 6
Bluetooth reconnaît automatiquement le casque, si nécessaire saisir le mot de passe (Fig. 5).
6. Springen zum nächsten/vorherigen Musiktitel gemäß Abb. 7 (Funktion hängt vom
5. Changer le volume comme indiqué à la Figure 6
verwendeten Bluetooth Gerät ab)
6. Aller au morceau suivant/précédent, comme indiqué à la Figure 7 (en fonction de
7. Telefonanruf annehmen / auflegen gemäß Abb. 8
l'appareil Bluetooth utilisé)
8. Wahlwiederholung gemäß Abb. 9 (Funktion hängt vom verwendeten Bluetooth Gerät ab)
7. Recevoir des appels/raccrocher, comme indiqué à la Figure 8
9. Ausschalten durch langes Drücken gem. Abb. 4 (bis rote LED blinkt).
8. Rappeler comme indiqué à la Figure 9 (en fonction de l'appareil Bluetooth utilisé)
10. PLAY/PAUSE gemäß Abb. 10
9. Eteindre en appuyant comme indiqué à la Figure 4 (jusqu'à ce que la LED rouge clignote).
11. Niedriger Akkustand: LED blinkt 2x rot+ Sprachansage
10. LECTURE / PAUSE représenté sur la Fig. 10
11. Batterie faible: LED clignote 2x rouge + annonce vocale
Technische Daten –
Vergleiche Abbildung 1
Données techniques –
figure 1
Konformitätserklärung
Declaración de conformidad
Hiermit erklärt Vivanco GmbH, dass der Funkanlagentyp (Bluetooth
TM
Travel Earphones
Le soussigné, Vivanco GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type
Traveller Air 4 37294/37585/37586) der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
[Casque micro Bluetooth™ 37294/37585/37586] est conforme à la directive
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
verfügbar: www.vivanco.de.
l'adresse internet suivante: www.vivanco.de.
Batterie- oder Akkuentsorgung
Piles et accumulateurs
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Sie sind zur
Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils
Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte, umwelt-
font l'objet d'une obligation légale de retour, afin de pouvoir garantir un recyclage
schonende Verwertung gewährleistet werden kann. Bitte geben Sie Altbatterien an
selon les règles et dans le respect de l'environnement. Veuillez apporter les piles
einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel ab. Batterien und Akkus bitte nur in
usagées dans un centre de collecte communale ou un commerce. Les piles et
entladenem Zustand abgeben.
accumulateurs doivent être entièrement déchargés avant d'être rapportés.
Entsorgung des Gerätes
Elimination de l'appareil
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es bei
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez l'apporter dans
einer Sammelstelle für Elektrogeräte Ihrer Gemeinde oder Ihres Stadtteils ab.
un centre de collecte d'appareils électriques de votre commune ou de votre quartier.
Entsorgung der Verpackung
Elimination de l'emballage
Das Verpackung darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte handeln
L'emballage est réutilisable. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères et traitez-
Sie entsprechend der lokalen Entsorgungsvorschriften.
le conformément aux prescriptions d'élimination locales.
E
Instrucciones de uso: Auriculares internos de Bluetooth
TM
I
Istruzioni per l'uso: Cuffie intra-auricolari Bluetooth
TM
con funciones de auricular
con funzione auricolare
Por favor lea este manual cuidadosamente ANTES de usar el aparato, para
La preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni PRIMA di utilizzare
hacer que sea confiable y seguro de usar, y mantenga las instrucciones a
l'apparecchio e di conservare le istruzioni d'uso in un luogo sicuro per
salvo y páselas a cualquier dueño subsiguiente.
consegnarle agli eventuali proprietari futuri.
Uso adecuado
Uso previsto
El aparato se debe utilizar exclusivamente en el sector privado según lo indique este manual
Lo strumento è previsto esclusivamente per l'uso domestico in base a queste istruzioni e non
y queda prohibido usarlo para fines comerciales. Cualquier uso distinto será considerado
può essere utilizzato a scopi commerciali. Ogni altro utilizzo è considerato improprio e può
como uso no predeterminado y podría causar daños materiales o incluso personales.
causare danni a cose e persino a persone.
Instrucciones de Seguridad
Istruzioni sulla sicurezza
Por favor preste atención al hecho de que los niños y las personas discapacitadas también
La preghiamo di far rispettare queste istruzioni anche ai bambini e alle persone con handicap!
deben cumplir con estas instrucciones!
AVVISO fa riferimento a pericoli che potrebbero causare la morte o ferite gravi.
ADVERTENCIA indica los peligros que pueden resultar en muertes o lesiones severas.
CAUTELA fa riferimento a pericoli che in casi rari potrebbero causare ferite leggere
CUIDADO indica los peligros que en raros casos pueden resultar en lesiones menores
o medie.
o moderadas.
AVVISO Pericolo di incidenti se utilizzate nel traffico e in situazioni
ADVERTENCIA Riesgo de accidente si es utilizado en la ruta y en situaciones
potenzialmente pericolose.
potencialmente peligrosas.
- Non utilizzare se l'isolamento acustico dall'ambiente circostante può essere pericoloso,
- No utilice si al no escuchar el sonido ambiente se crea una situación de peligro, como
come ad esempio quando si guida, si va in bicicletta, si cammina o si corre in zone di traffico.
CAUTELA Se utilizzate ad alto volume possono provocare riduzione o perdita
al guiar un vehículo, caminar o correr en áreas de mucho tráfico.
permanente dell'udito.
CUIDADO Daño auditivo permanente y pérdida de audición debido a altos
volúmenes.
- Impostare un volume adeguato, ed evitare di tenere il volume alto per troppo tempo.
- Ajuste un volumen adecuado y evite altos volúmenes para situaciones recurrentes.
CAUTELA Se inseriti troppo in profondità nel condotto uditivo, gli auricolari
CUIDADO Lesión en el oído, si el auricular es insertado demasiado
possono provocare lesioni all'orecchio.
profundamente en el canal auditivo.
- Non inserire gli auricolari troppo in profondità, e rimuoverli con attenzione, in modo che
- No inserte el auricular demasiado dentro del oído y quítelo con cuidado, para que
nessuna parte rimanga nel condotto uditivo. Eventuali parti bloccate possono essere
ninguna pieza se aloje en el canal auditivo. Deje que cualquier pieza que quede
rimosse solo da uno specialista.
CAUTELA Possono influenzare la funzionalità di impianti elettronici
atrapada en su oído sea removida por un médico especializado.
(pacemaker, ecc.) a causa della radio integrata.
CUIDADO El funcionamiento de implantes electrónicos (marcapasos, etc.) se
verá influenciado si la radio está en un rango cercano.
- La distanza minima tra l'elettronica della cuffia e l'impianto deve essere >30 cm!
- Mantenga una distancia entre el auricular electrónico y el implante de > 30 cm. De
Consultare un medico prima dell'utilizzo.
ser necesario consulte a un médico antes de usar.
CAUTELA pericolo di incendio, esplosione e ustioni in caso di significativo
CUIDADO Peligro de fuego, explosión, quemaduras si la temperatura operativa
superamento della temperatura di esercizio, in caso di apertura della custodia
se excede sustancialmente, si los encastres electrónicos se abren y en caso
dell'elettronica e corto circuito delle batterie, toccando batterie che perdono.
de cortocircuito en la batería, cuando se toca la batería con pérdidas.
- Temperatura massima di funzionamento e stoccaggio: 40 °C.
- NON aprire l'apparecchiatura.
- Cumple con la temperatura máxima de operación y almacentamiento de 40° C.
- Quando l'apparecchiatura è aperta NON cortocircuitare le batterie.
- NO ABRA el aparato.
- Non toccare le batterie che perdono. In caso di contatto con la pelle chiedere.
- NO HAGA entrar a la batería en cortocircuito cuando el aparato está abierto.
- No toque ninguna batería con pérdidas. En caso de contacto con la piel busque
l'immediato intervento di un medico.
atención médica.
- Un'apparecchiatura difettosa deve essere smaltita, batterie comprese, esclusivamente
- Deseche el aparato con cuidado cuando tenga defectos.
in base alle istruzioni.
Preparazione e funzionamento
Preparación y operación
Con este auricular usted puede
Con questo set di auricolari potrete:
- Telefonare comodamente in modalità wireless mediante la funzione viva voce
- Hacer llamadas inalámbricamente con facilidad a través de la función de manos libres
- Regolazione e fruizione wireless della musica
- Disfrutar y controlar música sin cables
- Passare dalla riproduzione di musica alla modalità chiamata
- Cambiar entre tocar música y hacer llamadas
Prima del primo utilizzo il set di auricolari deve essere completamente carico.
1. Conecte el cable USB ccon una fuente de energía USB (al menos 500mA).
Per fare questo utilizzate il cavo USB in dotazione (Figura 2).
2. El indicador de carga LED se encenderá rojo y luego azul de estar totalmente cargado
1. Connettere il cavo USB con una fonte di alimentazione USB (almeno 500mA).
3. Apague al presionar según lo indica la Fig. 3 (LED parpadeará azul)
2. Il LED rosso che indica la carica lampeggerà quando l'apparecchiatura sarà completamente carica blu
4. Para acoplar con un aparato de Bluetooth siga las instrucciones del aparato de Bluetooth.
3. Accendere con una pressione, come mostrato in figura 3 (il LED lampeggia blu)
Cambie el auricular a modo de acoplamiento según la Fig. 5 ( presione el botón durante
4. Per associare l'apparecchiatura con un dispositivo Bluetooth, seguire le istruzioni del
5 segundos) (LED parpadeará alternativamente entre rojo y azul). El aparato Bluetooth
dispositivo Bluetooth. Disporre l'auricolare in modalità associazione con Bluetooth come
reconocerá ahora al auricular de manera automática, de ser necesario entre el código de
mostrato in figura 5 (premere il pulsante per 5 secondi) (il LED lampeggia alternativamente
palabras (Fig. 5).
rosso e blu) Ora il dispositivo Bluetooth riconoscerà automaticamente l'auricolare,
5. Cambie el volumen tal como se muestra en Fig. 6
inserendo eventualmente la password (figura 5).
6. Salte a la pista siguiente/previa tal como se muestra en la Fig. 7 (function depends on the
5. Variazione del volume, vedi fig. 6
Bluetooth device used)
6. Passare alla traccia precedente / successiva, vedi Fig. 7 (la funzione dipende dal
7. Reciba y cuelgue llamadas tal como se muestra en Fig. 8
dispositivo Bluetooth utilizzato)
8. Disque nuevamente tal como se muestra en Fig. 9 la función depende del aparato de
7. Accettare telefonate / riagganciare vedi fig. 8
Bluetooth utilizado)
8. Ripetizione automatica del numero chiamato, vedi fig. 9 (la funzione dipende dal
9. Apague al presionar y sostener tal como se muestra en Fig. 4
dispositivo Bluetooth utilizzato)
(hasta que parpadee el LED rojo).
9. Spegnere con una pressione prolungata, vedi fig. 4 (fino a quando il LED rosso lampeggia).
10. PLAY / PAUSA se muestra en la Fig. 10
10. PLAY / PAUSE mostrato in Fig. 10
11. Batería baja: LED parpadea 2x rojo + anuncio de voz
11. Batteria scarica: LED lampeggia 2x rosso + annuncio vocale
Información Técnica –
Fig. 1
Dati tecnici –
figura 1
Declaración de conformidad
Dichiarazione di conformità
Por la presente, Vivanco GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico
Il fabbricante, Vivanco GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [Cuffie
[Casquos Bluetooth™ 37294/37585/37586] es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
Bluetooth™ 37294/37585/37586] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
dirección Internet siguiente: www.vivanco.de.
Internet: www.vivanco.de.
Pilas y acumuladores
Batterie e accumulatori
Pilas y acumuladores no deben ser tirados con los residuos domésticos. Esta
Batterie e accumulatori non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. La
legalmente obligado a devolver las pilas utilizadas, para que se asegura una
legge prevede la restituzione di batterie vecchie, al fine di garantire un riutilizzo
eliminación profesional y amigable con el ambiente. Por favor llevarlas a un punto
appropriato e nel rispetto dell'ambiente. Consegnare le batterie vecchie ad un punto
de colecta municipal o tienda minorista. Por favor entregue las pilas y acumuladores
di raccolta o presso i rivenditori. Consegnare solo battere e accumulatori scarichi.
en estado descargado solamente.
Eliminación del dispositivo
Smaltimento dell'apparecchio
Este aparato no se debe tirar con los residuos domésticos. Por favor entréguelo a un
Questo apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso
punto de reciclaje para aparatos eléctricos en su comunidad o barrio.
un punto di raccolta per apparecchiature elettriche del comune locale o del quartiere.
Eliminación del embalaje
Smaltimento della confezione
El embalaje debe ser reciclado. Por favor no lo tire con los residuos domésticos y
La confezione deve essere smaltita presso un centro di riciclaggio. Non gettarla
actúe de acuerdo a las normas locales de eliminación de residuos.
insieme ai rifiuti domestici e osservare le norme locali relative allo smaltimento.
NL
Gebruiksaanwijzing:
PL
Instrukcja obsługi: Słuchawki in-ear z technologią Bluethooth
TM
In-ear hoofdtelefoner van Bluetooth
met headset functie
TM
Proszę dokładnie przeczytać ten podręcznik przed rozpoczęciem korzystania z
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat om het veilig te
urządzenia, aby było bezpieczne i niezawodne w użyciu i przechowuj ją w
maken en betrouwbaar te gebruiken, en veilig te houden van de instructies en
bezpiecznym i przekazać go do wszystkich kolejnych właścicieli.
doorgeven aan een eventuele volgende eigenaar door.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Reglementair gebruik
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zgodnego z tą instrukcją użytku domowego i nie
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in overeenstemming met deze instructies in
wolno użytkować go w celach komercyjnych. Każdy inny sposób użytkowania jest równoznaczny
de particuliere sector en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. Leder ander
z niezgodnym z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód materialnych lub nawet szkód
gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot schade of zelfs persoonlijk letsel.
osobowych.
Veiligheidsinstructies
Zasady bezpieczeństwa
Zorg ervoor dat kinderen en gehandicapten Lees deze toelichting!
Upewnij się, że dzieci i osób niepełnosprawnych przeczytać te uwagi!
WAARSCHUWING duidt op de gevaren die zullen leiden tot de dood of ernstig letsel.
NIEBEZPIECZEŃSTWO zwraca uwagę na zagrożenia prowadzące do poważnych
obrażeń ciała lub śmierci.
VOORZICHTIG geeft de gevaren aan die in zeldzame gevallen zullen leiden tot licht
OSTROŻNIE zwraca uwagę na potencjalne zagrożenia mogące doprowadzić do lekkich
of matig letsel.
lub umiarkowanych obrażeń ciała.
WAARSCHUWING Risico op ongevallen als men het gebruikt op de weg en in
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie wypadkiem podczas prowadzenia samochodu
een potentieel gevaarlijke situatie.
i w potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach.
- Niet gebruiken als het gevaarlijk is om niets van uw omgeving te kunnen horen, zoals
- Nie należy używać w przypadkach gdy izolacja akustyczna od otoczenia może grozić
tijdens het rijden, fietsen, wandelen of hardlopen in het verkeer.
wypadkiem np. podczas jazdy samochodem, rowerem, chodzenia czy biegania w
VOORZICHTIG permanent gehoorschade en gehoorverlies als gevolg van hoge
miejscach o natężonym ruchu drogowym.
volume.
OSTROŻNIE Trwałe uszkodzenie i utrata słuchu z powodu dużego natężenia dźwięku.
- Stel een geschikt volume in en vermijd een langdurige permanent hoog volume.
- Ustawić umiarkowane natężenie dźwięku i unikać ciągłego dużego natężenia.
VOORZICHTIG Oor letsel als het oordopje te ver in het oor is gestoken.
OSTROŻNIE Uszkodzenie ucha w przypadku gdy słuchawka zostanie wprowadzona
- Steek het oordopje niet te ver in het oor en verwijder het voorzichtig, zodat er geen
zbyt głęboko do kanału słuchowego.
onderdelen achterblijven in de gehoorgang. Laat eventuele vastzittende onderdelen
- Nie należy umieszczać słuchawki zbyt głęboko we wnętrzu ucha i należy wyjmować ja
verwijderen door een medisch specialist.
ostrożnie, tak aby nie pozostawić żadnego elementu wewnątrz ucha. W przypadku gdy
VOORZICHTIG De werking van elektronische implantaten (pacemakers, enz.)
jakiś element utkwi wewnątrz ucha należy niezwłocznie udać się do lekarza specjalisty.
worden beïnvloed als de radio dichtbij is.
OSTROŻNIE Funkcjonowanie elektronicznych implantów (rozruszników serca itp.)
- Houd een afstand van >30 cm tussen het elektronische oordopje en het implantaat!
ulega zaburzeniom gdy transmisja bezprzewodowa odbywa się w małej odległości.
Indien nodig, raadpleeg een arts vóór gebruik.
- Należy zachować odległość większą niż 30 cm pomiędzy słuchawką a elektronicznym
VOORZICHTIG Gevaar voor brand, explosie, brandwonden als de bedrijfs-
implantem! ! W razie potrzeby skonsultować się z lekarzem przed użyciem słuchawek.
temperatuur substantieel wordt overschreden, als de elektronicabehuizing
OSTROŻNIE Zagrożenie pożarem, wybuchem, poparzeniami podczas znacznego
wordt geopend en bij een korstsluiting van de batterij, bij het aanraken van
przekroczenia temperatury, w przypadku otwarcia zabezpieczającej oslony oraz w
een lekkende batterij.
przypadku zwarcia baterii gdy dotkniecie baterię z przeciekiem.
- Houd u aan de bedrijfs- en opslagtemperatuur van maximaal 40° C.
- Dostosować funkcjonowanie i temperaturę przechowywania do max. 40°C.
- Het apparaat NIET openen.
- NIE otwierać urządzenia.
- De batterij NIET kortsluiten als het apparaat geopend wordt.
- NIE powodować zwarcia baterii podczas otwierania urządzenia.
- Een lekkende batterij niet aanraken. In geval van contact met de huid, raadpleeg een arts.
- Nie dotykać baterii z przeciekiem. W przypadku kontaktu ze skórą zasięgnąć pomocy lekarskiej.
- Als het apparaat defect is, inclusief batterij weggooien met in acht neming van de
- Ostrożnie wyrzucić zepsute urządzenie.
voorschriften.
Przygotowanie i funkcjonowanie
Voorbereiding en bediening
Słuchawki można wykorzystać do:
Met deze headset kunt u
- łatwego wykonywania połączeń bezprzewodowych przy pomocy funkcji głośnej rozmowy
- Met gemak draadloze gesprekken voeren via de handsfree-functie
- odtwarzania bezprzewodowo muzyki
- Draadloos van muziek genieten en muziek bedienen
- przełączania pomiędzy odtwarzaniem muzyki i wykonywaniem połączeń
- Schakelen tussen muziek en telefoneren
Przed użyciem sluchawek pierwszy raz należy w pełni je naładować.
Voordat u de headset voor de eerste keer gebruikt, moet deze volledig worden opgeladen.
Aby to wykonać należy użyć dostarczonego kabla USB (rys. 2)
Gebruik hiervoor de bijgeleverde USB-kabel (figuur 2).
1. Podłączyć kabel USB do źródła prądu elektrycznego USB (przynajmniej 500mA)
2. Do sterowania LED świeci się na czerwono podczas ładowania i niebieskie po całkowitym
1. Sluit de USB-kabel aan op een USB-voedingsbron (minstens 500mA).
naładowaniu
2. De controle-LED brandt rood tijdens het opladen en blauw bij volledig opgeladen batterij
3. Włączyć prrzytrzymując przycisk zgodnie z rys. 3 (lampka LED miga na niebiesko)
3. Aanzetten door in te drukken aan de hand van Fig. 3 (LED knippert blauw)
4. Aby połączyć z urządzeniem Bluetooth należy zapoznać się z instrukcją urządzenia Bluetooth
4. Om te koppelen met een bluetooth-apparaat, raadpleegt u de instructies van het Bluetooth-
ustawić słuchawki na funkcję połączenia zgodnie z rys. 5 (przytrzymać wciśnięty przycisk
apparaat. Schakel de headset in de koppeling modus volgens Fig. 5 (druk op de knop
gedurende 5 seconden) (LED knippert afwisselend rood en blauw) Het Bluetooth-apparaat
przez 5 sekund) (lampka LED miga na przemian na czerwono i niebiesko) Urządzenie
zal nu de headset automatisch herkennen, indien nodig voert u een codewoord in (Fig. 5).
Bluetooth automatycznie rozpozna słuchawki, w razie potrzeby wprowadzić hasło (Fot.5)
5. Regel het volume zoals getoond in Fig. 6
5. Zmiana natężenia dźwięku jak pokazano na rys. 6
6. Przejście do następnej/poprzedniej ścieżki dźwiękowej jak pokazano na rys. 7
6. Ga naar de volgende/vorige nummer, zoals getoond in Fig. 7 (functie is afhankelijk van het
(funkcja zależy od używanego urządzenia Bluetooth)
Bluetooth-apparaat dat wordt gebruikt)
7. Odbierzcie/zakończcie połączenie jak pokazano na rys. 8
7. Telefoongesprekken opnemen/afbreken zoals getoond in Fig. 8
8. Ponowne wybieranie tego samego połączenia jak pokazano na rys. 9 (funkcja zależy od
8. Nummer herhalen zoals getoond in Fig. 9 (functie is afhankelijk van het Bluetooth-apparaat
używanego urządzenia Bluetooth)
dat wordt gebruikt)
9. Uitschakelen door knop ingedrukt houden, zoals getoond in Fig. 4 (totdat rode LED knippert).
9. Wyłączyć wciskając i przytrzymując przycisk jak pokazano na rys. 4 (aż czerwona dioda miga).
10. PLAY / PAUZE in Fig. 10
10. PLAY / PAUSE pokazano na Fig. 10
11. Lage batterij: LED knippert 2x rood + spraakbericht
11. Niski poziom naładowania baterii: Dioda miga 2x czerwono + komunikatów głosowych
Technische gegevens –
Dane techniczne –
Fot. 1
figuur 1
Conformiteitsverklaring
Deklaracja zgodności
Hierbij verklaar ik, Vivanco GmbH dat het type radioapparatuur [Bluetooth™
Vivanco GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [Słuchawki Bluetooth™
hooftelefoon 37294/37585/37586] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De
37294/37585/37586] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op
UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.vivanco.de.
het volgende internetadres: www.vivanco.de.
Baterie i akumulatory
Batterijen en accu´s
Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować wraz z odpadami komunalnymi.
Batterijen en accu´s mogen niet met het normale huisvuil worden verwijderd. U bent
Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu zużytych baterii w punktach ich zbiórek
wettelijk verplicht tot het teruggeven van oude batterijen, zodat een vakkundige,
w celu zapewnienia ich prawidłowego, ekologicznego recyklingu. Proszę zwracać
milieuvriendelijke verwerking kan worden gegarandeerd. Geef a.u.b. oude batterijen
zużyte baterie w komunalnych punktach ich zbiórek lub w sklepach.
bij een gemeentelijke verzamelplaats of bij uw dealer af. Batterijen en accu´s
Baterie i akumulatory proszę zwracać wyłącznie rozładowane.
uitsluitend in ontladen toestand afgeven.
Utylizacja urządzenia
Afvalverwijdering van het apparaat
Urządzenie to nie może być utylizowane z odpadami komunalnymi. Należy je oddać w
Dit apparaat mag niet met het normale huisvuil worden verwijderd. Geef het a.u.b.
miejsce zbiórki odpadów elektronicznych w Twojej miejscowości.
af bij een verzamelplaats voor elektrische apparaten in uw gemeente of uw woonwijk.
Utylizacja opakowania
Afvalverwijdering van de verpakking
Opakowanie należy przekazać do recyklingu. Nie należy wyrzucać go wraz z odpadami
De verpakking dient bij een recycling te worden afgegeven. Gooi verpakkingen niet
komunalnymi i postępować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi odpadów.
in het huisvuil en handel volgens de plaatselijke voorschriften inzake afvalverwijdering.
P
Manual de instruções:
DK
Brugsanvisning:
Fones de ouvido Bluetooth
com função de auscultadores
øreplaceret Bluetooth
øretelefoner med headset-funktion
TM
TM
Por favor leia este manual cuidadosamente ANTES de usar o aparelho, para
Læs venligst denne vejledning omhyggeligt, før du bruger enheden til at
fazer com que seja fiável e seguro de usar e mantenha as instruções a salvo
gøre det sikkert og pålideligt at bruge, og holde vejledningen sikkert og
e passe-as aos donos seguintes.
videregive det til eventuelle senere ejere.
Utilização prevista
Påtænkt brug
De acordo com este manual o aparelho é exlcusivamente para o uso privado e não pode ser
Apparatet er udelukkende tænkt til privat brug ifølge denne vejledning og må ikke bruges i
utilizado para fins comerciais. Qualquer outro modo de uso é denunciado como ilegal e pode
erhvervsmæssig øjemed. Enhver anden brug gælder som ikke påtænkt og kan føre til tings-
levar a danos de objetos ou até mesmo de pessoas.
og endda personskade.
Avisos de segurança
Sikkerhedsoplysninger
Por favor, preste atenção ao facto de que as crianças e as pessoas incapacitadas também
Sørg for, at børn og handicappede læse disse noter!
devem cumprir as presentes instruções!
ADVARSEL henviser til farer der kan resultere i død eller alvorlig personskade.
AVISO Diz respeito a perigos que possam provocar a morte ou feridas graves.
FORSIGTIG henviser til farer der i sjældne tilfælde kan resultere i mindre eller
CAUTELA Diz respeito a perigos que, em casos raros, podem provocar feridas ligeiras
moderate personskader.
ou moderadas.
AVISO Risco de acidente, se usados na estrada e em situações
ADVARSEL Risiko for ulykker ved brug på veje og i potentielt farlige situationer.
- Må ikke anvendes, hvis den akustiske isolering ift. dine omgivelser kan være farlig,
potencialmente perigosas.
fx. mens du kører, cykler, går eller kører i trafikkerede områder.
- Não utilize, se insonorizar o ambiente puder ser perigoso, tal como durante a condução,
FORSIGTIG Permanent tab af hørelse og høretab kan forekomme pga. høj
andar de bicicleta, caminhar ou correr em áreas com tráfego.
CAUTELA Danos de audição e perdas de audição permanentes devido ao
lydstyrke.
elevado volume.
- Indstil en passende lydstyrke og undgå permanent høj lydstyrke.
- Defina um volume adequado e evite usar continuamente num volume alto.
FORSIGTIG Der kan opstå skader på øret, hvis øreproppen sættes for langt
CAUTELA Lesão do ouvido, se a peça de ouvido for inserida demasiado para
ind i øregangen på lytteren.
dentro do canal auricular.
- Før ikke øreproppen for dybt ind i lytterens øre og fjern den forsigtigt, således ingen
dele forbliver i øregangen. Tilbagesiddende dele må kun fjernes af en specialist.
- Não introduza a peça de ouvido demasiado para dentro do canal auricular e remova-a
FORSIGTIG Kan påvirke funktionen af elektroniske implantater (pacemakere
cuidadosamente, para que nenhuma parte permaneça no canal auricular. As peças
etc.) hvis senderen placeres tæt på huden.
presas no interior só devem ser removidas por um especialista médico.
CAUTELA O funcionamento de implantes eletrónicos (pacemakers, etc.) são
- Hold afstanden mellem håndsættet og det elektroniske implantat på mindst 30 cm!
afetados, se o rádio estiver próximo.
Søg om nødvendigt læge, før du bruger det.
- Mantenha uma distância entre a peça de ouvido e o implante > a 30cm! Se necessário,
FORSIGTIG ADVARSEL brand-, eksplosions- og ætsningsfarer hvis
consulte um médico antes de utilizar.
driftstemperaturen overskrides væsentligt, ved åbning af elektronikhuset og
CAUTELA Perigo de incêndio, explosão, queimaduras se a temperatura de
kortslutning af batteriet eller ved kontakt med lækager fra batteriet.
funcionamento for substancialmente ultrapassada, se o alojamento do
- Overhold drifts- og opbevaringstemperatur på max 40°C.
componente eletrónico estiver aberto ou em caso de curto-circuito da bateria,
- Åben IKKE enheden
quando tocar numa bateria com fuga.
- Hvis enden åbnes, må batteriet IKKE kortsluttes
- Mantenha a temperatura de funcionamento e armazenamento a um máx. de 40° C.
- Rør ikke ved et lækkende batteri. Søg omgående læge ved kontakt med huden.
- NÃO abra o dispositivo.
- Hvis enheden er defekt, skal denne, inklusive batteriet, bortskaffes ifølge
- NÃO provoque um curto-circuito da bateria, com o dispositivo aberto.
vejledningen.
- Não toque em fugas da bateria. Em caso de contacto com a pele, procure cuidados médicos.
- Elimine o dispositivo, quando defeituoso, com cuidado.
Forberedelse og drift
Med dette headset kan du
Preparação e funcionamento
- Let ringe op trådløst via den håndfri funktion
Com estes auriculares, pode
- Trådløst nyde og styre musik
- Efetuar chamadas sem fios com facilidade através da função de mãos livres
- Skifte mellem musikafspilning og opkald
- Desfrutar e controlar músicas sem fios
- Alternar entre reproduzir música e fazer chamadas
Før du bruger headsettet, skal det lades helt op.
Antes de utilizar os auriculares pela primeira vez, estes devem ser totalmente carregados.
Benyt det medfølgende USB-kabel (figur 2).
Para fazê-lo, utilize o cabo USB incluído (figura 2).
1. Forbind USB-kablet med en USB-strømkilde (mindst 500mA).
1. Ligue o cabo USB a uma fonte de alimentação USB (de pelo menos 500mA).
2. De kontrol LED lyser rødt under opladning og blå når den er fuldt opladet
2. O controle de LED acende a vermelho quando o carregamento e azuis quando totalmente
3. Tænd ved at trykke som vist på figur 3 (LED blinker blåt)
carregado
4. For at parre enheden med en Bluetooth-enhed, skal du tjekke Bluetooth-enhedens
3. Ligue, pressionando de acordo com a Fig. 3 (o LED pisca a azul)
brugervejledning. Sæt headsettet i parringstilstand som vist på figur 5 (tryk i 5 sekunder
4. Para emparelhar com um dispositivo Bluetooth, consulte as instruções do dispositivo
LED blinker skiftevist rødt og blåt). Bluetooth-enheden genkender nu automatisk
Bluetooth. Alterne os auriculares para o modo de emparelhamento, de acordo com a Fig. 5
headsettet. Indtast om nødvendigt kodeord (fig. 5).
(pressione o botão durante 5 segundos) (o LED irá piscar alternativamente a vermelho e
5. Skift lydstyrken som vist på fig. 6
azul). O dispositivo de Bluetooth reconhece agora os auriculares automaticamente. Se
necessário, i ntroduza uma palavra de código (Fig. 5).
6. Gå til det næste/forrige nummer, som vist på fig. 7 (funktionen afhænger af den anvendte
Bluetooth-enhed)
5. Altere o volume conforme o exibido na Fig. 6
7. Accepter telefonopkald/læg på som vist på fig. 8
6. Salte para a faixa seguinte/anterior, conforme o mostrado na Fig. 7 (a função depende do
dispositivo Bluetooth utilizado)
8. Ring op igen som vist på fig. 9 (funktionen afhænger af den anvendte Bluetooth-enhed)
7. Receba/desligue chamadas conforme o mostrado na Fig. 8
9. Sluk enheden med et langt tryk som vist på fig. 4 (indtil rød LED blinker).
8. Volte a marcar números conforme o mostrado na Fig. 9 (a função depende do dispositivo
10. PLAY / PAUSE vist i fig. 10
Bluetooth utilizado)
11. Lavt batteri: LED blinker 2x rødt + annonceringen stemme
9. Desligue, pressionando e mantendo pressionado, conforme o mostrado na Fig. 4
(até LED vermelho pisca).
Tekniske data –
figur 1
10. PLAY / PAUSE mostrado na Fig. 10
11. Bateria fraca: LED pisca 2x vermelho + anúncio de voz
Konformitetserklæring
Hermed erklærer Vivanco Gmbh, at radioudstyrstypen [Bluetooth™ Headset
Dados técnicos –
figura 1
37294/37585/37586] er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-
Declaração de conformidade
overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
O(a) abaixo assinado(a) Vivanco GmbH declara que o presente tipo de equipamento
internetadresse: www.vivanco.de.
de rádio [Auriculares Bluetooth™ 37294/37585/37586] está em conformidade com a
Batterier
Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível
Batterier må ikke smides i husholdningsaffaldet.
no seguinte endereço de Internet: www.vivanco.de.
Du er forpligtet til at indlevere udtjente batterier så de kan udnyttes fagligt
Baterias e carregadores
korrekt og skånende for miljøet.
Baterias e carregadores não devem ser removidos com lixo de casa privado. Está
Batterierne afleveres på kommunens affaldsplads eller i detailhandlen.
legalmente obrigado a devolver baterias velhas utilizadas, para que possam ser
Batterier må kun indleveres i afladet tilstand.
destruídas de acordo com especificações legais e ambientais. Entrega de baterias e
carregadores somente em estado descarregado/vazio.
Bortskaffelse af apparatet
Reciclagem do aparelho
Dette apparat må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald. Det
Este aparelho não deve ser adicionado com lixo de casa privado. Por favor, entregue-o
skal afleveres til din kommunes affaldsplads for elektroapparater.
num local de recolha de aparelhos elétricos da sua área de residência ou da sua cidade.
Bortskaffelse af emballagen
Reciclagem da caixa
Emballagen skal genbruges. Smid den ikke i husholdningsaffaldet og hold dig til
A caixa possui capacidade de reutilização. Não junte com o seu lixo de casa privado.
de lokale bortskaffelsesregler.
Siga as instruções de reciclagem.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vivanco Traveller Air 4

  • Seite 1 Vivanco GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [Słuchawki Bluetooth™ the EU declaration of conformity is available at the following internet address: Por la presente, Vivanco GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico Declaração de conformidade overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende Traveller Air 4 37294/37585/37586) der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
  • Seite 2 ∆ήλωση Συµµόρφωσης Технические данные – рисунок 1 Vivanco GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [Slúchadlá Bluetooth™ s funkciou 37585/37586] overholder direktiv 2014/53 / EU. Den fulle teksten til EU- toiminnolla 37294/37585/37586] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU- 2014/53 / AB sayılı Direktife uygun olduğunu beyan eder. AB Uyum Bildirgesi'nin tam 37585/37586] je v souladu se směrnicí...

Diese Anleitung auch für:

Traveller air 4 rTraveller air 4 w372943758537586