Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
(NL) Gebruiksaanwijzing
veiligheidshelmen
(FI) Käyttöohje
puolinaamari
(NO) Bruksanvisning
halvmasker
(SE) Bruksanvisning
filtrerande halvmask
(CZ) Návod na použití
filtrující polomaska
(DK) Brugsanvisning
filtrerende halvmaske
Gebrauchsanweisung
(DE)
Operation intructions
(GB)
Consignes d'utilisation
(FR)
filtrierende Halbmaske
half-mask respirator
semi masque
Art.-Nr./Art.-No./N° de l'article
FFP1 – 740.015.0
FFP2 – 740.016.0
FFP3 – 740.017.0
(PL) Instrukcja obsługi
półmaski filtrujące
(SK) Návod na použitie
filtrujúca polomaska
(IT) Istruzioni per l'uso
semimaschera filtrante
(ES) Instrucciones de uso
semi-máscara filtrante
Οδηγίες χρήσης
(GR)
Μάσκα προστασίας
αναπνοής
(LT) Filtruojamosios
puskaukės naudojimo
instrukcija
(RO) Manual de utilizare
pentru semimăștile
cu filtru
Инструкция
(RU)
по использованию
Фильтрующие
респираторы

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Engelbert Strauss FFP1 – 740.015.0

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung (DE) Operation intructions (GB) Consignes d‘utilisation (FR) filtrierende Halbmaske half-mask respirator semi masque Art.-Nr./Art.-No./N° de l‘article FFP1 – 740.015.0 FFP2 – 740.016.0 FFP3 – 740.017.0 (NL) Gebruiksaanwijzing (PL) Instrukcja obsługi (LT) Filtruojamosios veiligheidshelmen puskaukės naudojimo półmaski filtrujące instrukcija (FI) Käyttöohje (SK) Návod na použitie puolinaamari filtrujúca polomaska...
  • Seite 2 Tél. 0 60 50 / 97 10-801 Fax 06050 9710-90 GR Οδηγίες χρήσης ......................30 info@engelbert-strauss.de Naudojimo instrukcija ....................32 engelbert strauss GmbH & Co. KG Frankfurter Straße 98-102 RO Manual de utilizare ..................... 34 D-63599 Biebergemünd engelbert-strauss.com RU Руководство по эксплуатации ................36...
  • Seite 3 Anwendung der filtrierenden Halbmaske (DE) Application of half-mask respirator (GB) Usage du semi masque (FR) FFP2 – 740.016.0 FFP3 – 740.017.0 FFP1 – 740.015.0 Certifying units: IFA Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung, Alte Heerstraße 111, D-53757 Sank Augustin, No: 0121 Central Institute for Labour Protection - National Research Institute, Czerniakowska 16,m00-701 Warsaw, Nr: 1437...
  • Seite 4 Hinweise zur Anwendung der filtrierenden Halbmaske: Anwendungsbereich: - Die filtrierende Halbmaske ist eine vollständige Atemschutzausrüstung, die im Ganzen oder teilweise aus einem filtrierenden Stoff besteht. FILTRATIONSKLASSE MZK* BEMERKUNGEN, GEGENANZEIGEN - Die filtrierenden Halbmasken sind ausschließlich für den Schutz der Atemwege vor den nicht Schützt vor Partikeln von krebserzeugenden giftigen, festen oder flüssigen Partikeln, wie Stäube, Rauche, Aerosole, Nebel usw.
  • Seite 5 The intended use of the half-mask respirator: Range of use: - Half-mask respirator is a complete respiratory protective equipment, consisting entirely or partly of filtering material. FILTRATION GRADE MAC* NOTES, CONTRAINDICATIONS - Half-mask respirators are used exclusively for respiratory protection against non-toxic It does not ensure protection against carci- solid and liquid particles, such as dust, fumes, aerosols, mist.
  • Seite 6 Usage du semi masque: Étendue de l’utilisation: - Le semi masque respiratoire est un équipement complet de protection des voies respiratoires composé entièrement ou partiellement de tissu filtrant. CLASSE DE FILTRATION NDS* REMARqUES, CONTRE INDICATIONS - Le semi masque respiratoire n’est destiné que pour la protection des voies respiratoires Ne protège pas contre les matériaux contre les fines particules solides et liquides non toxiques telles que la poussière, la fumée, Semi masque...
  • Seite 7 Gebruik van filtermasker: Toepassingsgebied: - Een filtermasker is een volledige uitrusting voor de bescherming van de luchtwegen die volle dig of gedeeltelijk uit filterend materiaal bestaat. FILTRATIEKLASSE MAC* OPMERKINGEN, CONTRAINDICATIES - Filtermaskers zijn uitsluitend bestemd voor de bescherming van de luchtwegen tegen niet- Beschermt niet tegen deeltjes van kanker- giftige vaste en vloeibare deeltjes zoals: stof, rook, aerosol en nevel.
  • Seite 8 Puolinaamarin käyttötarkoitus: Käyttötarkoitus: - Puolinaamari on täydellinen hengityksensuojain, joka koostuu kokonaan tai osittain suodatusmateriaalista. SUODATUSLUOKKA NDS* LISÄTIEDOT, VAROITUKSET - Suodattava puolinaamari on tarkoitettu ainoastaan ylähengitysteiden suojaamisen kiinteiden ja Ei suojaa syöpää aiheuttavilta ja nestemäisten aineiden hiukkasilta, kuten pöly, savu, aerosoli tai sumu. Suodattava radioaktiivisilta aineilta, pieneliöiltä...
  • Seite 9 Anvendelse: Anvendelsesområde : - Halvmasken er en komplett åndedrettsvern som består helt eller delvis av filtrerende materiale. - Halvmasker er beregnet utelukkende for å beskytte luftveiene mot ikke giftige, FILTRERINGSKLASSE TLV* NOTER, KONTRAINDIKASJONER faste og flytende partikler som støv, røyk, aerosoler, tåke. Beskytter ikke mot partikler av kreftfremkallende og radioaktive materialer, Forutsetninger:...
  • Seite 10 Användning av halvmask: Användningsområde: - Filtrerande halvmask är komplett andningsskyddsutrustning som helt eller delvis består av filtrerande material. FILTRERINGSKLASS NGV* ANMÄRKNINGAR, KONTRAINDIKATIONER - Filtrerande halvmasker är endast avsedda för andningsskydd mot icke-toxiska fasta Skyddar inte mot partiklar av cancerfram- och flytande partiklar som: damm, rök, aerosoler, dimma. kallande och radioaktiva material, mikro- Filtrerande halvmask FFP1 organismer (bakterier, virus och svampar...
  • Seite 11 Použití polomasky: Rozsah použití: - Filtrující polomaska je kompletní zařízení pro ochranu dýchacích cest, které se skládá úplně nebo částečně z filtrujícího materiálu. FILTRAČNÍ TŘÍDA NDS* VÝSTRAHY, KONTRAINDIKACE - Filtrující polomasky jsou určeny výlučně pro ochranu dýchacích cest proti netoxickým pevným Nechrání před částicemi rakovinotvorných a tekutým částicím jako: prachy, dýmy/kouře, aerosoly, mlhy. a radioaktivních materiálů, mikroorganizmy Filtrující polomaska FFP1 (bakterie, viry a houby a jejich deriváty) a Podmínky použití filtrujících polomasek: enzymy. - Je nutné dodržovat národní předpisy - Prosíme seznámit se a dodržovat tento návod k používání Nechrání před částicemi radioaktivních Filtrující polomaska FFP2 - Uživatel musí být seznámen se zařízením a jeho určením materiálů, viry a enzymy. - Polomaska nemůže být použita v místnostech s nevhodnou ventilaci a malou kubaturou Filtrační polomaska FFP3 (jímky, kanály, nádrže a pod.) vzhledem k možnosti nedostatku kyslíku (tj. pod 17% obj.) - Koncentrace a druh ohrožení v živ. prostředí musí být uvedeny...
  • Seite 12 Anvendelse af halvmasker: Anvendelsesområde: - Filtrerende halvmaske udgør komplet beskyttelsesudstyr til åndedrætsværn, som helt el. delvist består af filtermateriale. FILTRERINGSKLASSE STK* BEMÆRKNINGER, KONTRAINDIKATIONER - Filtrerende halvmasker er beregnet udelukkende til beskyttelse af åndedrætssystemet mod Beskytter ikke mod partikler af kræft- ikke giftige, faste el.
  • Seite 13 Zastosowanie półmaski: Zakres stosowania: - Półmaska filtrująca jest kompletnym sprzętem ochrony dróg oddechowych, składającym się całkowicie albo częściowo z materiału filtrującego. KLASA FILTRACYJNA NDS* UWAGI, PRZECIWSKAZANIA - Półmaski filtrujące są przeznaczone wyłącznie do ochrony dróg oddechowych przed Nie chroni przed cząstkami materiałów nietrującymi stałymi i ciekłymi cząstkami takimi jak: pyły, dymy, aerozole, mgły rakotwórczych i radioaktywnych, mikroor- Półmaska fiktrująca FFP1 ganizmami (bakterie, wirusy i grzyby oraz Warunki użycia półmasek filtrujących: ich pochodne) i enzymami. - Należy przestrzegać przepisów krajowych - Należy zapoznać się i przestrzegać niniejszej instrukcji użytkowania Nie chroni przed cząstkami materiałów Półmaska filtrująca FFP2 - Użytkownik musi być zapoznany ze sprzętem i jego przeznaczeniem radioaktywnych, wirusami i enzymami. - Półmaska nie może być stosowana w pomieszczeniach o nieodpowiedniej wentylacji Półmaska filtrująca FFP3 i małej kubaturze (studzienki, kanały, zbiorniki itp.) ze względu na możliwość wystąpienia...
  • Seite 14 Použitie polomasky: Rozsah použitia: - Filtrujúca polomaska je kompletné zariadenie pre ochranu dýchacích ciest, ktoré sa skladá úplne alebo čiastočne z filtrujúceho materiálu. FILTRAČNÁ TRIEDA NDS* VÝSTRAHY, KONTRAINDIKÁCIE - Filtrujúce polomasky sú určené výlučne pre ochranu dýchacích ciest proti netoxickým pevným Nechráni pred časticami rakovinotvorných a tekutým časticiam ako: prachy, dymy, aerosóly, hmly. a rádio aktívnych materiálov, mikroorganiz- Filtrujúca polomaska FFP1 mami (baktérie, vírusy a huby a ich deriváty) Podmienky použitia filtrujúcich polomasiek: a enzýmy. - Je nutné dodržovať národné predpisy - Prosíme zoznámiť sa a dodržovať tento návod na použitie Nechráni pred časticami rádioaktívnych Filtrujúca polomaska FFP2 - Užívateľ musí byť zoznámený so zariadením a jeho určením materiálov, vírusmi a enzýmami.
  • Seite 15 Campo d‘applicazione della semimaschera: Campo d‘applicazione: - La semimaschera filtrante istituisce un dispositivo completo per la protezione delle vie respiratorie, composto in parte o per l‘intero da materiale filtrante. CLASSE DI FILTRAZIONE NDS* NOTE, CONTROINDICAZIONI - Le semimaschere filtranti sono destinate esclusivamente alla protezione delle vie respiratorie Non protegge contro le particelle di contro le particelle solide e liquide come polveri, fumi, aerosol, nebbie.
  • Seite 16 Semi-máscaras utilizadas: Ámbito de aplicaciones: - La semi-máscara filtrante es un equipo de protección para las vías respiratorias que en total o en parte está hecho de material filtrante. CLASE DE FILTRACIÓN LEP* OBSERVACIONES, CONTRAINDICACIONES - Las semi-máscaras filtrantes están destinadas exclusivamente a la protección de las No protege contra partículas de vías respiratorias contra partículas sólidas y líquidas no tóxicas, tales como: polvos, humos, materiales carcinógenos ni radioactivos,...
  • Seite 17 Χρήση μάσκας ημίσεως προσώπου: Πεδίο εφαρμογής: - Η Μάσκα προστασίας αναπνοής ημίσεως προσώπου είναι ένα ολοκληρωμένο εργαλείο, αποτελούμενο εξ’ ολοκλήρου ή μερικώς από υλικό φιλτραρίσματος. Μέγιστη δυνατή Κατηγορία φιλτραρίσματος Σχόλια, αντενδείξεις - Οι μάσκες προστασίας αναπνοής ημίσεως προσώπου προορίζονται αποκλειστικά για την συγκέντρωση...
  • Seite 18 Puskaukės naudojimas: Naudojimo sritis: - Filtruojamoji puskaukė – tai kompleksinė kvėpavimo takų apsaugos priemonė, kurią visą arba jos dalį sudaro filtruojamoji medžiaga. FILTRAVIMO KLASĖ DLK* ĮSPĖJIMAI, KONTRAINDIKACIJOS - Filtruojamosios puskaukės išimtinai skirtos apsaugoti kvėpavimo takus nuo nenuodingųjų Nesaugo nuo kancerogeninių ir kietųjų ir skystųjų dalelių: dulkių, dūmų, aerozolių, rūko. radioaktyviųjų medžiagų dalelių, Filtruojamoji puskaukė FFP1 mikroorganizmų (bakterijų, virusų, Filtruojamųjų puskaukių naudojimo sąlygos: grybelių ir pan.) ir enzimų. - Būtina laikytis konkrečioje šalyje taikomų reikalavimų. - Būtina perskaityti šią naudojimo instrukciją ir jos laikytis. Nesaugo nuo radioaktyviųjų medžiagų Filtruojamoji puskaukė FFP2 - Naudotojas turi būti informuotas apie priemonę ir jos paskirtį. dalelių, virusų ir enzimų. - Puskaukės negalima naudoti netinkamai vėdinamose ir mažos kubatūros patalpose Filtruojamoji puskaukė FFP3 (šuliniuose, kanaluose, rezervuaruose ir t.t.), kadangi jose gali trūkti deguonies (t.y., mažiau nei 17 % tūrio). - Būtina informuoti apie koncentraciją ir pavojaus pobūdį. *) DLK – didžiausia leistina koncentracija - Filtruojamosios puskaukės neapsaugo nuo dujų ir garų. - Naudojant puskaukę tampa sunkiau kvėpuoti, kadangi ant jos nusėda dulkės. Laikymas ir priežiūra: Jeigu naudotojui kvėpuoti per sunku, puskaukę būtina pakeisti nauja. - Filtruojamoji puskaukė yra vienkartinio naudojimo priemonė ir jos negalima skalbti ar valyti.
  • Seite 19 Domeniul de utilizare a măștii: Domeniul de utilizare: - Semimasca cu filtru este un echipament complet de protecție a căilor respiratorii, care este format în totalitate sau parțial dintr-un material de filtrare. CLASA DE FILTRARE LME* NOTE, CONTRAINDICAȚII - Semimăștile cu filtru sunt destinate exclusiv pentru protecția căilor respiratorii împotriva Nu protejează de particule cancerigene particulelor solide și lichide nenocive, cum ar fi: puberele, fumul, aerosolii, ceața. și radioactive, microorganisme (bacterii, Semimasca cu filtru FFP1 viruși și ciuperci precum și de proveniență Condițiile de utilizare a semimăștilor cu filtru: similară) și enzime. - Trebuie respectate reglementările naționale - Trebuie citită și respectată această instrucțiune de utilizare Nu protejează de particule ale materialelor Semimasca cu filtru FFP2 - Utilizatorul trebuie să cunoască echipamentul și destinația acestuia radioactive, viruși și enzime.
  • Seite 20 Применение респиратора: Область применения: - Фильтрующий респиратор является укомплектованным оборудованием для защиты дыхательных путей, состоящим полностью или частично из фильтрующего материала. КЛАСС ФИЛЬТРАЦИИ ПДК* ПРИМЕЧАНИЯ, ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ - Фильтрующие респираторы предназначены исключительно для защиты дыхательных Не защищает от частиц канцерогенных путей от неядовитых твердых и жидких частиц, таких как: пыль, дым, аэрозоли, туман. Фильтрующий...

Diese Anleitung auch für:

Ffp2 – 740.016.0Ffp3 – 740.017.0