Herunterladen Diese Seite drucken

Faller 3860 Aufbauanleitung Seite 2

Werbung

Gleisstütze
Track supports
Supports de voies
Railsteun
Pumpen-Drucktaster
Pump switch
Pupitre de commande de la pompe
Pompschakelaar
Bodenwanne
Base plate
Carter au sol
Bodemplaatreservoir
Wichtige Hinweise
Während des Pumpvorganges müssen
Kesselwagen-
und
Lagertankdeckel
geöffnet sein (Druckausgleich).
Immer nur sauberes Wasser verwenden,
keine klebrige oder schmutzige Flüssig-
keiten.
Die Elektropumpe niemals ohne Wasser
betätigen.
Falls
Wasserpumpe
ersetzt
muß. kann FALLER-Pumpe (Art.-Nr.
625) verwendet werden.
3885
3884
Kesselwagen
Füllrohr
Tank waggon
Filling pipe
Wagon-citerne
Tube de remplissage
Ketelwagen
Vulpijp
Füllrohrsockel
Filling pipe base
Socquet du tube d eremplissage
Absaugschlauch
Drainage pipe
Tuyau de vidange flexible
Afzuigslang
Important Advice
During the tilling procedure the lids on
the tank waggon and the storage tank
must be open (pressure release).
Use only clear clean water - don't use
sticky ordirty liquids.
Never operate the pump without water
(water acts as coolant).
Should the water pump need replacing
this can be done with the FALLER pump
werden
No. 625 trom the regular programme.
16 V
AC
Pumpen-Drucktaster
Pump switch
Pupitre de commande
Pompschakelaar
Zapfventil
Filling nozzle
Vanne de remplissage
Tapventiel
Füllstandsanzeige
Contents indicator
Indicateur de niveau de remplissage
Vulstandaanduiding
Verteiler
Flow valves
Distributeur
Verdeler
Remarques Importantes
Lorsque la pompe fonctionne, le couver-
cle du wagon-citerne et celui de la
citerne doivent toujours etre ouverts
(compensation de pression).
N'utiliser que de l'eau propre pas de
liquides sales ou collants.
Ne jamais faire lonctionner l'électro-
pompe sans eau.
Au cas ou la pompe à eau devrait etre
changée, on peut utiliser la pompe FAL-
LER (art. nr. 625)
Seitliche Buchsen am Pumpen - Drucktaster mit
Kabel und Steckern (beiliegend) direkt an die
seitlichen Buchsen des „Lok-Pilot" oder an die
an den „Lok-Pilot" angesteckten „Pilot M" bzw.
„Pilot D" anschließen (12 - 16 V, Wechsel-
strom).
Connect the cables from the side of the base
directly to either the "Lok-Pilot" or if you have
joined on, the "Pilot M" or "Pilot D" to the 12 -
16 Volts AC outlet using the included plugs.
Fiches et cäble de raccordement sont livrés
avec la pompe. Sur le cöte du pupitre de com-
mande de la pompe se trouvent des bornes.
Raccorder directement ces bornes, avec les
fiches et le cäble, aux bornes du Lok-Pilot ou
aux bornes du Pilot D ou M qui sont déjà bran-
ches sur celui-ci (courant alter-natif 12-16 V).
De aansluitbussen van de pompschakelaar
worden door middel van de bijgevoegde snoer
en stekers direct verbonden met de aansluit-
bussen op de zijkant van de "Lok-Pilot" of met
de daarop aangesloten "Pilot M" of "Pilot D" (12
-16 V wisselstroom).
Die Auf- und Abfahrtsstützen sollten direkt
neben die Gleisverbindungen eingerastet wer-
den.
The up and down ramp track-trestles should be
placed under the track at the points where the
tracks are joined together.
Les "Supports« d'accès et de depart devraient
etre encliquetes directement à cöté des joncti-
ons des voies.
De op- en afritsteunen moeten direct naast de
raillassen worden geplaatst.
Trichter
Funnel
Entonnoir
Trechter
Lagertank
Storage tank
Citerne
Voorraadtank
Lagertankwanne
Storage base plate
Cuve de la citerne
Tankreservoir
Belangrijke aanwijzingen
Bij werking van de pomp moeten ketel-
wagen- en tankresservoirdeksel open
staan om de aanwezige lucht te laten
wegstromen.
Steeds schoon water gebruiken, dus-
geen kleverige of vuile vloeistoffen.
De electropomp nooit zonder water laten
werken.
Ingeval waterpomp moet worden ver-
vangen, kan FALLER pomp nr. 625 wor-
den gebruikt

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

E-train