Herunterladen Diese Seite drucken
hager kallysto WUC72 Bedienungsanleitung

hager kallysto WUC72 Bedienungsanleitung

Raumthermostat

Werbung

£
Raumthermostat
ß
§
Room thermostat
¢
6
Thermostat d'ambiance
5
3
2
WUC70, WUC72
kallysto
Montage / Assembly
Anschluss / Connection / Raccordement
230V - 50Hz
L
N
N
L
WUC70
230V-50Hz
L
N
N
L
WUC72
1
Bedienungsanleitung
User instructions
Notice d'instructions
Installationshinweis
Installation advice
Conseil d'installation
WUC70
WUC72
WUC70
WUC72
WYA70x
6
5
1,50 m
3
2
Beschreibung / Description
(c)
D
max 10A
230V~
6
5
3
(c)
2
max 10A
230V~
E
C
max 5A
230V~
DE
Achtung:
-
Einbau und Montage dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft erfolgen.
- Dieses Gerät darf nicht ohne seine Design-
Abdeckungen benutzt werden.
Installation
(a)
Der Temperaturregler solle in einem Abstand
von ungefähr 1,5 m vom Boden und an einer
Innenwand liegend installiert werden.
Geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung und
jeglicher thermischen Störung, wie z.B. Leuchte,
Fernseher, Heizungsrohr, Luftzug, installieren -
siehe Installationsplan (a).
Beschreibung
(b)
Temperaturregelungsknopf
A
B
Begrenzung des Einstellbereiches
C
Scheiben (blau und rot)
(a)
Komfort-Temperatur
D
Frostschutz
E
Beschreibung der
Anschlussklemmen
(c)
Eingänge:
- L = Phase
- N = Neutralleiter
-
= Temperaturabsenkung (nur WUC70)
Ausgänge:
-
= Heizlast
-
= Kühllast (nur WUC72)
Funktion WUC70
Wenn die Raumtemperatur unterhalb der
eingestellten Temperatur sinkt, schließt der
Bimetallkontakt den Heizkreis, bis die
gewünschte Temperatur erreicht wird.
Uhrkontakt
:
- Offen: die Temperatur wird normal geregelt
- Geschlossen: die Temperatur wird um ca. 4K
abgesenkt.
(b)
Funktion WUC72
- Wenn die Raumtemperatur unterhalb der
eingestellten Temperatur fällt, schließt der
Bimetallkontakt den Heizkreis
.
- Wenn die Raumtemperatur die eingestellte
Temperatur überschreitet, schließt der
Bimetallkontakt den Kühllastkreis
.
Begrenzung des
Temperaturbereiches
(b)
Der Temperaturbereich kann wie folgt
C
eingestellt werden:
1- Temperaturregelungsknopf
entfernen
A
2- Stift
anheben
B
B
3- Zur Festlegung der maximal gewünschten
Temperatur, rote Scheibe
einstellen
C
4- Zur Festlegung der minimal gewünschten
Temperatur, blaue Scheibe
einstellen
C
5- Stift
einstecken
B
6- Knopf
A
aufsetzen
Empfehlungen
- Bei Mehrfachrahmen, den Regler an der
untersten Stelle positionieren.
- Ausschließlich Original-Ersatzteile verwenden.
Technische Daten
- Meßfühler: Bimetall, Typ 1C
- Betriebsspannung: 230 V, 50 Hz
A
- Einstellbereich: +5°C bis +30°C
- Schaltleistung Heizung: 10 (4)A
- Schaltleistung Klimatisierung: 5 (2)A
- Hysteresis: etwa 0,5°C
- Schutzklasse II, nach vollständiger Montage
- Schutzart: IP 30
2
- Anschlusskapazität: 0,5 ... 2,5 mm
- Max. Luftfeuchtigkeit: 95%
GB
FR
Caution:
Attention :
-
This device must be installed only by
- Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien.
a qualified electrical fitter.
- Ne pas utiliser le produit sans
-
Do not use without its external protections.
ses protections externes.
Installation
(a)
Installation
The controller has to be installed ideally at about
Le thermostat d'ambiance doit être installé à
1,5 m from the floor, on an inside wall, sheltered
environ 1,5 m du sol, sur un mur intérieur, à l'abri
from direct sun radiation and from all thermal
du rayonnement solaire direct et de toute
disturbance, such as lighting lamp, television,
perturbation thermique telle que lampe d'éclairage,
heating pipe, draught - see installation layout (a).
téléviseur, tuyau de chauffage, courant d'air -
voir schéma d'installation (a).
Description
(b)
Description
A
Temperature adjustment button
A
Bouton de réglage de température
Scale limitation lug
B
Ergot de limitation d'échelle
B
C
Wheels (blue and red)
Disque (bleu et rouge)
C
D
Comfort temperature
D
Température de confort
Antifreeze function
E
E
Hors-gel
Description of the terminals
(c)
Description des bornes de
Inputs:
connexion
- L = Phase
- N = Neutral
Entrées :
-
= temperature decrease (only WUC70)
- L = Phase
- N = Neutre
Outputs:
-
= Réduction de température
-
= heating
(uniquement WUC70)
Sorties :
-
= air-conditioning (only WUC72)
-
= chauffage
Working WUC70
-
= climatisation (uniquement WUC72)
If the room temperature falls below the temperature
Fonctionnement WUC70
set, the bimetal contact closes the heating circuit
Lorsque la température ambiante est inférieure
until the desired temperature is reached.
à la température de consigne, le contact bimétal
Clock contact
:
ferme le circuit de chauffe jusqu'à atteinte de la
- Open: the temperature is adjusted normally
température désirée.
- Closed: the temperature is adjusted and reduced
Contact horaire
by about 4K.
- Ouvert : la température est régulée normalement
- Fermé : la température est régulée et réduite
Working WUC72
d'environ 4K.
- If the room temperature falls below the temperature
Fonctionnement WUC72
set, the bimetal contact closes the heating circuit
.
- Conversely, if the room temperature is higher
- Lorsque la température ambiante est inférieure
than the temperature set, the bimetal contact closes
à la consigne, le contacteur bimétal ferme le
the air-conditioning circuit
.
circuit de chauffe
- Inversement lorsque la température ambiante
Limitation of the temperature range
(b)
est supérieure à la consigne, le bimétal ferme
The temperature range can be reduced as follows:
le circuit de climatisation
1- Remove the temperature adjustment button
A
2- Lift the limitation lug
Limitation de la plage de
B
3- Adjust the red wheel
to define the max.
C
température
desired temperature
4- Adjust the blue wheel
to define the min.
La plage de température peut être réduite de la
C
desired temperature
façon suivante :
5- Put back the lug
B
1- Enlever le bouton de réglage de température
6- Put back the button
2- Soulever l'ergot de limitation
A
3- Ajuster le disque rouge
Recommendations
température maximale désirée
4- Ajuster le disque bleu
température minimale désirée
- In case of multi-position plates, put always the
5- Replacer l'ergot
thermostat at bottom position.
- Use only genuine parts.
6- Replacer le bouton
Recommandations
Technical data
- Toujours placer le thermostat dans la partie la
- Sensor: bimetal, type 1C
- Supply voltage: 230 V, 50 Hz
plus basse, dans le cas de plaque multiposte.
- N'utiliser que les pièces d'origine.
- Adjustment range: +5°C to +30°C
- Output relay heating: 10 (4)A
Caractéristiques techniques
- Output relay air-conditioning: 5 (2)A
- Hysteresis: about 0,5°C
- Capteur : bimétal, type 1C
- Class II, after complete installation
- Tension d'alimentation : 230 V, 50 Hz
- Degree of protection: IP 30
- Plage de réglage : +5°C à +30°C
2
- Connection capacity: 0,5 ... 2,5 mm
- Relais de sortie chauffage : 10 (4)A
- Air moisture maxi: 95%
- Relais de sortie climatisation : 5 (2)A
- Hystérésis : environ 0,5°C
- Classe II après installation complète
- Indice de protection : IP 30
- Capacité de raccordement : 0,5 à 2,5 mm
- Humidité d'air maximale : 95%
(a)
(b)
(c)
:
.
.
(b)
A
B
afin de définir la
C
afin de définir la
C
B
A
2
6W 5009.c

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für hager kallysto WUC72

  • Seite 1 Achtung: Caution: Attention : ™ £ Raumthermostat Bedienungsanleitung Einbau und Montage dürfen nur durch eine This device must be installed only by - Appareil à installer uniquement par un Elektrofachkraft erfolgen. installateur électricien. ß § a qualified electrical fitter. Room thermostat User instructions - Dieses Gerät darf nicht ohne seine Design- - Ne pas utiliser le produit sans...
  • Seite 2 - Aansluitcapaciteit: 0,5 ... 2,5 mm - Maximal luftfuktighet: 95 % - Maximale luchtvochtigheid: 95% Hager SAS - 132 bld d’Europe - BP 78 - 67 212 Obernai cedex (FRANCE) - Tél. +333 88 49 50 50 - www.hagergroup.net 6W 5009.c...

Diese Anleitung auch für:

Kallysto wuc70