Seite 1
Klarvattenpump med flottörbrytare Návod k obsluze Čerpadlo na čistou vodu s plovákovým spínačem Návod na obsluhu Čerpadlo na čistú vodu s plavákovým spínačom Instrucţiuni de utilizare Pompă de apă curată cu întrerupător cu flotor 3070 E-KTP Art.-Nr. : 41.702.97 I.-Nr.: 01029...
Seite 2
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 2...
Seite 3
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 3 1. Vor Inbetriebnahme beachten! sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, ● Der elektrische Anschluss erfolgt an einer Schutz- dass sie nicht mit dem Gerät spielen. kontaktsteckdose, mit einer Netzspannung von 230 V ~ 50 Hz.
Seite 4
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 4 von Schlamm oder sonstigen Verunreinigungen sein. Pumpe in Betrieb nehmen: ● Bei zu geringem Wasserspiegel kann der im Schacht Prüfen Sie, dass die Pumpe auf dem Schacht- befindliche Schlamm schnell eintrocknen und die boden liegt. ●...
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 5 Punkt 6) am Gerät stufenlos vorgenommen werden. 10. Garantiehinweise: Die Schaltdifferenz kann universell durch Verlängern Nicht unter die Garantie fallen: oder Verkürzen des Schwimmerkabels eingestellt ● Zerstörung der Gleitringdichtung durch Trocken- werden. lauf oder durch Förderung von Reinigungsmitteln und sonstigen chemischen Produkten.
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 7 1. Before start-up, note the following! 3. Proper use Your submersible pump is designated for the circulation ● The pump can be connected to any shock-proof plug of water with a maximum temperature of 35° C. which has been installed according to regulations.
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 8 external action, repairs to the cable are prohibited. Clean the impeller with clear water. Important! Do not put down or rest the pump onthe impeller! Important! Assemble in reverse order This work may only be performed by a qualified electrician or your ISC GmbH Customer Service.
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 9 12. Technical data Power supply 230V ~ 50Hz Power consumption 300 Watt Delivery rate max.. 7.000 l/h Delivery height max Immersion depth max. Water temperature max. 35°C Hose connection 1 1/2“ threaded end Foreign bodies up to dia.
Seite 10
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 10 14. Incidents – Causes – Remedies Incidents Causes Remedies Pumpe does not start – No mains supply – Check mains supply – Floater does not switch – Bring floater in a higher position No flow –...
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 11 1. A respecter avant la mise en service! Utilisation conforme à l’affectation ● Le branchement électrique est effectué sur une prise de courant de sécurité, avec une tension de 230 La pompe à moteur submersible que vous venez volts/50 Hz.
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 12 ● 5. Branchement au réseau Avant tous travaux d'entretien, débrancher la fiche. ● En cas d'utilisation amovible, la pompe doit être La pompe à moteur submersible que vous venez nettoyée à l'eau claire, après chaque utilisation. d'acquerir est munie d'une fiche de prise de courant de ●...
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 13 sec. 11. Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez Mode manuel : indiquer les références suivantes: L’interrupteur à flotteur doit être monté comme indiqué Type de l’appareil en figure 3. La pompe fonctionnera alors constamment. No.
Seite 14
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 14 14. Anomalies – Origines – Remède Anomalies Origines Remède La pompe ne démarre pas – Pas de tension du secteur – Vérifier la tension du secteur – L'interrupteur à flotteur n'est – Placer l'interrupteur à flotteur pas mis en circuit à...
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 15 1. In acht te nemen voor de inbedrijfstelling! 4 Aanzuigkorf 5 Vlotterschakelaar ● De elektrische aansluiting gebeurt via een reglementair aangesloten geaard stopcontact, met Reglementair gebruik een netspanning van 230 Volt/50 Hz. Zekering van minstens 6 Ampère.
Seite 16
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 16 5. De netaansluiting Opgelet! Belangrijk! ● Voor begin van om het even welke De door u aangeschafte dompelpomp is al met een geaarde stekker uitgerust. De pomp moet worden onderhoudswerkzaamheden steeds de stekker uit het aangesloten op een geaarde stopcontactdoos met 230 stopcontact trekken.
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 17 ● Beschadiging door transport. pomp uitgeschakeld wordt. Opgelet! Gevaar van ● Beschadiging veroorzaakt door niet-deskundige droog lopen. ingrepen. Manuele modus: De vlotterschakelaar moet worden gemonteerd zoal 11. Bestellen van wisselstukken getoond in fig. 3. Op die manier draait de pomp Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende permanent.
Seite 18
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 18 14. Storingen – oorzaken – verhelpen Storingen Oorzaken Verhelpen Pomp start niet – geen netspanning – netspanning controleren – vlotterschakelaar schakelt niet – vlotterschakelaar in hogere positie brengen Pomp transporteert treet niet – inloopzeef verstopt –...
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 19 1. Da tener presente prima della messa in Utilizzo proprio funzione! La pompa da voi acquistata è destinata al trasporto di acqua con una temperatura massima di 35°C. Questa ● L´allacciamento elettrico avviene ad una presa con pompa non deve venire usata per altri liquidi, in contatto di terra con una tensione di rete di 230 V ~ particolare non per combustibili per motori, detergenti ed...
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 20 ● in ordine. La pompa è pronta per Ogni 3 mesi togliere il fango dal fondo del pozzetto e funzionare non appena la spina della pompa è inserita pulirne le pareti. ● nella presa. Con acqua pulita togliere i depositi dall´interruttore a galleggiante.
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 21 10. Non sono compresi nella garanzia: 11. Commissione dei pezzi di ricambio ● danni alla guarnizione di scorrimento ad anello a Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si causa di funzionamento dovrebbe dichiarare quanto segue: a secco o della presenza di corpi estranei nell´acqua modello dell’apparecchio ●...
Seite 22
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 22 14. Guasti - cause - rimedi Guasti cause rimedi – controllare la corrente di la pompa non si avvia – manca la corrente di alimentazione alimentazione – portare l’interruttore a gallegiante in una posizione –...
Seite 23
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:44 Uhr Seite 23 1. Observera följande innan pumpen Ändamålsenlig användning tages i drift! Sänkmotorpumpen som Du har köpt är avsedd för ● Den elektriska anslutningen skall göras till ett jordat pumpning av vatten med maximal temperatur på 35° C. Pumpen får inte användas för andra ämnen, speciellt skyddsuttag med nätspänningen 230 V/50 Hz.
Seite 24
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 24 färdig att användas. Rengöring av skovelhjulet Vid alltför starka avlagringar i pumphuset måste Observera pumpens undre del demonteras på följande sätt: Ta bort de fyra skruvarna på insugningslådans Skulle nätkabeln eller stickkontakten bli skadad av yttre undersida.
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 25 12. Tekniska data Nätanslutning 230 V ~ 50 Hz Effekt 300 Watt Transportmängd max 7.000 l/h Transporthöjd max Doppningsdjup max Vattentemperatur max 35°C Slanganslutning 1 1/2“ IG Främmande partiklar t o m Ø 5 mm Kopplingspunktshöjd: TILL max.
Seite 26
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 26 14. Störningar – Orsaker – Åtgärder Störningar Orsaker Åtgärder Pumpen startar inte – Nätspänningen saknas – Kontrollera nätspänningen – Flytbrytaren kopplar inte om – Placera flytbrytaren i högre läge Pumpen pumpar inte – Inloppssilen tillstoppad –...
Seite 27
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 27 1. Před uvedením do provozu přečíst a 3. Použití podle účelu určení dbát! Vámi zakoupené čerpadlo je určeno k čerpání vody Elektrické připojení se musí provést na zásuvku s o maximální teplotě 35 °C. ochranným kolíkem, se síťovým napětím 230 V ~ Toto čerpadlo nesmí...
Seite 28
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 28 čerpadlo je tím připravené k provozu. Plovákový spínač vyčistit čistou vodou od usazenin. Pokyn! Čištění oběžného kola Pokud by bylo síťové vedení, nebo některá ze zástrček, působením vnějších vlivů poškozeno, Při moc silných usazeninách v plášti čerpadla musí nesmí...
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 29 11. Objednání náhradních dílů Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: Typ přístroje Číslo výrobku přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc- gmbh.info 12.
Seite 30
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 30 14. Poruchy - příčiny - odstranění Poruchy Příčiny Odstranění Čerpadlo se nerozběhlo – Chybí síťové napětí – Překontrolovat napětí sítě – Plovákový spínač nespíná – Plovákový spínač dát do vyšší polohy – Přítokové síto vyčistit –...
Seite 31
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 31 1. Pred uvedením do prevádzky dbajte 2. Popis prístroja (obr. 1) 1 Rukoväť na nasledovné: 2 Elektrický kábel ● Elektrická prípojka sa napája na zásuvku s 3 Univerzálna prípojka hadice ochranným kontaktom, ktorej sieťové napätie je 4 Nasávací...
Seite 32
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 32 x 40 x 50 cm, aby sa mohol voľne pohybovať vádzky však odporúčame pravidelnú kontrolu a plavákový spínač. údržbu. 5. Sieťové pripojenie Pozor! Dôležité! ● Ponorné čerpadlo, ktoré ste si zakúpili, je vybavené Pred každou údržbovou prácou vytiahnite prístroj zástrčkou s ochranným kontaktom.
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 33 ● ● Pri nastavovaní plavákového spínača dbajte na to, Poškodenia pri transporte. ● aby sa spínač pred vypnutím čerpadla nedotkol Škody, zapríčinené zásahmi nepovolaných osôb. dna. Pozor! Nebezpečenstvo chodu nasucho! 11. Objednávanie náhradných dielov Manuálna prevádzka: Pri objednávaní...
Seite 34
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 34 14. Poruchy - Príčiny - Riešenia Poruchy Priciny Riešenia Čerpadlo nechce nabehnúť – chýba elektrické napätie - prekontrolujte sieťové napá- janie – plavákový spínač nespína - plavákový spínač uveďte do vyššej polohy Čerpadlo nečerpá –...
Seite 35
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 35 în care sunt supravegheate de o persoană 1. A se respecta înainte de punerea în responsabilă pentru siguranţa lor sau atunci când funcţiune! primesc de la această persoană instrucţiuni ● Racordul electric se face la o priză cu contact de despre modul în care se utilizează...
Seite 36
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 36 pompei. De aceea este necesară verificarea regulată electrice. ● a pompei cu motor submersibil (efectuaţi încercări de Asiguraţi-vă că racordul la reţea nu intră în contact pornire). cu apa sau umiditatea. ● Întrerupătorul cu plutitor este astfel reglat încât este Evitaţi funcţionarea în gol a pompei.
Seite 37
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 37 înălţimea punctului de cuplare: PORNIT şi înălţimea punctului de cuplare: OPRIT să poată fi atinsă fără un necesar de forţă prea mare. Verificaţi aceasta prin introducerea pompei într-un recipient umplut cu apă şi ridicarea şi coborârea cu atenţie a întrerupătorului cu plutitor cu mâna.
Seite 38
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 38 13. Date capacitate Înălţimea de pompare Cantitatea de pompare max.: 5.800 l/h max.: 4.600 l/h max.: 3.400 l/h max.: 2.300 l/h 14. Deranjamente – Cauze – Remedieri Deranjamente Cauze Remedieri Pompa nu porneşte - nu există tensiune - se verifică...
R&TTED 1999/5/EG 97/23/EG 2000/14/EG_2005/88/EG: 2004/108/EG 95/54/EG: 90/396/EWG 97/68/EG: 89/686/EWG EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 04.09.2007 Weichselgartner Wang General-Manager Product-Management Art.-Nr.: 41.702.97 I.-Nr.: 01029 Archivierung: 4170295-09-4155050 Subject to change without notice...
Seite 40
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 40 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Seite 41
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 41 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Con riserva di apportare modifiche tecniche Förbehåll för tekniska förändringar Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
Seite 42
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 42 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 43
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 43 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Seite 44
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 44 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí...
Seite 45
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 45...
Seite 46
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 46...
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 47 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 48 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 49
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 49 GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Seite 50
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 50 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Seite 51
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 51 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Seite 52
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 52 j ZARUCNI LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Seite 53
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 53 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Seite 54
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 54 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
Seite 55
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 56
Anleitung_E_KTP_3070_SPK7:_ 06.02.2009 14:45 Uhr Seite 56 EH 01/2009 (01)