Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
D
Hauswasserautomat 650 W
Traduction de la notice originale
F
Systeme automatique d'eau a emploi domestique 650 W
Traduzione delle istruzioni originali
I
Centralina idrica automatica 650 W
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Automatische watervoorzieningsinstallatie 650 W
Översättning av originalbruksanvisning
S
Pumpautomat 650 W
Překlad originálního návodu k použití
CZ
Automatická domácí vodárna 650 W
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
Domáci vodný automat 650 W
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
Hidrofor automat 650 W
Translation of the Original Instructions
GB
Automatic domestic water system 650 W
Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 1
Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 1
PE-HWA 650
26.11.15 14:21
26.11.15 14:21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pattfield PE-HWA 650

  • Seite 1 Automatická domácí vodárna 650 W Preklad pôvodného návodu na použitie Domáci vodný automat 650 W Traducere a instrucţiunilor originale Hidrofor automat 650 W Translation of the Original Instructions Automatic domestic water system 650 W PE-HWA 650 Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 1 Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 1 26.11.15 14:21 26.11.15 14:21...
  • Seite 2 - 2 - Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 2 Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 2 26.11.15 14:21 26.11.15 14:21...
  • Seite 3 - 3 - Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 3 Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 3 26.11.15 14:21 26.11.15 14:21...
  • Seite 4 - 4 - Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 4 Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 4 26.11.15 14:21 26.11.15 14:21...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung 11. Fehlersuchplan 12. Garantieurkunde - 5 - Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 5 Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 5 26.11.15 14:21...
  • Seite 6 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanlei- tung lesen - 6 - Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 6 Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 6 26.11.15 14:21 26.11.15 14:21...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Infor- mationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an- dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungs- anleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
  • Seite 8 Mensch oder Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
  • Seite 9 überflutungssicheren Bereich liegen, bzw. vor Feuchtigkeit ge- schützt sind. • Vor jeder Arbeit am Gerät Netzstecker ziehen. • Vermeiden Sie, dass das Gerät einem direkten Wasserstrahl aus- gesetzt wird. • Für die Einhaltung ortsbezogener Sicherheits- und Einbaube- stimmungen ist der Betreiber verantwortlich. Fragen Sie eventuell einen Elektrofachmann.
  • Seite 10: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) 1. Druckanschluss (R1 IG) 2. Durchfl ussschalter 3. Tragegriff 4. Netzschalter 5. Wasserablassschraube 6. Sauganschluss (R1 IG) 7. Wassereinfüllschraube 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben.
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Gartenpumpe • Durchflussschalter • Originalbetriebsanleitung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Einsatzbereich: • Zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen, Gemüsebeeten und Gärten. • Zum Betreiben von Rasensprengern. • Mit Vorfilter zur Wasserentnahme aus Teichen, Bächen, Regen- tonnen, Regenwasser-Zisternen und Brunnen. • Zur Brauchwasserversorgung. Fördermedien: •...
  • Seite 12: Technische Daten

    Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz kon- struiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 4. Technische Daten Gartenpumpe: Netzanschluss ............
  • Seite 13: Vor Inbetriebnahme

    5. Vor Inbetriebnahme Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung eines Vorfi lters und ei- ner Sauggarnitur mit Saugschlauch, Saugkorb und Rückschlagventil, um lange Wiederansaugzeiten und eine unnötige Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste Fremdkörper zu verhindern.
  • Seite 14 Beginn des Fördervorganges die vorhandene Luft aus der Druck- leitung entweichen kann. Das Netzkabel (Abb. 2/Pos. 3) des Durch- fl ussschalters an eine ausreichend abgesicherte (mind. 10A) Schutz- kontakt-Steckdose 230V ~ 50Hz einstecken. Der Durchfl ussschalter ist nun betriebsbereit. Die Pumpe einschalten, falls diese mit einem Schalter ausgerüstet ist, ansonsten läuft die Pumpe nun automatisch an und beginnt zu fördern.
  • Seite 15: Elektrischer Anschluss

    5.3 Druckleitungsanschluss • Die Druckleitung (sollte mind. ca. 19 mm (¾ ”) sein) muss direkt oder über einen Gewindenippel an den Druckleitungsanschluss ca. 33,3 mm (R1IG ) des Gerätes angeschlossen werden. • Selbstverständlich kann mit entsprechenden Verschraubungen ein ca. 13 mm (½ ”) Druckschlauch verwendet werden. Die Förder- leistung wird durch den kleineren Druckschlauch reduziert.
  • Seite 16 Der Durchfl ussschalter hat keine Einstell- oder Schaltmöglichkeiten, er funktioniert vollautomatisch. Es wird lediglich über 3 LEDs (Abb. 3/ Pos. 8) der Betriebszustand signalisiert. Grüne LED: Der Durchfl ussschalter ist am Stromnetz angeschlossen. Gelbe LED: Der Durchfl ussschalter hat ausgelöst, die Steckdose (Abb. 2/Pos. 2) ist spannungsführend Rote LED: Der Durchfl...
  • Seite 17: Austausch Der Netzanschlussleitung

    7. Austausch der Netzanschlussleitung Gefahr! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver- meiden. 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine regelmäßige Kontrolle und Pfl...
  • Seite 18: Ersatzteilbestellung

    8.2 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht wer- den; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos erhalten Sie auf Anfrage in Ihrem Hornbach Markt. 9.
  • Seite 19: Fehlersuchplan

    11. Fehlersuchplan Störungen Mögliche Ursache Behebung Kein Motor- - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprü- anlauf - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und Thermowächter hat ab- reinigen geschaltet Pumpe saugt - Saugventil nicht im - Saugventil im Wasser nicht an Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne - Wasser in Pumpenge-...
  • Seite 20 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksen- dung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 21: Garantieurkunde

    12. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Ver- kaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Seite 22 - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsach- gemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
  • Seite 23 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
  • Seite 24 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessu- - 24 - Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 24 Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 24 26.11.15 14:21 26.11.15 14:21...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
  • Seite 26 L’appareil ne convient pas à l’emploi dans les piscines, les pa- taugeoires de tous genres et toutes autres pièces d’eaux dans lesquelles des personnes ou des animaux peuvent se trouver pendant son fonctionnement. Il est interdit de faire fonctionner l’appareil pendant la présence de personnes ou d’animaux dans la zone dangereuse.
  • Seite 27 • La tension de 230 Volts (tension alternative) indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil doit correspondre à la tension secteur présente. • Ne tenez, transportez ou fixez jamais l’appareil par le câble. • Assurez-vous que les connecteurs enfichables électriques se trouvent dans un endroit à...
  • Seite 28: Description De L'appareil Et Volume De Livraison

    2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1) 1. Raccord de pression (R1 fi let int.) 2. Dispositif de contrôle du fl ux 3. Poignée 4. Interrupteur réseau 5. Bouchon de vidange d’eau 6.
  • Seite 29: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    • Pompe de jardin • Dispositif de contrôle du flux • Mode d’emploi d’origine 3. Utilisation conforme à l’aff ectation Domaine d’application • Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts, de carrés de légu- mes et de jardins • Pour le service d’arroseurs automatiques •...
  • Seite 30: Données Techniques

    professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute respon- sabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équi- valente. 4. Données techniques Pompe de jardin Branchement réseau ........... 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée ............
  • Seite 31: Avant La Mise En Service

    5. Avant la mise en service Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux don- nées du réseau. Nous préconisons fondamentalement l‘utilisation d‘un préfiltre et d‘une garniture d‘aspiration comprenant un tuyau d‘aspiration, un panier d‘aspiration et un clapet anti-retour qui permettra d‘éviter de longs temps de ré-aspiration et un endommagement inutile de la pompe par des pierres et des corps étrangers solides.
  • Seite 32 de courant (fi g. 1/pos. 2) au dos du dispositif de contrôle du fl ux. Ap- rès avoir contrôlé tous les raccords réalisés et tous les câbles, il faut connecter un consommateur à une conduite de pression et l’ouvrir afi n que l’air présent au début du refoulement puisse s’échapper de la conduite de pression.
  • Seite 33: Raccord De La Conduite De Pression

    dans l‘eau pour que, lorsque le niveau d‘eau baisse, on puisse empêcher que l‘appareil ne marche à sec. • Une conduite d‘aspiration non étanche empêche d‘aspirer l‘eau en raison de l‘air aspiré. • Évitez l‘aspiration de corps étrangers (sable etc.). Si nécessaire, installez un préfiltre à...
  • Seite 34: Commande

    6. Commande • Mettez l’appareil sur un sol solide, plan et horizontal. • Rempliez le corps de pompe d’eau via la vis de remplissage d’eau (7). Un remplissage de la conduite d’aspiration accélère l’aspiration. • Tous les dispositifs d‘arrêt de la conduite sous-pression doivent être entièrement ouverts lors de l‘aspiration (buse d‘aspersion, valves etc.) afin que tout l‘air puisse s‘évacuer par la conduite d‘aspiration.
  • Seite 35: Remplacement De Le Câble D'alimentation Réseau

    Les anomalies suivantes sont affi chées : Verte allumée : le dispositif de contrôle du fl ux est prêt, aucun liquide de refoulement nécessaire. La pompe ne fonctionne pas. Verte et jaune allumées : la pompe est en service, un consommateur de prélèvement de liqui- de de refoulement est ouvert.
  • Seite 36: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange L’appareil est pratiquement sans maintenance. Nous recommandons toutefois d’eff ectuer des contrôles et un entretien réguliers afi n d’en assurer une longue durée de vie. Danger ! Avant chaque maintenance, mettez l’appareil hors tension, pour ce faire, retirez la fi...
  • Seite 37: Mise Au Rebut Et Recyclage

    9. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dom- mages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Seite 38: Plan De Recherche Des Erreurs

    11. Plan de recherche des erreurs Dérange- Origines Remède ments Pas de dé- - Pas de tension du ré- - Vérifi er la tension marrage seau - Roue à aubes est blo- - Démonter la pompe et quée -Thermostat s’est la nettoyer arrêté...
  • Seite 39 Dérange- Origines Remède ments Thermorup- - Moteur surchargé - frot- - Démonter la pompe et teur met la tement élevé dû à des la nettoyer. Empêcher pompe hors corps solides l’aspiration de corps circuit solides (fi ltre) - 39 - Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 39 Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 39 26.11.15 14:21...
  • Seite 40 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils élec- triques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Seite 41: Bon De Garantie

    12. Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toute- fois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 42 nementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de mainte- nance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non con- forme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisa- tion d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex.
  • Seite 43 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
  • Seite 44 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso - 44 - Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 44 Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 44 26.11.15 14:21 26.11.15 14:21...
  • Seite 45 Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
  • Seite 46 L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine, piscine per bambini di ogni tipo e vasche in cui possano essere presenti persone o animali mentre essa è in funzione. È vietato l’uso dell’apparecchio in presenza di persone o animali nella zona di pericolo.
  • Seite 47 • Assicuratevi che gli attacchi elettrici si trovino in una zona che non venga sommersa dall’acqua e che siano protetti dall’umidità. • Staccate la spina dalla presa di corrente prima di ogni operazione all’apparecchio. • Evitate di esporre l’apparecchio ad un getto d’acqua diretto. •...
  • Seite 48: Elementi Forniti

    2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) 1. Attacco di mandata (R1 fi letto interno) 2. Interruttore di fl usso 3. Maniglia di trasporto 4. Interruttore di rete 5. Tappo a vite di scarico dell’acqua 6. Attacco di aspirazione (R1 fi letto interno) 7.
  • Seite 49 • Pompa per giardino • Interruttore di flusso • Istruzioni per l’uso originali 3. Utilizzo proprio Domaine d’application • Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts, de carrés de légu- mes et de jardins • Pour le service d’arroseurs automatiques • Per il prelievo d’acqua da stagni, ruscelli, botti e cisterne dell’acqua piovana e da pozzi •...
  • Seite 50: Caratteristiche Tecniche

    alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese com- merciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 4. Caratteristiche tecniche Pompa per giardino Collegamento alla rete ..........230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita ..............650 watt Portata max................3600 l/h Prevalenza max.
  • Seite 51: Installazione Messa In Esercizio

    5. Prima della messa in esercizio Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi cazione corrispondano a quelli di rete. Consigliamo fondamentalmente l’uso di un prefiltro e di un set di as- pirazione con tubo aspirante, griglia e valvola antiritorno, per evitare dei lunghi tempi di riaspirazione e un inutile danneggiamento della pompa a causa di pietre e impurità...
  • Seite 52 di mandata. Inserite il cavo di rete (Fig. 1/Pos. 3) dell’interruttore di fl usso in una presa con messa a terra da 230V ~ 50Hz suffi ciente- mente protetta (almeno 10A). L’interruttore di fl usso è ora pronto all’esercizio. Accendete la pompa se è provvista di un interruttore, altrimenti la pompa parte automaticamente ed inizia a convogliare.
  • Seite 53: Attacco Del Tubo Di Mandata

    • Evitate l‘aspirazione di impurità (sabbia ecc.). Se necessario, a tale scopo installate un prefiltro. 5.3 Attacco del tubo di mandata • Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di 19 mm (¾ di pol- lice)) deve venire collegato direttamente o attraverso un raccordo filettato all’attacco relativo (1) (33,3 mm (R1IG)) dell’apparecchio.
  • Seite 54 • Collegate il cavo di alimentazione. • Inserite l’apparecchio dall’interruttore di rete (4) - in caso di preva- lenza max. la procedura di aspirazione può durare fino a 5 minuti. • Al termine del lavoro disinserite l’apparecchio dall’interruttore di rete (4). L’interruttore di fl...
  • Seite 55 È illuminata la spia verde, quella rossa lampeggia: la protezione contro il funzionamento a secco è intervenuta, non è più possibile aspirare il liquido da convogliare. Aiutandovi con le istru- zioni per la pompa trovate ed eliminate la causa dell’errore (per es. perdite del tubo di aspirazione).
  • Seite 56: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    8.2 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Le informazioni e i prezzi validi al momento sono disponibili su ri- chiesta presso il vostro centro Hornbach.
  • Seite 57 11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non - manca la tensione di - controllare la tensione si accende rete - ruota della pompa bl- - smontare e pulire la occata - è intervenuto pompa l’interruttore automatico La pompa - valvola di aspirazione - mettere la valvola di as-...
  • Seite 58 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamen- te e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 59 12. Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tut- tavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio Assistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Seite 60 pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni do- vuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl...
  • Seite 61 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10. Opbergen 11. Foutopsporing 12.
  • Seite 62 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen - 62 - Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 62 Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 62 26.11.15 14:21 26.11.15 14:21...
  • Seite 63: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, ge- lieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
  • Seite 64 Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in zwembassins, kin- derbadjes van welke soort dan ook en ander water waarin zich personen of dieren kunnen ophouden tijdens het gebruik. Het is niet toegestaan om het apparaat te gebruiken terwijl er per- sonen of dieren binnen de gevarenzone verblijven.
  • Seite 65 • Het apparaat nooit optillen, transporteren of bevestigen aan de netkabel. • Controleer of de elektrische steekverbindingen in het bereik lig- gen dat niet onder water kan lopen, resp. tegen vocht beschermd zijn. • Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de netstekker uittrek- ken.
  • Seite 66: Beschrijving Van Het Gereedschap En Leveringsomvang

    2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1) 1. Drukaansluiting (R1 binnendraad) 2. Stromingsschakelaar 3. Draaggreep 4. Netschakelaar 5. Wateraftapplug 6. Zuigaansluiting (R1 binnendraad) 7. Watervulplug 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering.
  • Seite 67: Reglementair Gebruik

    • Tuinpomp • Stromingsschakelaar • Originele handleiding 3. Reglementair gebruik Toepassingsgebied • Voor het irrigeren en gieten van plantsoenen, groentebedden en tuinen • Voor de werking van gazonsproeiers • Voor wateronttrekking uit vijvers, beken, regentonnen, regenwa- terbakken en putten • Voor industriewatervoorziening Transportmediums •...
  • Seite 68 industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 4. Technische gegevens Tuinpomp Netaansluiting .............. 230 V ~ 50 Hz Krachtontneming ..............650 watt Transportcapaciteit max............3600 l/uur Opvoerhoogte max.
  • Seite 69: Vóór Inbedrijfstelling

    5. Vóór inbedrijfstelling Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten. In principe raden wij aan om een voorfilter en een zuigset met zu- igslang, zuigkorf en terugslagklep in te zetten om lange heraanzuig- tijden en een onnodige beschadiging van de pomp door stenen en harde vreemde voorwerpen te verhinderen.
  • Seite 70 roleren van alle tot stand gebrachte aansluitingen en leidingen moet een verbruiker op de drukleiding worden aangesloten en geopend zodat aan het begin van het pompproces de aanwezige lucht uit de drukleiding kan ontsnappen. De netkabel (fi g. 1, pos. 3) van de stro- mingsschakelaar aansluiten op een voldoende beveiligd (minstens 10A) veiligheidsstopcontact 230 V ~ 50Hz.
  • Seite 71: Elektrische Aansluiting

    • Vermijd het aanzuigen van vreemde voorwerpen (zand enz.). Indi- en nodig installeert u hiertoe een voorfilter. 5.3 Aansluiting van de drukleiding • De drukleiding (moet min. 19 mm (¾ ” zijn)) moet direct of via een schroefdraadnippel worden aangesloten aan de drukleidingaans- luiting (1) (33,3 mm (R1IG) van het apparaat.
  • Seite 72 • Het toestel aan de netschakelaar (4) inschakelen – het aanzuigen kan bij max. aanzuighoogte tot 5 minuten duren. • Aan het einde van de werkzaamheden het toestel met de net- schakelaar (4) uitschakelen. De stromingsschakelaar heeft geen instel- of schakelmogelijkheden; hij werkt volledig automatisch.
  • Seite 73: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    Groen brandt, rood knippert: De veiligheid tegen drooglopen heeft gereageerd, er is geen aanzu- iging van op te voeren vloeistof meer mogelijk. Met behulp van de handleiding van de pomp de oorzaak van de fout (b.v. lekke zuigleiding) opsporen en verhelpen. Daarna de resetknop (fi...
  • Seite 74: Bestellen Van Wisselstukken

    8.2 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info krijgt u op aanvraag in uw Hornbach bouw- markt.
  • Seite 75: Foutopsporing

    11. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Motor start - Geen netspanning - Spanning controleren niet - Pompwiel zit vast - - Pomp uit elkaar halen motor werd door zijn en schoonmaken veiligheidsschakelaar uitgeschakeld Pomp zuigt - Zuigklep niet in het wa- - Zuigklep in het water niet aan aanbrengen...
  • Seite 76 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verz- ameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 77: Garantiebewijs

    12. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscon- trole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze ser- vicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Seite 78 dige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), bin- nendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
  • Seite 79 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10. Förvaring 11. Felsökning 12. Garantibevis - 79 - Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 79 Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 79 26.11.15 14:21...
  • Seite 80 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador - 80 - Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 80 Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 80 26.11.15 14:21 26.11.15 14:21...
  • Seite 81: Säkerhetsanvisningar

    Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant ige- nom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
  • Seite 82 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av per- soner med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av ap- paraten och förstår vilka faror som kan uppstå.
  • Seite 83 • Om apparaten ev. upphör att fungera får den endast repareras av en behörig elinstallatör eller av kundtjänst. • Apparaten får aldrig köra torrt eller användas medan insugnings- ledningen är helt stängd. Om apparaten skadas pga. att den har körts torrt gäller inte tillverkarens garanti längre. •...
  • Seite 84: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) 1. Tryckanslutning (R1 innergänga) 2. Flödesbrytare 3. Bärhandtag 4. Nätströmbrytare 5. Avtappningsplugg för vatten 6. Suganslutning (R1 innergänga) 7. Påfyllningsplugg för vatten 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen.
  • Seite 85: Ändamålsenlig Användning

    • Trädgårdspump • Flödesbrytare • Säkerhetsanvisningar 3. Ändamålsenlig användning Användningsområde • För bevattning av planteringar, trädgårdsland och trädgårdar • För drift av vattenspridare • För vattentagning från dammar, bäckar, regnvattentunnor, regn- vattencisterner och brunnar • För tappvattenförsörjning Pumpningsvätskor • För pumpning av klart vatten (sötvatten), regnvatten eller svag tvättlut/tappvatten.
  • Seite 86: Tekniska Data

    ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriel- la verksamheter eller vid liknande aktiviteter. 4. Tekniska data Trädgårdspump Nätanslutning ............... 230 V ~ 50 Hz Eff ektbehov ................650 W Max. kapacitet ..............3 600 l/h Max. uppfordringshöjd ..............36 m Max. matningstryck ..........0,36 MPa (3,6 bar) Max.
  • Seite 87: Före Användning

    5. Före användning Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifter- na på typskylten stämmer överens med nätets data. För att undvika långa insugningstider vid återstart samt onödiga skador på pumpen av stenar och fasta främmande ämnen, rekom- menderar vi principiellt att ett förfilter och ett insugningsgarnityr med sugslang, insugningskorg och backventil används.
  • Seite 88: Ansluta Sugledningen

    Flödesbrytaren är nu klar för användning. Slå på pumpen om den är utrustad med en strömbrytare. I annat fall kommer pumpen nu att starta automatiskt och börjar sedan pumpa vätska. När vätska trän- ger ut kan den förbrukande enheten stängas. Flödesbrytaren kopplar ifrån stickuttaget (bild 1/pos.
  • Seite 89: Elektrisk Anslutning

    användas. Transportprestandan reduceras av den mindre trycks- langen. • Under insugningen måste spärrdonen (munstycken, ventiler osv) i tryckledningen öppnas helt, så att luften som finns i sugledningen kan strömma ut helt. 5.4 Elektrisk anslutning • Elektrisk anslutning vid ett jordat vägguttag 230 V ~ 50 Hz. Sä- kring minst 10 Ampere.
  • Seite 90 Flödesbrytaren kan inte ställas in eller kopplas om. Den fungerar hel- automatiskt. Aktuellt driftstatus signaleras endast med tre lysdioder (bild 3/pos. 8). Grön lysdiod: Flödesbrytaren är ansluten till elnätet. Gul lysdiod: Flödesbrytaren har löst ut, stickuttaget (bild 2/pos. 2) är spännings- förande.
  • Seite 91: Byta Ut Nätkabeln

    7. Byta ut nätkabeln Fara! Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behö- righet eftersom det annars fi nns risk för personskador. 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Apparaten kräver till största delen inget underhåll.
  • Seite 92: Skrotning Och Återvinning

    9. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för åter- vinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster.
  • Seite 93: Felsökning

    11. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Motorn star- - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspännin- tar inte - Pumphjul blockerat - - Demontera och rengör termosensor har kopp- pumpen lat ur Pumpen su- - Sugventil inte i vatten - Lägg ner sugventilen i ger inte in vatten - Pumputrymme utan...
  • Seite 94 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess til- lämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustnin-...
  • Seite 95: Garantibevis

    12. Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna pro- dukt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Föl- jande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 96 mande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex ska- dor efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
  • Seite 97 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace 10.
  • Seite 98 Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze - 98 - Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 98 Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 98 26.11.15 14:21 26.11.15 14:21...
  • Seite 99: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obs- luze/bezpečnostní...
  • Seite 100 Čerpadlo není vhodné na použití v plaveckých bazénech, brouzdalištích všeho druhu a ostatních vodstvech, ve kterých se během provozu mohou zdržovat osoby nebo zvířata. Provoz čerpadla během pobytu lidí nebo zvířat v oblasti ohrožení není přípustný. Informujte se u odborného elektrikáře! Tento přístroj smějí...
  • Seite 101 • Zabraňte tomu, aby byl přístroj vystaven přímému proudu vody. • Za dodržování místních bezpečnostních a montážních ustano- vení zodpovídá provozovatel. (Zeptejte se případně odborného elektrikáře) • Následné škody způsobené zatopením prostor při poruchách na přístroji musí uživatel vyloučit vhodnými opatřeními (např. instalací poplachového zařízení, rezervního čerpadla atd.) •...
  • Seite 102: Popis Přístroje A Rozsah Dodávky

    2. Popis přístroje a rozsah dodávky 2.1 Popis přístroje (obr. 1) 1. Tlaková přípojka (R1 vnitř. záv.) 2. Průtokový spínač 3. Nosná rukojeť 4. Síťový vypínač 5. Šroub na vypouštění vody 6. Sací přípojka (R1 vnitř. záv.) 7. Šroub na plnění vody 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě...
  • Seite 103: Použití Podle Účelu Určení

    3. Použití podle účelu určení Oblast použití: • Na zavlažování a zalévání zelených ploch, zeleninových záhonů a zahrad • K provozu postřikovačů pro trávníky • K čerpání vody z rybníčků, potoků, nádob a cisteren na dešťovou vodu a studní • K zásobování...
  • Seite 104: Technická Data

    4. Technická data Zahradní čerpadlo Síťová přípojka ............. 230 V ~ 50 Hz Příkon ..................650 W Dopravované množství max...........3600 l/h Dopravní výška max..............36 m Dopravní tlak max..........0,36 MPa (3,6 barů) Sací výška max.: ................8 m Tlaková...
  • Seite 105: Instalace A Uvedení Do Provozu

    5.1 Instalace a uvedení do provozu Vypnout čerpadlo a vytáhnout síťovou zástrčku čerpadla. Již exis- tující výtlačné vedení přímo na čerpadle odstranit. Dbát na správ- né odvzdušnění čerpadla (k tomu dodržovat návod k obsluze čerpadla). Připojovací adaptér (obr. 1/pol. 4) přišroubovat na přípojku výtlačného vedení...
  • Seite 106 5.2 Přípojka sacího vedení • Připojte sací hadici (plastová hadice min. cca 19 mm (¾ ”) se spirálovitým vyztužením) buď přímo, nebo přes závitovou spojku k sací přípojce přístroje (5) cca 33,3 mm (R1 vnitř.závit). • Použitá sací hadice musí být vybavena sacím ventilem. Pokud nemůže být sací...
  • Seite 107: Elektrické Připojení

    5.4 Elektrické připojení • Elektrické připojení se provádí na zásuvku s ochranným kolíkem 230 V ~ 50 Hz. Pojistka minimálně 10 ampérů. • Motor je proti přetížení nebo blokování chráněn zabudovaným teplotním čidlem. Při přehřátí teplotní čidlo automaticky čerpadlo vypne a po ochlazení se přístroj opět sám zapne. 6.
  • Seite 108: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    Indikovány jsou následující provozní stavy: Svítí zelená: Průtokový spínač je připraven k provozu, není potřeba žádná dopra- vovaná kapalina. Čerpadlo neběží. Svítí zelená a žlutá: Čerpadlo je v provozu, spotřebič k odběru dopravované kapaliny je otevřen. Svítí zelená a červená: Čerpadlo běží...
  • Seite 109: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Přístroj nevyžaduje prakticky žádnou údržbu. Pro dosažení dlouhé životnosti ovšem doporučujeme pravidelnou kontrolu a péči. Nebezpečí! Před každou údržbou přístroj odpojte od napětí, k tomu vytáhněte síťovou zástrčku čerpadla ze zásuvky. 8.1 Údržba •...
  • Seite 110: Likvidace A Recyklace

    9. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří...
  • Seite 111: Plán Vyhledávání Chyb

    11. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Motor - Chybí síťové napětí - Překontrolovat síťové nenaskočí napětí - Lopatkové kolo - Čerpadlo rozložit a čerpadla zablokováno- vyčistit teplotní čidlo vypnulo Čerpadlo - Sací ventil není ve vodě - Sací ventil umístit do nenasává...
  • Seite 112 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Seite 113: Záruční List

    12. Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto ten- to přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili.
  • Seite 114 škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem). - Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením. 4. Záruční doba činí 3 roky a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí...
  • Seite 115 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10.
  • Seite 116 Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si ná- vod na obsluhu - 116 - Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 116 Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 116 26.11.15 14:21 26.11.15 14:21...
  • Seite 117: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete príst- roj požičiavať...
  • Seite 118 Prístroj nie je určený na prevádzku v plaveckých bazénoch, bazénoch na kúpanie akéhokoľvek druhu a iných vodách, v ktorých by sa mohli počas jeho prevádzky nachádzať osoby alebo zvieratá. Prevádzka prístroja počas pobytu človeka alebo zvieraťa v oblasti ohrozenia nie je prípustná. Informujte sa u odborného elektrikára! Tento prístroj smie byť...
  • Seite 119 • Prístroj nikdy nedvíhajte, neprenášajte ani neupevňujte pomocou jeho elektrického kábla. • Zabezpečte, aby elektrické zásuvné spojenia ležali v oblasti chrá- nenej pred vstupom vody resp. vlhka. • Pred všetkými činnosťami na prístroji musíte vytiahnuť zástrčku zo siete. • Zabráňte tomu, aby bol prístroj vystavený priamemu vodnému prúdu.
  • Seite 120: Popis Prístroja A Objem Dodávky

    2. Popis prístroja a objem dodávky 2.1 Popis prístroja (obr. 1) 1. Tlakové pripojenie (R1 vnút. záv.) 2. Prietokový spínač 3. Nosná rukoväť 4. Sieťový vypínač 5. Skrutka na vypúšťanie vody 6. Nasávacie pripojenie (R1 vnút. záv.) 7. Skrutka na plnenie vody 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť...
  • Seite 121: Správne Použitie Prístroja

    3. Správne použitie prístroja Oblasť použitia: • Na zavlažovanie a zalievanie trávnatých plôch, zeleninových záhonov a záhrad. • Na prevádzkovanie trávnikového zavlažovania. • S použitím predradeného filtra na odčerpávanie vody z rybníkov, potokov, dažďových nádrží, cisterien s dažďovou vodou a studní. •...
  • Seite 122: Technické Údaje

    4. Technické údaje Záhradné čerpadlo Sieťové pripojenie: ............. 230 V ~ 50 Hz Príkon: ................650 wattov Prepravované množstvo, max.: ..........3600 l/h Prepravná výška, max.: ..............36 m Prepravný tlak, max.: ..........0,36 MPa (3,6 bar) Výška nasatia, max.: ..............8 m Tlakové...
  • Seite 123: Inštalácia A Uvedenie Do Prevádzky

    5.1 Inštalácia a uvedenie do prevádzky Vypnúť čerpadlo a vytiahnuť elektrický kábel čerpadla zo sie- te. Tlakové vedenie, ktoré sa tam už nachádza, odobrať priamo z čerpadla. Dbať na správne odvzdušnenie čerpadla (dodržať návod k čerpadlu). Prípojný adaptér (obr. 1/pol. 4) naskrutkovať na pripo- jenie tlakového vedenia čerpadla (obr.
  • Seite 124 5.2 Pripojenie pre nasávacie vedenie • Upevnite nasávaciu hadicu (min. cca 19 mm (¾ ”) umelohmotná hadica so špirálovým zosilnením) buď priamo alebo cez závitovú vsuvku na nasávacie pripojenie (5) cca 33,3 mm (R1 vnút. záv.) prístroja. • Použitá nasávacia hadica by mala byť vybavená nasávacím ven- tilom.
  • Seite 125: Elektrické Pripojenie

    5.4 Elektrické pripojenie Elektrické pripojenie sa uskutočňuje pomocou zásuvky s ochranným kontaktom 230 V ~ 50 Hz. Poistka minimálne 10 ampérov. Motor je chránený voči preťaženiu alebo blokovaniu pomocou zabu- dovaného tepelného snímača. Pri prehriatiu vypne tepelný snímač automaticky motor čerpadla a po ochladení sa prístroj opäť samo- statne zapne.
  • Seite 126: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    Zobrazia sa nasledovné prevádzkové stavy: Zelená svieti: Prietokový spínač je pripravený na prevádzku, nie je potrebná žiadna prepravná tekutina. Čerpadlo nebeží. Zelená a žltá svieti: Čerpadlo je v prevádzke, je otvorený spotrebič na odber prepravnej tekutiny. Zelená a červená svieti: Čerpadlo sa nachádza v chode na sucho bez prepravnej tekutiny.
  • Seite 127: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov Prístroj je vo veľkej miere bezúdržbový. Pre dlhú životnosť však odporúčame pravidelné kontroly a starostlivosť. Nebezpečenstvo! Pred každou údržbou je potrebné prístroj zbaviť elektrického napätia, vytiahnite preto elektrickú zástrčku čerpadla von zo zásuvky. 8.1 Údržba •...
  • Seite 128: Likvidácia A Recyklácia

    9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu su- rovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú...
  • Seite 129: Plán Na Hľadanie Chýb

    11. Plán na hľadanie chýb Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Motor sa - Chýba elektrické napä- - Skontrolovať sieťové nerozbieha napätie - Koleso čerpadla je - Rozložiť a vyčistiť blokované - tepelný čerpadlo snímač sa vypol Čerpadlo - Odsávací ventil nie je - Ponoriť...
  • Seite 130 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triede- ného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
  • Seite 131: Záručný List

    12. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Seite 132 nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cud- zieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom). - Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
  • Seite 133 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Operare 7. Schimbarea cablului de racord la reţea 8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 9.
  • Seite 134 Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident - 134 - Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 134 Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 134 26.11.15 14:21 26.11.15 14:21...
  • Seite 135: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponi- bile în orice moment.
  • Seite 136 Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea în bazinele de înot şi piscinele de orice natură sau în alte ape în care pe timpul funcţionării acesteia s-ar putea afl a persoane sau animale. Ex- ploatarea aparatului pe timpul staţionării persoanelor sau ani- malelor în zona de pericol a acesteia este interzisă.
  • Seite 137 • Aparatul nu se va ridica, transporta sau fixa niciodată de cablul de reţea. • Asiguraţi-vă că legăturile cu fişe se găsesc în zona protejată de inundaţie şi nu sunt expuse la umezeală. • Înainte de efectuarea oricărei lucrări la aparat se va scoate ştecherul din priză.
  • Seite 138: Descrierea Aparatului Şi Cuprinsul Livrării

    2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) 1. Racord de presiune (R1 IG) 2. Întrerupător de debit 3. Mâner 4. Întrerupător de reţea 5. Şurub de scurgere a apei 6. Racord de absorbţie (R1 IG) 7. Şurub de umplere cu apă 2.2 Cuprinsul livrării Vă...
  • Seite 139: Utilizarea Conform Scopului

    • Pompă de grădină • Întrerupător de debit • Instrucţiuni de utilizare originale 3. Utilizarea conform scopului Domeniul de folosire • Pentru udarea sau stropirea spaţiilor verzi, straturilor de legume şi grădinilor • Pentru udarea gazonului • Cu prefiltru la preluarea apei din iazuri, pârâiaşe, recipienţi sau cisterne cu apă...
  • Seite 140 dustriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele proble- me survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare. 4. Date tehnice Pompă de grădină Racordul de reţea ............230 V ~50 Hz Puterea consumată...
  • Seite 141: Înainte De Punerea În Funcţiune

    5. Înainte de punerea în funcţiune Înainte de racordarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi care a maşinii corespund cu cele ale reţelei. În principiu recomandăm utilizarea unui prefi ltru şi a unei garnituri de aspirare cu furtun de aspirare, coş de aspirare şi supapă de re- tur, pentru a împiedica timpii îndelungaţi de aspirare şi deteriorarea excesivă...
  • Seite 142 de reţinere pentru eliberarea aerului existent în conducta de presi- une înaite de începerea procesului de transport a lichidului. Cablul de reţea (Fig. 1/Poz. 3) al întrerupătorului de debit se racordează la o priză cu protecţie de contact 230V ~ 50Hz, cu siguranţă corespunzătoare (min.
  • Seite 143: Racordul Electric

    • Evitaţi aspirarea corpurilor străine (nisip, etc.). Dacă este necesar, montaţi în acest scop un prefiltru. 5.3 Racordul conductei de presiune • Conducta de presiune (trebuie să fie de cel puţin 19 mm (3/4”)) trebuie racordată direct sau prin intermediul unui niplu filetat la ra- cordul conductei de presiune (1) (33,3 mm (R1IG) al aparatului.
  • Seite 144 • Porniţi aparatul prin intermediul întrerupătorului de reţea (4); pro- cesul de aspiraţie poate dura la o înălţime de absorbţie max., până la 5 min. • După terminarea lucrărilor opriţi aparatul prin intermediul întrerupătorului de reţea (4). La întrerupătorul de debit nu există posibilitatea de reglare sau co- mutare, acesta funcţionează...
  • Seite 145: Schimbarea Cablului De Racord La Reţea

    LED-ul verde luminează, cel roşu se aprinde intermitent: Protecţia pentru mersul în gol s-a declanşat, nu mai este posibilă sucţiunea de lichid. Găsiţi cauza deranjamentului (de ex. conductă de sucţiune neetanşă) şi remedierea acestuia şi cu ajutorul instrucţiunilor de folosire ale pompei. Prin apăsarea tastei Reset (Fig. 3/Poz.
  • Seite 146: Comanda Pieselor De Schimb:

    8.2 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii; • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale obţineţi la cerere la magazinul dvs. de specialitate Hornbach.
  • Seite 147: Plan De Căutare A Erorilor

    11. Plan de căutare a erorilor Defecţiuni Cauză posibilă Remediu Motorul nu - Nu există tensiune - Se verifi că tensiunea porneşte - Rotorul pompei blo- de reţea cat - senzorul de - Se desface pompa şi temperatură a decuplat se curăţă...
  • Seite 148 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele elec- trice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui cic- lu de reciclare ecologic.
  • Seite 149: Certifi Cat De Garanţie

    12. Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foar- te rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului service indicat la fi nalul acestui certifi...
  • Seite 150 - Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau im- proprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea unel- telor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi...
  • Seite 151 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
  • Seite 152 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inqui - 152 - Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 152 Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 152 26.11.15 14:21 26.11.15 14:21...
  • Seite 153: Safety Regulations

    Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be obser- ved to avoid injuries and damage. Please read the complete opera- ting instructions and safety regulations with due care. Keep this ma- nual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these opera- ting instructions and safety regulations as well.
  • Seite 154 This equipment can be used by children of 8 years and older and by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or have re- ceived instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which result from such use.
  • Seite 155 • Consequential damage caused by flooded rooms in the event of the equipment suffering faults must be prevented by the user by means of suitable measures (for example installing alarm systems or a reserve pump, etc.). • In the event of a failure, repair work may only be carried out by an electrician or by after sales service personnel.
  • Seite 156: Layout And Items Supplied

    2. Layout and items supplied 2.1 Layout (Fig. 1) 1. Pressure connector (R1 female thread) 2. Flow switch 3. Carry handle 4. Power switch 5. Water drain screw 6. Suction connector (R1 female thread) 7. Water fi ller screw 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specifi...
  • Seite 157: Proper Use

    3. Proper use Applications • Irrigation and watering of green areas, vegetable beds and gar- dens. • Operation of lawn sprinklers. • For drawing water from ponds, streams, rainwater butts, rainwater cisterns and springs • For supplying service water Transport media: •...
  • Seite 158: Technical Data

    4. Technical data Garden pump Mains connection: ............230 V ~ 50 Hz Power consumption: ..............650 W Pumping rate max..............3600 l/h Delivery head max..............36 m Delivery pressure max.......... 0.36 MPa (3.6 bar) Suction height max...............8 m Pressure connection: ....approx.
  • Seite 159: Installation And Start-Up

    5.1 Installation and start-up Switch off the pump and pull the pump’s mains plug. Remove the existing output line on the actual pump. Ensure that you bleed the pump correctly (refer to the pump’s manual for further details). Screw the connection adapter (Fig. 1 / Item 4) to the output line connector on the pump (Fig 3).
  • Seite 160 5.2 Connecting the intake line • Fasten the suction hose (at least approx. 19 mm (¾“) plastic hose with spiral reinforcement) to the suction connection (5) approx. 33.3 mm (R1 female thread) of the equipment either directly or via a threaded nipple. •...
  • Seite 161: Electrical Connections

    5.4 Electrical connections • Connect the appliance to a 230 V ~ 50 Hz socket-outlet with earthing contact. Minimum fuse 10 ampere. • A built-in thermostat protects the motor from overloading and blo- cking. The pump is switched off automatically by the thermostat if overheating occurs and is switched on again automatically after cooling.
  • Seite 162: Replacing The Power Cable

    The following operating statuses are indicated: Green is lit: The fl ow switch is ready for use, no transport fl uid is required. The pump is not running. Green and yellow are lit: The pump is operating, a consumer for discharging transport fl uid is open.
  • Seite 163: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts The equipment is almost completely maintenance free. In order to ensure a long service life, however, we recommend that you regularly check and care for the product. Danger! The equipment must be disconnected from the power supply (pull the power plug) prior to performing any maintenance.
  • Seite 164: Disposal And Recycling

    9. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being da- maged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse.
  • Seite 165: Troubleshooting Guide

    11. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy Motor fails to - No mains voltage - Check voltage start up - Pump rotor blocked - Dismantle and clean -thermostat switched pump off No intake - Intake valve not in wa- - Immerse intake valve in water - Pump chamber without - Fill water into intake...
  • Seite 166 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old elec- tric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 167: Warranty Certifi Cate

    12. Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your de- vice develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Seite 168 sand, stones or dust, transport damage), the use of force or da- mage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4.
  • Seite 169 - 169 - Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 169 Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 169 26.11.15 14:21 26.11.15 14:21...
  • Seite 170 Manufactured for HORNBACH-Baumarkt AG Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim / Germany ED201507 Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 170 Anl_PE_HWA_650_SPK7.indb 170 26.11.15 14:21 26.11.15 14:21...

Inhaltsverzeichnis