Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

3245
SOLAR Multimeter
Bedienungsanleitung
November 2004
HEAD OFFICE
81 Ko izu mi, Ueda, Nagano 3 86-1192, Jap an
TEL +81-268-28-0562 / FAX +81-268-28-0568
E-mail: os-com@hioki.co.jp URL http ://ww w.hio ki.co.jp /
HIOKI Vertretung Schweiz
Neukom Electronic AG
8370 Sirnach TEL + 071 793 80 90
Einleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses HIOKI 3245 Solarmultimeter.
Bitte lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung und
behalten Sie sie in Reichweite, damit Sie das Gerät optimal
nutzen können.
3
Pat, US D435,796S
新式様専利第 072582 号
Kontrolle der Lieferung
Bitte überprüfen Sie das Gerät unmittelbar nach Erhalt auf
Transportschäden. Sollte das Gerät beschädigt sein oder nicht
ordnungsgemäss funktionieren, bitten wir Sie, sofort Ihren
Händler oder HIOKI-Vertreter zu kontaktieren.
Bevor Sie beginnen
• Bitte überprüfen Sie das Gerät vor dem Einsatz auf seine
Funktionsbereitschaft . Kontrollieren Sie speziell das Prüfkabel
auf Schäden an der Isolation und versichern Sie sich, dass die
Drähte nirgends offenliegen.
• Wenn Sie mit einem schadhaften Gerät messen, setzen
Sie sich der Gefahr eines Stromstosses aus.
Kontaktieren Sie deshalb bei Mängeln am Gerät unbedingt
Ihren Händler oder den HIOKI-Vertreter.
Unterhalt und Service
• Reinigen Sie das Gerät vorsichtig mit einem mit wenig Wasser
oder einem milden Reinigungsmittel angefeuchteten, weichen
Tuch. Versuchen Sie nicht, das Gerät mit Mitteln zu reinigen,
die organische Lösungen wie Benzin, Alkohol, Aceton, Ether,
Keton, Verdünner oder Gasolin enthalten. Solche Stoffe könnten
das Gerät zerstören.
Sicherheit
Wir bitten Sie, die nachstehenden Sicherheitshinweise zu lesen
damit Sie das Gerät sicher und optimal einsetzen können.
Dieses Produkt wurde gemäss der Sicherheits-Norm IEC 61 010
hergestellt und vor der Auslieferung auf seine Sicherheit hin
geprüft. Unsachgemässes Messen kann den Anwender in
Lebensgefahr bringen und das Gerät zerstören. Bitte lesen
Sie diese Anleitung deshalb vor dem Gebrauch durch.
Der Hersteller lehnt jede Haftung für Unfälle ab,
welche nicht auf Mängel am Produkt selbst
zurückzuführen sind.
Überspannungs-Kategorien
Dieses Produkt erfüllt alle Normen der Kategorie CAT III (600 V)
Die Norm definiert vier Kategorien CAT I bis CAT IV, die man auch
Überspannungskategorien nennt.
Sie sind wie folgt definiert:
CAT I: Sekundäre Strom-
kreise, die über Trafos
mit einer Steckdose
verbunden sind.
CAT II: Primäre Strom-
kreise, die über ein Strom-
kabel mit der Steckdose
verbunden sind, wie
Haushaltgeräte
usw.
CAT III: Primäre Stromkreise in grösseren Geräten, welche direkt mit
dem Schaltschrank verbunden sind und Verteiler zwischen Schaltschränken.
.
CAT IV: Stromkreis vom Netz zum Hausanschluss und zu den
Eingangssicherungen.
Da in den jeweils höheren Kategorien mehr Energie vorhanden
ist, darf niemals mit einem nicht zugelassenen Produkt gemessen
werden. Dies kann zu schweren Unfällen führen und ist zu vermeiden.
Benütze nie ein Instrument der Kategorie I in der Umgebung der
Kategorie II , III oder IV!
Um sicheres Messen zu gewährleisten, legt die Norm IEC60664 für
verschiedene Messumgebungen diese Standards fest.
Sicherheitssymbole
Dieses Symbol
ist auf Geräteteilen angebracht,
zu denen vor dem Einsatz gewisse Abschnitte im Handbuch
gelesen werden sollten (dort ebenfalls mit dem Symbol
markiert).
Bitte lesen Sie die so markierten Abschnitte dieses Handbuchs
mit diesen
Symbolen, bevor Sie eine Messung beginnen
Zeichen für ein doppelt isoliertes Gerät
Zeichen für AC (Wechselstrom)
Zeichen für DC (Gleichstrom)
Zeichen für DC (Gleichstrom) und AC (Wechselstrom)
Zeichen für Erdungsanschluss
Die folgenden Symbole kennzeichnen die Wichtigkeit von Warnungen
(gegen unten abnehmend).
Dieses Symbol zeigt an, dass unsachgemässe Bedienung äusserst gefährlich
ist und zu Tod oder schwerer Verletzung des Anwenders führen kann.
Dieses Symbol zeigt an, dass unsachgemässe Bedienung gefährlich ist und
zu Tod oder schwerer Verletzung des Anwenders führen kann.
Dieses Symbol zeigt an, dass unsachgemässe Bedienung zu Unfällen
und zur Zerstörung des Geräts führen kann.
Dieses Symbol steht bei Hinweisen zu Leistungsmerkmalen
des Geräts und bezüglich seiner korrekten Bedienung.
Gebrauchshinweise
Bitte vor einer Messung genau lesen:
Dies kann den Benützer vor einem Unfall schützen.
• Benützen Sie das Gerät nie mit feuchten Händen
• Gase oder Dämpfe können explodieren, darum
darf das Gerät in solchen Umgebungen nicht
benützt werden.
• Lagern oder betreiben Sie das Gerät nicht bei direkter
Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen, hoher Feuchte
oder Kondensation. Dies könnte das Gerät beschädigen und
die Isolation verschlechtern. Die Spezifikationen gemäss
Datenblatt könnten nicht länger garantiert werden.
• Dieses Gerät ist weder Wasser- noch Staubdicht. Es darf
demzufolge nicht in feuchten oder sehr staubigen Umgebungen
verwendet werden.
• Dieses Gerät ist für drinnen gebaut und arbeitet nur zuver-
lässig im Temperaturbereich von 0°C bis 40°C und 80% rF.
oder weniger.
• Um das Gerät vor Schaden zu bewahren sollte es keinen
Stürzen oder starken Vibrationen ausgesetzt werden.
• Im Einflussbereich starker elektromagnetischer Felder, z.B.
neben Transformatoren oder Starkstromleitern, sind präzise
Messungen unter Umständen nicht möglich.
• Das Messkabel darf weder beschädigt noch geknickt
werden.
• Falls das Gerät nicht in Ordnung ist, kontaktieren Sie Ihren
nächsten Hioki Vertreter und legen sie es weg.
• Reparaturen sollten nur von qualifiziertem Personal
ausgeführt werden.
• Die Solarzellen und das LCD Display sind aus Glas.
Um Unfälle zu vermeiden darf das Gerät nicht auf den
Boden fallen oder extremem Druck ausgesetzt werden.
• Im Einflussbereich starker elektromagnetischer Felder, z.B.
neben Transformatoren und Starkstromleitern, oder an Orten
mit starken elektrischen Feldern, z.b. bei Sendeanlagen sind
präzise Messungen unter Umständen nicht möglich.
• Bei Nichtgebrauch das Gerät in seiner durchsichtigen Box ans
Licht legen, so ist es immer einsatzbereit.
Um die Batterie zu schonen sollte das Gerät immer ausgeschaltet
werden. (Die automatische Abschaltung konsumiert einen
sehr kleinen Strom.
Die
Indikation zeigt eine schwach werdende Batterie an.
Sie ist sofort mittels Licht zu laden.
• Bei
blinkender Indiklation ist die interne Batterie schwach.
Sie ist sofort zu ersetzten.
• Um Korrosion durch eine lecke Batterie zu vermeiden sollte
diese bei längerem Lagern des Geräts entfernt werden.
Spezifikationen
im Allgemeinen
Messmethode
Doppelintegration
AC Mess-
Durchschnittsgleichrichtung (average rectifying)
System
im Allgemeinen
DC Spanung (DCV), AC Spannung (ACV), Widerstand
Funktion
(Ω), Durchgangsprüfung( (
), Licht Test
Auto Bereich, feste Bereiche, Halte- (Hold func-
Zusätzliche
tion), Autom. Abschaltung (APS), Batterie Warnung,
Funktionen
Überlast Anzeige, Batterie Warnungs-
Funktion
TN type LCD, 1/4 duty, dynamic drive
Display
Max. 4199 counts
Automatische Bereiche, Manuelle Bereiche
Bereiche
Sampling Rate
2.5 S/s
Haupt Batterie:
Ladbare Lithium Batterie
Backup Batterie: Knopfzelle:
Versorgung
CR2032 (3VDC) × 1
Hauptbatterie: Anzeige
leuchtet
(funktioniert
Batterie -
immer)
Backup Batterieanzeige:
f blinkt (funktioniert
Anzeige
nur eine Zeit lang)
Ca. 60B ×135H ×23T mm (ohne Zubehör)
Dimensionen
(2.36"W × 5.31"H × 0.91"D)
Ca.140 g (4.9 oz.)(inkl. Batterieen.)
Gewicht
Operations
Drinnen bis ca. 2000 m (6562-ft.) üM.
Umgebung
0 - 40°C (32 - 104°F), bei 80%rF. oder weniger
Temperatur und
Feuchte:
(nicht kondensierend)
-20 - 50°C (-4 - 122°F), bei 70%rF. oder weniger
Lager Tempera-
tur & -Feuchte
(nicht kondensierend)
Anleitung
Zubehör
Lichtdurchlässige Transportschachtel
Sicherheit EN61010-1:2001
EN61010-2-031:1994, Verschmutzungsgrad 2
Kategorie III (600 V),
Standards
(Kurze Überspannung: 6000 V)
EMC EN61326:1997+A1:1998+A2:2001
Elektrische Karakteristik
Temperatur
(Messgenauigkeit) × 0.1/°C (0 - 18, 28 -
40°C)
Karakteristik
NMRR:40dB oder besser(DCV)
Rauschunterdrückung
(50/60Hz)
CMRR:100dB oder besser(DCV), 60dB oder besser(ACV)
8 Stunden, wenn ca. 3 Stunden mit ca.50,000
Betriebszeit
lx geladen, im DCV Modus
Ladezeit
Backup Batt.
Ca. 150 Stunden (bei DCV)
5550 Vrms sin (50/60Hz für 1 Minute),
Dielektrikum
Eingang gegen Gehäuse
Maximale Eingangs-
6
600 VDC/ 600 Vrms(sin) or 3 ×10
VHz
Spannung
15 mW max. (bei kontinuierlichem Durchgang)
4.0 mW typ.(DCV)
Leistung
0.15 mW typ.(Auto-power save)
Auflösung
(garantiert für 1 Jahr bei 23°C±5°C 80% rF oder besser)
Bereich
Auflösung
Notiz
420.0 mV
100 MΩ oder mehr
DC Volt-
4.200 V
Ca.11 MΩ
42.00 V
±1.3%rdg.±4dgt.
Ca.10 MΩ
Messung
DCV
420.0 V
Ca.10 MΩ
(
)
600 V
Ca.10 MΩ
4.200 V
Ca. 11 MΩ
AC Volt-
42.00 V
±2.3%rdg.±8dgt.
Ca. 10 MΩ
Messung
420.0 V
(50 - 500 Hz)
Ca. 10 MΩ
ACV
(
)
600 V
Ca. 10 MΩ
420.0 Ω
±2.0%rdg.±4dgt.
3.4V max.
4.200 kΩ
±2.0%rdg.±4dgt.
0.7 V typ.
Widerstand
42.00 kΩ
±2.0%rdg.±4dgt.
0.5 V typ.
Messung
420.0 kΩ
±2.0%rdg.±4dgt.
0.5 V typ.
(Ω)
4.200 MΩ
±5.0%rdg.±4dgt.
0.5 V typ.
42.00 MΩ
±10.0%rdg.±4dgt.
0.5 V typ.
Durchgangs-
3.4V oder weniger
420.0Ω
±2.0%rdg.±4dgt.
Schaltpunkt: 50±30Ω
test (
)
"1000" entspricht ca.
Licht Test
4200
50,000lx
Überlastschutz 600 V DC/AC rms (sine wave) oder 3x10 6 VHz
(für 1 Min.), für alle Funktionen und Bereiche.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hioki 3245

  • Seite 1 • Dieses Gerät ist für drinnen gebaut und arbeitet nur zuver- tur & -Feuchte (nicht kondensierend) verbunden sind. Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses HIOKI 3245 Solarmultimeter. lässig im Temperaturbereich von 0°C bis 40°C und 80% rF. Anleitung Bitte lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung und oder weniger.
  • Seite 2 Mit einem Philips Schrauben- Funktions Schalter auf das Symbol zieher den Deckel öffnen. stellen. Funktionen Das 3245 ans Licht legen, in der Nähe eines Fensters, aber nicht direkt ins Die neue CR2032 Batterie Sonnenlicht. Automatische Nach dem Einschalten ist die automatische DC Spannungsmessung richtig einsetzen.