Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR O
RU
Kaff
α
К
4
10
15
21
27
33
39
44
49
54
60
66

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN KA 4114

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat Kaff ffee eea a utomat GB Instructions for use Coffee Maker Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje...
  • Seite 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Seite 4: Ff A Utomat

    Kaffeeautomat einzuhalten, dürfen Reparaturen am Gerät und an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor durchgeführt werden. Daher im der Benutzung des Gerätes durchlesen und Reparaturfall unseren Kundendienst für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt telefonisch oder per Mail kontaktieren werden, die mit den Sicherheitsanweisungen...
  • Seite 5 - in landwirtschaftlichen Betrieben Gerät inkl. Anschlussleitung und eventueller Zubehörteile auf Mängel - von Kunden in Hotels, Motels und Beschädigungen überprüfen, die und weiteren typischen die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät Wohnumgebungen z.B. zu Boden gefallen ist oder an der - in Frühstückspensionen Anschlussleitung gezogen wurde, können ∙...
  • Seite 6: Allgemein

    Automatische Abschaltung Schwenkfi lter aufschwenken und einen Um unnötigen Stromverbrauch zu Papierfi lter Größe 4 einlegen. Vorher die vermeiden, schaltet sich das Gerät nach perforierten Seiten umknicken. ∙ Kaffeemehl einfüllen: dem Ende des Kaffeedurchlaufs automatisch Wir empfehlen für jede normalgroße Tasse (125ml) ca.
  • Seite 7 Geräteausführung mit Durchbrühdeckel Schadensursache gesehen wird. ∙ Trinken Sie daher niemals direkt aus der Der Durchbrühdeckel kann während des Brühvorgangs und zum Ausgießen auf der Warmhaltekanne und greifen Sie nicht Warmhaltekanne bleiben und muss nicht hinein. Verschließen Sie die Kanne immer abgeschraubt werden.
  • Seite 8: Reinigung

    Ersatzteile oder Zubehör können bequem Reinigung im Internet auf unserer Homepage www. ∙ Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen severin.de unter dem Unterpunkt „Service / und das Gerät abkühlen lassen. Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. ∙ Das Gerät darf aus Gründen der...
  • Seite 9 Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
  • Seite 10: Coffee Maker

    Coffee Maker its power cord must be carried out by our customer service. If repairs are needed, please send the appliance Dear Customer, Before using the appliance, please read the to our customer service department following instructions carefully and keep this (see appendix).
  • Seite 11: Automatic Switch-Off

    - in bed-and breakfast type excessive force has been used to pull the power cord, it must no longer be used: environments. even invisible damage may have adverse ∙ This appliance may be used by effects on the operational safety of the appliance.
  • Seite 12 let the appliance go through two or three required. Close the water container lid fi ltration cycles using the indicated maximum afterwards. ∙ Preparing the glass carafe: amount of cold water, but without using ground coffee. This should also be done Fit the aroma protection lid or the drip- if the appliance has not been used for an through lid onto the carafe, and then place...
  • Seite 13 Heat-retaining carafe a metal spoon. ∙ For technical reasons the screw-in lid ∙ Do not use hard brushes or abrasive does not close hermetically. Therefore cleaning agents. ∙ Do not wipe the inside with a cloth. Dust always hold the carafe in an upright position when fi...
  • Seite 14 suffi cient ventilation and do not inhale any Disposal vinegar vapours. Devices marked with this symbol ∙ To clean the appliance after descaling, let must be disposed of separately it run through 2-3 fi ltration cycles using from your household waste, as clean water only.
  • Seite 15: Cafetière

    Cafetière et pour rester en conformité avec les exigences de sécurité, les réparations de cet appareil électrique Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ou de son cordon d’alimentation soigneusement les instructions suivantes et doivent être effectuées par notre conserver ce manuel pour future référence.
  • Seite 16 ∙ Cet appareil est destiné à être utilisé ∙ Conserver l’appareil et son câble dans des applications domestiques hors de portée des enfants âgés de et analogues telles que : moins de 8ans. ∙ Cet appareil peut être utilisé par - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, des personnes dont les capacités...
  • Seite 17 éclaboussures et taches. si l’appareil n’a pas été utilisé pendant ∙ Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon longtemps, et suite au détartrage. d’alimentation toucher une surface Informations générales chaude ou entrer en contact avec une ∙ Les graduations de niveau d’eau situées source de chaleur.
  • Seite 18 c.à.c.) de café moulu. Refermez ensuite le alignée avec le bec verseur. couvercle du réservoir. ∙ Préparation de la verseuse : Verseuse isotherme ∙ Le couvercle ne se ferme pas Placez le couvercle conservateur d’arôme ou le couvercle perméable sur la verseuse, puis hermétiquement, ceci pour empêcher placez la verseuse sur l’appareil.
  • Seite 19 ∙ Mélangez 80 ml d’essence de vinaigre à Afi n d’éviter l’éclatement de l’ampoule : ∙ Évitez les chocs et les grands écarts de la quantité maximale d’eau froide. ∙ Versez cette solution de détartrage dans température. ∙ Ne remuez pas le café avec un objet dur le réservoir, insérez un fi...
  • Seite 20 l’immergez pas dans l’eau. le non-respect du mode d‘emploi. Aucune ∙ Après utilisation, rincez l’intérieur de la garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet verseuse à l’eau, puis essuyez l’extérieur d‘une intervention à titre de réparation ou avec un chiffon humide. d‘entretien par des personnes non-agréées ∙...
  • Seite 21: Koffi Ezet Apparaat

    Koffi ezet apparaat mogen reparaties aan dit elektrische apparaat of het power snoer slechts uitgevoerd worden door onze Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de klantenservice. Wanneer reparaties volgende instructies goed doorlezen en nodig zijn, stuur het dan aan de deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Seite 22 - in bedrijfskeukens, in winkels, van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking. kantoren of andere bedrijfsruimtes, ∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt - in agrarische instellingen, moet zowel de hoofdeenheid inclusief het powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat - door klanten in hotels, motels enz.
  • Seite 23 ∙ Wordt dit apparaat op een verkeerde laten afkoelen. ∙ Belangrijke aanwijzing: Wanneer men manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan het apparaat vult met vers water kort de fabrikant niet aansprakelijk worden nadat men een brouwcycle volbracht heeft is er gevaar van verbranding van gesteld voor eventuele schades.
  • Seite 24 gebruik de inschroef deksel om de karaf te uit kunnen zien als barsten of scheurtjes sluiten. Dit is echter niet noodzakelijk als hebben geen enkele invloed op het gebruik het koffi ezetapparaat een doordruip deksel en de warmhoudfunctie van de karaf. Voor heeft die op de karaf kan blijven zitten.
  • Seite 25 die heet water gebruiken moeten voordat men het schoonmaakt. ∙ Om elektrische schokken te voorkomen regelmatig ontkalkt worden (verwijderen van kalkaanslag). dit apparaat nooit met vloeistoffen ∙ Iedere garantie claim zal ongeldig schoonmaken of onderdompelen. Het zijn wanneer de apparaat niet werkt apparaat mag schoongemaakt worden vanwege onvoldoende ontkalken.
  • Seite 26 recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
  • Seite 27: Cafetera

    Cafetera la reparación del aparato eléctrico o del cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos cualifi cados. Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente Si es preciso repararlo, se debe estas instrucciones y conserve este manual mandar el aparato a uno de nuestros para cualquier consulta posterior.
  • Seite 28 - en cocinas de personal, en ofi cinas años. ∙ Precaución: mantenga a los niños y otros puntos comerciales, alejados del material de embalaje, porque - en empresas agrícolas, podría ser peligroso, existe el peligro de - por los clientes de hoteles, asfi...
  • Seite 29 suelto; se debe mantener el cable consecutivos de elaboración de café, sufi cientemente alejado de las partes deberá esperar aproximadamente 5 calientes del aparato. minutos después de cada ciclo para que ∙ No se acepta responsabilidad alguna el aparato se enfríe. ∙...
  • Seite 30 ∙ Extraer la jarra: parcialmente. Si enjuaga la jarra con Espere hasta que toda el agua haya pasado agua caliente antes de utilizarla, se por el fi ltro antes de extraer la jarra del mantendrá caliente el café durante mas aparato.
  • Seite 31 ∙ Para limpiar la cafetera después de la Desincrustación ∙ Dependiendo de la calidad del agua desincrustación, déjela que opere durante (contenido de cal) en su zona así 2 o 3 fi ltraciones con agua limpia. ∙ No tire el descalcifi cador en un como de la frecuencia con que la use, fregadero revestido de esmalte.
  • Seite 32 Eliminación Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas.
  • Seite 33: Caffettiera

    Caffettiera rispetto delle norme di sicurezza, le riparazioni a questo apparecchio elettrico o al cavo di alimentazione Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi devono essere effettuate dal nostro raccomandiamo di leggere attentamente le servizio di assistenza tecnica. Nel seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Seite 34 dopo l’uso. di pulizia o di manutenzione ∙ Questo apparecchio è studiato per sull’apparecchio a meno che non il solo uso domestico o per impieghi siano supervisionati da un adulto e simili, come per esempio siano comunque più grandi di 8 anni - in cucine per il personale, negozi, di età.
  • Seite 35 accessori. con la giusta quantità di acqua. È ∙ È necessario sorvegliare che i bambini presente una doppia misurazione: quella non giochino con l’apparecchio. di sinistra indica la quantità di acqua ∙ Disinserite la spina dalla presa di corrente per delle tazze regolari di circa 125 ml., a muro mentre quella di destra serve per dosare - in caso di malfunzionamento,...
  • Seite 36 la caraffa sull’apparecchio. Se il coperchio Caraffa termica ∙ Per motivi tecnici, la chiusura del è inserito correttamente, durante il ciclo di infusione si disattiverà il meccanismo anti- coperchio a vite non è ermetica, perciò goccia posto sull’accessorio fi ltro. la caraffa va tenuta sempre in posizione ∙...
  • Seite 37 Per evitare danni al thermos: quaranta cicli di infusione. Per la ∙ Evitate che subisca colpi o sbalzi disincrostazione potete utilizzare una improvvisi di temperatura soluzione di acqua e aceto, procedendo ∙ Non inserite utensili di nessun tipo per nel modo seguente: ∙...
  • Seite 38: Smaltimento

    fi ltro rotante e rimuovetelo. Eliminate non pregiudica i vostri diritti legali, né i la posa (in quanto sostanza naturale diritti acquisiti in quanto consumatore e può essere utilizzata come concime). riconosciuti dalla legislazione nazionale Sciacquate il fi ltro, rimettetelo in sede e vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
  • Seite 39: Kaffemaskine

    Kaffemaskine eller dets ledning, altid udføres af vores kundeservice. Hvis reparation er nødvendig, skal apparatet sendes Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne til vores afdeling for kundeservice (se brugsanvisning læses omhyggeligt, og tillæg). derefter gemmes til senere reference. ∙...
  • Seite 40 og tilsvarende foretagender, Selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved - B&B pensionater. brug af apparatet. ∙ Dette apparat kan benyttes af børn ∙ Under brug skal kaffemaskinen placeres på en plan, skridfast overfl ade der kan (som er mindst 8 år) og af personer tåle vandstænk og pletter.
  • Seite 41 bør ligeledes gentages hvis maskinen ikke ca. 6 g (= 1½ - 2 teskeer) af fi ntmalet kaffe. har været brugt igennem længere tid, og Luk låget til vandbeholderen bagefter. ∙ Klargøring af termokanden: efter afkalkning. Sæt aromalåget eller bryggelåget på Generel information termokanden, og placer derefter kanden i ∙...
  • Seite 42 Termokande glaskolben. ∙ For at skruelåget ikke skal danne ∙ Kom aldrig kanden i opvaskemaskinen undertryk og suge sig fast, kan det ikke eller i mikrobølgeovnen. ∙ Se under afsnittet om Generel rengøring skrues hermetisk til. Man må derfor altid holde kanden lodret når den er fuld af og vedligehold, hvordan kanden skal kaffe.
  • Seite 43 at indånde eddikedampene. Bortskaffelse ∙ For at skylle kaffemaskinen igennem efter Apparater mærket med afkalkningen, må den køre 2-3 gange dette symbol må ikke udelukkende med rent vand. smides ud sammen med ∙ Hæld ikke afkalkningsopløsningen ud i husholdningsaffaldet, da de emaljerede vaske.
  • Seite 44: Kaffekokare

    Kaffekokare apparat eller dess elsladd endast utföras av vår kundservice. Om det krävs reparation, bör du skicka Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa apparaten till någon av våra denna bruksanvisning noga och spara den kundtjänstavdelningar (se bilagan). för framtida referens.
  • Seite 45 av barn (minst 8 år gamla) och av driftsäkerhet. ∙ Under användningen bör kaffekokaren personer som har minskad fysisk placeras på en plan och glidfri yta, som tål rörelseförmåga, reducerat sinnes- stänk och fl äckar. ∙ Låt inte apparaten eller elsladden komma eller mentaltillstånd, eller som har i kontakt med heta ytor eller heta källor.
  • Seite 46 Allmän information och använd på/av-knappen för att koppla på ∙ Måttskalan på vattenbehållaren gör det kaffekokaren. Filtreringsomgången startar lättare för dig att fylla behållaren med och vattnet rinner genom fi ltret. ∙ Tag bort kannan: korrekt mängd rent vatten. Vid dubbel skala är den vänstra skalan avsedd Vänta tills allt vatten har runnit genom för 125 ml koppar av normal storlek,...
  • Seite 47 Termoskannan är av högklassiskt dubbelt avkalkning av kaffekokaren är nödvändig. ∙ En alltför stor kalkavlagring är glas med vakuum emellan för bättre isolering. Märken som ser ut som bubblor mycket svår att avlägsna, trots eller repor på insidan av glaset påverkar inte att avkalkningsmedel används.
  • Seite 48 Kasta bort det malda kaffet (denna eventuella material- och personskador. naturprodukt kan sättas i komposten). Skölj ur fi lterinsatsen. Därefter sätter du Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, fi lterinsatsen tillbaka på sin plats, lägger i Tyskland. ett nytt fi lter och stänger fi lterinsatsen.
  • Seite 49: Kahvinkeitin

    Kahvinkeitin korjata tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan korjauksia, lähetä laite huolto- Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen osastollemme (katso liite). laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Katkaise virta ja anna laitteen tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin jäähtyä...
  • Seite 50 ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset roiskeen- ja tahrankestävä. ∙ Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, koskettaa kuumia pintoja tai joutua joilla on fyysisesti, aistillisesti tai kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. ∙ Estääksesi kuuman veden tai höyryn henkisesti rajoittunut toimintakyky purkautumisen, katkaise keittimestä...
  • Seite 51 ∙ Lasipannun poistaminen: normaalin kokoisille, noin 125 ml:n kupeille ja oikeanpuoleinen pienemmille Odota, kunnes vesi on poistunut kupeille. Varmista, ettet ylitä veden suodattimesta ennen kuin poistat enimmäismäärän merkkiä. pannun keittimestä. Jotta kahvi pysyisi ∙ Varoitus: kuuman veden poistoaukko kuumana mahdollisimman pitkään, poista on vesisäiliön kannessa.
  • Seite 52 Kannun lasinen sisus on valmistettu kattilakivi. ∙ Kovin paksuja kalkkisakkautumia on kaksiseinämäisestä lasista. Seinämien väliin jäävä tyhjiö parantaa kannun erittäin vaikea poistaa voimakkaillakin eristysominaisuuksia. Kannun sisällä aineilla. Kalkki voi aiheuttaa myös mahdollisesti näkyvät kuplat ja naarmut keittimen vuotamista. Valmistaja eivät vaikuta kannun käyttöön eivätkä kahvin suosittelee, että...
  • Seite 53 ∙ Älä pura termospannua, älä pese sitä astianpesukoneessa äläkä upota sitä Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, veteen. Saksa ∙ Huuhtele käytön jälkeen pannun sisäosa Maahantuoja: vedellä ja pyyhi ulkopuoli puhtaalla, Oy Harry Marcell Ab kostealla kankaalla. PL 63, 01511 VANTAA ∙ Poista pannun kahvinrippeet Puh (09) 870 87860 pannusta täyttämällä...
  • Seite 54: Ekspres Do Kawy

    Ekspres do kawy wszelkie naprawy tego elektrycznego urządzenia oraz przewodu zasilającego muszą być wykonywane Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie przez nasz serwis. Jeśli urządzenie zapoznać się z poniższą instrukcją, wymaga naprawy, prosimy wysłać którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Seite 55 do zastosowań domowych lub urządzenia, a jeżeli już, to dziecko podobnych, jak np. w musi mieć co najmniej 8 lat i być - kuchniach biurowych lub innych nadzorowane przez osobę dorosłą. ∙ Nie dopuszczać do urządzenia i jego miejscach pracy; - agroturystyce;...
  • Seite 56 przez nie urządzenia jako zabawki. prawa skala służy do mierzenia wody w ∙ Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka mniejszych fi liżankach. Należy sprawdzić, że woda nie przekracza oznaczenia elektrycznego: - w przypadku wadliwej pracy urządzenia, maksymalnego wypełnienia. ∙ Ostrzeżenie: Wylot gorącej wody jest - podczas czyszczenia, - jeżeli ekspres nie będzie przez dłuższy połączony z pokrywką...
  • Seite 57 Włożyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka utrzymuje ciepło będąc całkowicie i uruchomić urządzenie za pomocą napełniony. Przy częściowym włącznika On/Off. Rozpocznie się cykl fi ltracji napełnieniu czas utrzymania ciepła jest znacznie krótszy. Jeżeli dzbanek wody przez fi ltr z kawą. ∙ Wyjmowanie szklanego dzbanka: zostanie przepłukany przed użyciem Przed wyjęciem dzbanka, należy odczekać, gorącą...
  • Seite 58 ∙ nie będziemy przecierać dzbanka pojemnika na wodę, włożyć papierowy termicznego szmatką – drobiny brudu fi ltr do komory fi ltra bez dodawania mogą spowodować rysy na szkle takie jak zmielonej kawy (jak wg opisu w punkcie Wsypywanie mielonej kawy), i powoduje nóż...
  • Seite 59 lekko wilgotną szmatką. uszkodzone w wyniku nieprawidłowego ∙ Aby usunąć osady kawy z wnętrza użycia. dzbanka termosowego, napełnić go Gwarancja nie obejmuje naturalnego gorącą wodą. Dodać łyżeczkę środka zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, do zmywarki do naczyń, który usunie jak szkło, elementy z tworzyw sztucznych, żarówki itd.
  • Seite 60: Καφ Α

    Καφ α α α α φ α ∙ Γ α α απ φ υ , α α υ φ απα γ α φ α , π υ αυ π υ υ , α π α υ υ υ α φυ πα...
  • Seite 61 πα α υ α π α α α α υ π α. υ υ π α ∙ Η υ υ αυ π α α α α υ ∙ Κ α α πα π α υ υ α π α πα α: α...
  • Seite 62 υ υ . υπ π α α, α ∙ α απ π α α φ α α π α υ 125ml π π υ, π π υ υ υ α , π α α α φ α. - α α α Φ...
  • Seite 63 α αφ α , υ α, Γ α α αφ , π π υ υ . απ α φα π π υ π α α π φ απ α π α υπ υ υ α φ υ, α α π α...
  • Seite 64 Γ α α υ α υα : π α π υ α ∙ α απ φ απ α α ∙ α α. α 80 ml πυ ∙ υ α α α α α υα , α π α πα α α...
  • Seite 65 υ α , π α απ υ α φ π π π φ , π π υα απ μ υμ α μα α α α α αφ α α α ∙ απ υ α α α . Η πα α π...
  • Seite 66 ∙ . Э ∙ К « ». ∙ К К ва а ыш я а я ∙ а а а К К ва а в ыш ∙...
  • Seite 67 ∙ Э ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Э...
  • Seite 68 А ∙ ∙ ∙ . Э ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙...
  • Seite 69 ∙ Н ∙ В ∙ У ∙ П ∙ Н (125 (=1½ ∙ П ∙ ∙ Н ∙ . Е ∙ С...
  • Seite 70 ∙ . К ∙ . Э ∙ ∙ К ∙ . Э ∙ ∙ 30 - 40 ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ П...
  • Seite 71 ∙ ∙ 2 -3 ∙ ∙ ∙ ∙ Э ∙ ∙ „Severin“ - 2 ∙ ∙...
  • Seite 72 . К...
  • Seite 73 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Seite 74 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Tel: +47 9244 8641 Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Seite 75 214 20 Malmö Stand: 08.2014 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Seite 76 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis