Geräteübersicht Lufteinlass Schlitz für den Staubfilter Deckel Steckerbuchse 24V= Ein-/Ausschalter Control’Dose Markierung für Einstellung Medikamentenbecher Stellknopf (einstell- bar von 1 bis 5) Container Anzeige über 10 elektronische Leuchtdioden Schwimmer (nur LS 260) Containersockel Anzeige Elektrische Betriebs- Kontakte bereitschaft...
Inhaltsverzeichnis Geräteübersicht Einleitung und allgemeine Hinweise Inbetriebnahme Hygiene: Reinigung, Desinfektion, Sterilisation Hinweise bei Betriebsstörungen Medikamenteninformation Ersatzteile/Zubehöre Service-Hinweis und Garantiebedingungen Erklärung der Zeichen Technische Daten und Klassifikation...
Seite 4
Liebe Patientin, lieber Patient Mit dem multisonic® haben Sie ein leistungsfähi- Der multisonic® LS 2xx wurde für die Heiminhala- ges Ultraschall-Inhalationsgerät zur Tiefeninhala- tion und für den Einsatz in Arztpraxen und Klini- tion erworben, das nach neuesten medizinischen ken entwickelt. Erkenntnissen den Erfordernissen einer wirksamen Die unterschiedlichen Modelle sind gekennzeich- Inhalationsbehandlung prophylaktisch und thera-...
Seite 5
Folgende Komponenten sind in der Grundausstattung ent- halten: 1 Standgerät mit Container 2 Das passende Inhalations-Set 3 Netzgerät 230/24 V 4 Schultertasche 2525 (optional)
Was sollten Sie beachten • die Ultraschall-Technik läßt eine Zerstäubung von • Atmen Sie ruhig und gleichmäßig. Zur Gewöh- Medikamenten höherer Viskosität (Dickflüssig- nung an den Aerosolnebel sollten Sie die ersten 3 bis 4 Atemzüge nur oberflächlich atmen. keit) nur bedingt oder nicht zu. z.B. „Mistabronco“ •...
Seite 7
Funktionsprinzip Aerosol Luft + Teilchen Einatmungs- Luftstrom Medikamenten- Einsatz Medikament Koppelmedium Wasser Schallwellen Quartz (Kristall)
® So nehmen Sie den multisonic LS 2xx in Betrieb Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Den Container (Behälter) bis zur Den Medikamentenbecher auf Füllen Sie die zu vernebelnde Lösung in den Medikamenten- markierten Füllhöhe mit Lei- den Rand des Containers auf- tungswasser, oder besser noch setzen und mit dem umgeleg- becher:...
Seite 10
Control’dose® Medi- kament max. 8 ml Medi- kament max. 30 ml Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 Die Control’dose® unter dem Achtung: Achtung: Deckel befestigen (nur für Vo- Damit die einwandfreie Funk- Das Gerät niemals ohne Koppel- lumen unter 8 ml). tion des Geräts gewährleistet wasser im Container und ohne ist, kontrollieren Sie bitte noch...
Seite 11
Abb. 7 Abb. 8 Drücken Sie den Deckel des In- Schieben Sie den Container auf halations-Sets auf den Medika- das Gerät (Stecker vorsichtig in mentenbecher. die Buchsen einführen).
Seite 12
Installieren Sie nun die entsprechenden Inhalations-Sets (Schläuche, Mundstück bzw. Maske) Set 2301 Set 2401 Set 2601 Set 2901 LS 260 Aerosol LS 230 Aerosol LS 240 und LS 290 atemaktiviert mit atemaktiviert mit regelbarem Fluss-Volumen- Flow Kontrolle...
Seite 13
Abb. 11 Abb. 12 Abb. 13 Nur für Modelle LS 240 und Den Gerätestecker des Netz- Die Betriebs-Anzeige des Be- LS 290: geräts in die auf der Rückseite hälters leuchtet auf: Das Vorhandensein des Staub- des Gerät befindliche Buchse • grün: in Betrieb filters überprüfen (der Filter stecken und das Netzgerät mit sollte einmal monatlich gewech-...
Seite 14
Abb. 14 Abb. 15 Stellknopf für den Aerosol-Flow Nur für Modell LS 260: einstellen, regelbar von 1 – Um eine optimale Deposition minimal bis 5 – maximal (siehe des Medikaments zu erreichen, Markierung). sollte beim Inhalieren die Leuchtdioden-Anzeige im grü- nen Bereich liegen.
Einsatz bei Lungenerkrankungen Die Inhalation erfolgt über das Bitte beachten Sie: Mundstück durch einfaches Inhalieren Sie 5 bis 6 Atemzüge Abatmen. direkt hintereinander. Nehmen Sie das Mundstück in Anschließend unterbrechen Sie den Mund und umschließen es die Inhalation für einige Atem- mit Ihren Lippen.
Einsatz bei HNO-Erkrankungen leicht ins Gesicht, so dass sie Nur für Modell LS 240: gut abdichtet. Ultraschalleffekt für eine bes- Inhalieren Sie das Aerosol, in- sere HNO-Deposition. Elektro- dem Sie langsam und tief durch nisch mit Schallwellen aktivier- die Nase einatmen. Halten Sie tes Aerosol: Der Wechsel zwi- den Atem ca.
Seite 17
Tägliches Reinigen des multisonic® LS 2xx Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Nehmen Sie die Teile des Inhala- Gerät Nach jeder Benutzung mit ei- tions-Sets wie Maske, Schläuche Vor jeder Reinigung oder Des- nem Tuch reinigen, das mit und Deckel vom Gerät ab.
Reinigen der Inhalations-Set Elemente (Verbrauchsmaterial) Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 WARNUNG: Zerkratzen Sie Bürsten Sie jedes Teil getrennt. Container mit einem Tuch rei- nicht den Quarz (die Metall- Spülen Sie gründlich unter flie- nigen, das mit Wasser und ei- scheibe am Unterteil des Tanks).
Seite 19
Die Haltbarkeit der verschiede- nen Teile der Sets ist geprüft mit verschiedenen Desinfektions- Produkten (Glutaraldehydes, quaternary Ammonium, chlor- haltige Erzeugnisse), wie MILTON® SOLUSTERIL® HEXANIOS® STERANIOS® ANIOSEPTYL® BACCIDE® Abb. 4 Abb. 5 Wichtig Lassen Sie die Teile trocknen Die Liste ist als eine Richtlinie Die durchschnittliche Nutzungs- (oder wischen) auf (mit) einem gedacht und nicht vollständig.
Desinfektion der Inhalations-Set Elemente (Verbrauchsmaterial) Die Desinfektion ist nach jedem Gebrauch zu empfehlen. Fra- gen Sie Ihren Doktor. Waschen Sie die Hände gründ- lich mit Haushaltsseife und rei- nigen Sie den Arbeitsbereich. Lassen Sie die Teile einweichen und reinigen Sie sie mit kaltem Wasser und Reinigungsmittel (z.B.
Seite 21
Entkalken des Containers (Tank) Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 BACCIDE® oder ANIOSEPTYL®: Nehmen Sie die Teile des Inhala- Container tions-Sets wie Maske, Schläuche Entkalken des Containers (falls Sprühen Sie die Lösung auf die zu reinigenden Oberflächen. und Deckel vom Gerät ab. notwendig).
Seite 22
Abb. 4 Abb. 5 Leeren Sie anschließend den Lassen Sie den Container trock- Container und spülen Sie ihn nen (oder wischen) ab (mit) ei- mit klarem Wasser aus. nem sauberen Tuch (oder trock- nen Sie mit einem Fön). WARNUNG: Zerkratzen Sie nicht den Quarz (die Metallscheibe am Unterteil des Tanks).
Hinweise bei Betriebsstörungen Bei auftretenden Funktionsstörungen überprüfen Sehr wichtig: Sie bitte folgendes: Die Geräte LS 230 und LS 260 arbeiten atemzugge- steuert. Das Aerosol tritt nicht von selbst aus dem Kein Aerosol: Gerät aus, sondern wird vom Patient über die At- •...
Empfehlung Verwenden Sie nur Medika- Mit dem Gerät wurden z.B. Das Gerät ist auch geeignet mente, die der Arzt verordnet Medikamente wie Atrovent, zur Verneblung von Naturheil- oder empfohlen hat. Berotec, Berudual, Bromhexin- mittel-Lösungen, in denen Sollten Sie versehentlich Medi- Inhalat,Cromoglicin-ratioph- meist ätherische Öle enthalten kamente inhalieren, die nicht...
Ersatzteile und Zubehöre Inhalations-Sets wie auf Seite 12 Set 2301: für LS 230 Set 2401: für LS 240 Set 2601: für LS 260 Set 2901: für LS 240 und LS 290...
Umfang der Reparatur sowie Firmenangabe Die Garantie läuft ab Kaufdatum und beträgt 24 und Unterschrift zu fordern. Zum Betrieb des Gerä- Monate. tes darf nur Original multisonic®-Zubehör verwen- det werden. Bei Nichtbeachtung der vorstehenden Hinweise erlischt die Haftung der Otto Schill Medizintechnik.
Erklärung der Zeichen Symbol Bedeutung Wechselspannung IP XY Schutzgrad gegen Eindringen von Staub (X) und Wasser (Y) Aus (Versorgung, Verbindung mit dem Netz) auf dem Netzschalter Achtung, Begleitpapiere beachten AWT des Types B (AWT: Anwendungsteil) • Zentral positiv (Anschluß DC 12 V) Gesetzlich geschützte Prüfzeichen 0459 Nicht in Feuchträumen benutzen...
Technische Daten – multisonic® LS 2xx Tröpfchengröße: MMAD 3.5 µm Biologische Eigenschaften: gemessen mit Laser- Die zu vernebelnde Lösung kommt nur mit dem diffraktion (Malvern) Inneren des Medikamentenbechers in Kontakt (das 60% der Partikel Medikament tritt nie direkt mit dem Quarz in Be- zwischen 1 und 5 µm rührung).
Seite 29
Otto Schill GmbH & Co. KG Medizintechnik Auwiesen 12 D-07330 Probstzella Fon +49 (0) 3 67 35 / 4 63 - 0 Fax +49 (0) 3 67 35 / 4 63 - 44 info@multisonic.de www.multisonic.de...