[DE]
BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Herzlichen Dank, dass sie sich für ein Produkt von ANSMANN ent-
Augenverletzungen vermeiden - Nie direkt in den Lichtstrahl
schieden haben. Mit der folgenden Anleitung wollen wir Ihnen
schauen oder anderen Personen ins Gesicht leuchten. Geschieht
helfen, die Funktionen Ihrer neuen Leuchte optimal zu nutzen.
dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile eine Netzhautgefähr-
dung auftreten. Falls ein Lichtstrahl in die Augen trifft, sind die
Ihr ANSMANN Team
Augen zu schließen und der Kopf sollte von dem Lichtstrahl ab-
PRODUKTMERKMALE
gewendet werden. Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpa-
Professionelle Werkstattleuchte mit neuester SMD LED
ckung fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Technologie und kleiner Zusatzleuchte am Lampenkopf
Reinigung des Gerätes nur mit einem trockenen Tuch durchfüh-
Robustes und stoßfestes Kunststoffgehäuse, besonders
ren.
Diese Lampe überschreitet die Bedingungen der risikofreien
widerstandsfähig gegen mechanische Beanspruchung –
Stoßfestigkeitsgrad IK07
Nutzung. Das Risiko bei der Verwendung hängt davon ab, wie der
Nutzer mit der Lampe umgeht.
Multifunktional einsetzbar durch einen 360° drehbaren, in
zwölf Stufen arretierbaren Lampengriff; herausklappbaren,
RISIKOGRUPPE 2
um 360° drehbaren Hängehaken; ultrastrarken Haltemag-
ACHTUNG Möglicherweise kann gefährliche
neten an der Unterseite des Griffs
optische Strahlung von diesem Produkt aus-
gehen. Bei Betrieb nicht für längere Zeit in die
Hauptleuchte: 5x0,65W SMD-LED mit 220 Lumen | Zusatz-
licht mit 70 Lumen
Lampe blicken. Kann für die Augen schädlich
sein.
Batteriebetrieb mit 3x Micro AAA Batterien (incl.)
Gefahrenwert der Exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 63
INBETRIEBNAHME
Der Ein-/Ausschalter der Werkstattleuchte befindet sich auf der
Risikogruppe
Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
Vorderseite des Gehäuses:
2
0m – 0,32m
1x drücken: Die Zusatzleuchte am Lampenkopf wird einge-
1
0,32m – 3,2m
schaltet.
Freie Gruppe
> 3,2m
2x drücken: Die Zusatzleuchte wird aus- und das Hauptlicht
eingeschaltet.
(1) Dieser Wert gibt den Faktor an, um wieviel der Risikogruppen-
3x drücken: Beide Leuchten werden ausgeschaltet.
grenzwert zu der nächst niedrigeren Gruppe überschritten wird.
Der Grenzwert liegt bei 1.
BATTERIEWECHSEL
(2) Abstand von Auge zur Lampe, bei welchem die entsprechende
Vor dem Wechseln der Batterien schalten Sie die Lampe unbe-
dingt aus. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Wechseln
Risikogruppe zutreffend ist.
Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Legen Sie die neuen Batte-
TECHNISCHE DATEN
rien entsprechend der Kennzeichnung in den Batteriehalter ein.
Integrierte Leuchtmittel: Hauptlicht: 5x 0,65W SMD-LED
ACHTUNG! Achten Sie unbedingt auf die Polaritätsmarkierungen
Zusatzlicht: 1,5W LED
(+/-) im Batteriefach. Andernfalls besteht eventuell die Gefahr,
Lichtstrom:
Hauptlicht: bis zu 220 Lumen
dass Batterien beschädigt werden und explodieren. Achten Sie
Zusatzlicht: 70 Lumen
darauf, die Kontakte nie kurzzuschließen. Halten Sie die Kontak-
Leuchtdauer:
Hauptlicht: bis zu 6,5h (Hauptlicht)
te beim Batteriewechsel von allen metallischen oder feuchten
Zusatzlicht: bis zu 8,5h (Zusatzlicht)
Gegenständen fern. Verschließen Sie danach das Batteriege-
häuse wieder.
Batterien:
3x Micro AAA
Nicht wieder aufladbare Batterien dürfen keinesfalls wieder auf-
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
geladen werden. Verwenden Sie niemals neue und gebrauchte
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informatio-
Batterien zusammen. Verwenden Sie ausschließlich hochwertige
nen können ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN
Batterien desselben Typs. Wechseln Sie immer alle Batterien auf
übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder
einmal. Die Verwendung von Akkus und hochstromfähigen Batte-
sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße
rien ist wegen anderer elektrischer Werte nicht zugelassen. Falls
Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungs-
Sie die Lampe längere Zeit nicht verwenden wollen, entnehmen
anleitung enthaltenen Informationen entstehen.
Sie unbedingt die Batterien, um Schäden zu vermeiden. Leere
Batterien müssen entnommen werden.
GARANTIE
Auf das Gerät bieten wir eine 3-jährige Garantie. Bei Schäden am
UMWELTHINWEISE
Gerät, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ent-
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
stehen, kann keine Garantie gewährt werden.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungs-
betrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Be-
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler überneh-
achten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich
men wir keine Haftung. 04/2017
im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten
Entsorgung zu. Verbrauchte Batterien und Akkus sind Sonder-
müll und müssen gemäß der nationalen Gesetzgebung entsorgt
werden.
[GB]
OPERATING INSTRUCTIONS
light beam shines into the eyes, close the eyes and turn the head
Many thanks for choosing a product from ANSMANN. With the fol-
away from the light beam. Keep the product and the packaging
away from children. This product is not a toy. Clean the device
lowing instructions we would like to help you to get the best from
only with a dry cloth.
the functions of your new light.
Your ANSMANN Team
This lamp exceeds the conditions for risk-free use. The risk when
PRODUCT FEATURES
using it depends on how the user handles the lamp.
Professional workshop lamp with the latest SMD LED tech-
RISK GROUP 2
nology and small auxiliary light on the lamp head
NOTE: Hazardous optical radiation may be
Robust and impact resistant plastic housing, particularly
omitted by this product. When operating, do
resistant to mechanical stresses – shockproof rating IK07
not look into the lamp for an extended period
Multifunctional use thanks to a lamp grip that can be rota-
of time. Can be hazardous to the eyes.
ted through 360° and locked in 12 positions; fold-out, 360°
Gefahrenwert der Exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 63
rotating hanging hook; ultra-strong mounting magnets on
the underside of the grip
Risk group
Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
Main light: 5 x 0.65 W SMD LED with 220 lumens | auxiliary
2
0m – 0,32m
light with 70 lumens
1
0,32m – 3,2m
Battery operation with 3 x batteries (AAA) (incl.)
Free group
> 3,2m
OPERATION
(1)This value indicates the factor by which the risk group limit
The on/off switch of the workshop lamp is located on the front
value to the next lowest group has been exceeded. The limit
side of the housing:
value is 1.
Press 1 time: The Spotlight on top of the housing is swit-
(2)Distance from eyes to the lamp at which the respective risk
ched on.
group is applicable.
Press 2 times: The Spotlight is switched off and the Main
Lamp is switched on.
TECHNICAL DATA
Press 3 times: Both Spotlight and Main Lamp are switched
off.
Integrated illuminants: Main light: 5 x 0.65 W SMD LED
Auxiliary light: 1,5W LED
CHANGING THE BATTERIES
Luminous flux:
Main light: up to 220 lumens
Make sure to switch the lamp off before changing the batteries.
Auxiliary light: 70 lumens
Remove the old batteries. Always change all of the batteries at
Battery life:
Main light: Up to 6,5 h (main light)
the same time. Insert the new batteries as indicated by the mar-
Auxiliary light: up to 8,5 h (auxiliary light)
kings on the battery holder.
Batteries:
3x Micro AAA
NOTE! Take care to observe the polarity markings (+/-) in the bat-
LIMITATION OF LIABILITY
tery compartment. Otherwise, there may be a risk that the bat-
The information contained within these operating instructions
teries could become damaged and explode. Ensure that you do
can be changed without prior notification. ANSMANN accepts no
not short-circuit the contacts. Keep the contacts away from any
liability for direct, indirect, incidental or other damage or con-
metal or damp objects when changing the batteries. Then close
sequential damage arising though improper handling or through
the battery compartment again.
Never attempt to recharge non-rechargeable batteries. Ne-
disregard of the information contained within these operating
instructions.
ver use new batteries and used batteries together. Use only
high-quality batteries of the same type. Always change all of the
GUARANTEE
batteries at the same time. The use of rechargeable batteries
The device has a 3 year guarantee. The guarantee does not apply
and high-current batteries is not permitted due to other electri-
to damage to the device arising through a failure to comply with
cal characteristics. In the event that this light will not be used for
the operating instructions.
an extended period of time, ensure that the batteries are remo-
ved to avoid damage. Empty batteries must be removed.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing
ENVIRONMENTAL INFORMATION
errors. 04/2017
The device should not be discarded in the normal household
waste under any circumstances. Dispose of the device via an
authorised disposal centre or your communal waste disposal
facility. Observe the current applicable regulations. Contact your
waste disposal facility in the event of any doubt. Dispose of all
packaging materials via an environmentally friendly disposal
facility. Used batteries and rechargeable batteries are special
waste and must be disposed of in accordance with national re-
gulations.
SAFETY INSTRUCTIONS
Avoid eye injuries - Never look directly into the beam of light or
shine it into other people's faces. If this occurs for too long, the
blue light portion of the beam can cause retinal damage. If the
[FR]
MODE D'EMPLOI
dans le faisceau lumineux ou ne jamais éclairer des personnes
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit ANSMANN. Le pré-
dans le visage. Se cela se produit et de manière prolongée, la
part de lumière bleue peut causer un risque pour la rétine. Si un
sent mode d'emploi vous aidera à utiliser de manière optimale les
faisceau lumineux rencontre les yeux, fermez les yeux et tournez
fonctions de votre nouvelle lampe.
la tête pour éviter le faisceau lumineux. Tenez les enfants éloig-
Votre équipe ANSMANN
nés du produit et de l'emballage. Le produit n'est pas un jouet.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Le nettoyage de l'appareil doit uniquement être effectué avec
Lampe d'atelier professionnelle avec technologie à LED
un chiffon sec.
SMD dernier cri et petite lampe auxiliaire sur la tête de
lampe
Cette lampe dépasse les conditions d'une utilisation sans ris-
ques. Lors de l'utilisation, le risque dépend de la manipulation de
Boîtier robuste et résistant aux chocs en plastique, parti-
culièrement résistant à la sollicitation mécanique – niveau
la lampe par l'utilisateur.
de résistance aux chocs IK07
GROUPE DE RISQUE 2
Utilisation multifonctionnelle grâce à une poignée rotative
ATTENTION Ce produit éventuellement peut
sur 360° et arrêtable sur 12 positions, crochet escamotable
émettre un faisceau optique dangereux.
et rotatif sur 360°, aimant de maintien ultra-puissant sur le
Ne pas regarder vers la lampe de manière
côté inférieur de la poignée
prolongée pendant l'utilisation. Peut être
Lampe principale : 5 x 0,65 W LED SMD avec 220 lumen |
dangereux pour les yeux.
lampe auxiliaire avec 70 lumen
Valeur risque de l'exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 63.
Fonctionnement à piles avec 3 x pile Micro (AAA) (fournies)
Groupe de ris-
que
Distance de danger / Hazard Distance (HD)(2)
MISE EN ROUTE
2
0m – 0,32m
Le bouton on/off de la lampe d'atelier est situé sur le devant du
1
0,32m – 3,2m
boitier:
Groupe libre
> 3,2m
Appuyez une fois : Le spot au-dessus du boitier s'allume
Appuyez une seconde fois : Le spot s'éteint et la lampe
(1) Cette valeur indique le facteur par lequel la valeur seuil du
principale s'allume
groupe de risque passe au groupe inférieur suivant. La valeur
Appuyez une troisième fois : Les deux lampes s'éteignent
seuil est de 1.
(2) Distance des yeux à la lampe qui correspond au groupe de
CHANGEMENT DES PILES
risque.
Éteignez impérativement la lampe avant de changer les piles.
Pour changer les piles, retirez le couvercle de fermeture en ca-
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
outchouc du compartiment à piles. Enlevez les piles usées. Ch-
Agent lumineux intégré :Lumière principale : 5 x 0,65 W LED SMD
angez toujours toutes les piles en même temps. Insérez les piles
Lumière auxiliaire : 1,5W LED
neuves conformément au marquage sur le support à piles.
Flux lumineux :
jusqu'à 220 lumen / 70 lumen
ATTENTION ! Faites impérativement attention aux marquages de
Autonomie :
jusqu'à 6,5 h (lumière principale),
polarité (+/-) du compartiment à piles. Il existe sinon éventuelle-
jusqu'à 8,5 h (lumière auxiliaire)
ment un risque que les piles soient endommagées et explosent.
Piles :
3 x Micro (AAA)
Veillez à ne jamais court-circuiter les contacts. Lors du change-
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
ment de piles, tenez les contacts éloignés de tout objet métalli-
que ou humide. Puis, refermez le compartiment à piles.
Les informations fournies dans ce mode d'emploi peuvent être
Les piles non rechargeables ne doivent en aucun cas être
modifiées sans notification préalable. ANSMANN n'endosse au-
cune responsabilité pour les dommages ou dommages consé-
rechargées. N'utilisez jamais des piles neuves et des piles usées
quents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la ma-
en même temps. Utilisez uniquement des piles de grande qua-
lité du même type. Changez toujours toutes les piles en même
nipulation inappropriée ou par le non respect des informations
temps. L'utilisation d'accus et de piles pour courant intense
fournies dans ce mode d'emploi.
n'est pas autorisée en raison des valeurs électriques différen-
GARANTIE
tes. Si vous n'utilisez pas la lampe pendant une longue durée,
Nous offrons une garantie de 3 ans sur l'appareil. Aucune garan-
retirez impérativement les piles afin d'éviter les dommages. Re-
tie n'est accordée en cas de dommages sur l'appareil causés par
tirez les piles vides.
le non respect du mode d'emploi.
REMARQUES CONCERNANT L'ENVIRONNEMENT
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les déchets ménagers
Sous réserve de modifications techniques. Nous n'endossons
aucune responsabilité pour les erreurs d'impression. 04/2017
normaux. Éliminez l'appareil par le biais d'une entreprise de trai-
tement certifiée ou de votre déchetterie communale. Respec-
tez les prescriptions actuellement en vigueur. En cas de doute,
contactez votre déchetterie locale. Recyclez tous les matériels
d'emballage selon les règles de protection de l'environnement
en vigueur.. Les piles vides et les accus dont des déchets spé-
ciaux et doivent être éliminés conformément aux lois nationales
en vigueur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Évitez les lésions oculaires - Ne jamais regarder directement
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de ANS-
MANN. En las siguientes instrucciones deseamos ayudarle a
emplear idealmente las funciones de su nueva linterna.
ANSMANN AG MOBILE ENERGIE
Suyo, el equipo de ANSMANN
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Lámpara de taller profesional con la más moderna tecnolo-
gía de LEDs SMD y pequeña lámpara adicional en el cabezal
Carcasa de material sintético robusta y resistente a los
golpes, especialmente resistente al sometimiento a carga
mecánica; grado de resistencia a los golpes de IK07
De empleo multifuncional gracias al asa con capacidad de
giro de 360° y bloqueable en 12 niveles, gancho para colgar
extraible y con giro en 360°, imanes de sujeción super-fu-
ertes en la parte inferior del asa
Lámpara principal: 5 LEDs SMD de 0,65 W de 220 lúmenes |
BEDIENUNGSANLEITUNG
lámpara adicional de 70 lúmenes
Funcionamiento con 3 pilas micro (AAA) (incl.)
FUNCIONAMIENTO
El interruptor de encendido / apagado de la lámpara de taller se
encuentra en la parte frontal de la carcasa:
Pulsar 1 vez: El foco situado en la parte superior de la car-
casa se enciende.
Pulsar 2 veces: El foco superior se apaga y se enciende la
lámpara principal.
Pulsar 3 veces: Tanto el foco como la lámpara principal se
apagan.
CAMBIO DE PILAS
Antes de cambiar las pilas es imprescindible desconectar la lin-
terna. Para cambiar las pilas tire de de la tapa revestida de goma
del compartimento de las pilas. Tome las pilas gastadas. Cambie
siempre todas las pilas simultáneamente. Coloque las nuevas
pilas de acuerdo a las señalizaciones que se encuentran junto
a su sujeción.
¡ATENCIÓN! Observe terminantemente las señalizaciones relati-
vas a la polaridad (+/-) del compartimento de las pilas. De lo con-
trario puede darse el peligro de que se dañen las pilas y exploten.
No ponga los contactos nunca en cortocircuito. Al cambiar las
pilas, mantenga los contactos retirados de todos los objetos
metálicos o húmedos. Cierre después la carcasa de las pilas.
Las pinas no recargables no deben volver a cargarse de ningún
modo. No emplee nunca juntamente pilas gastadas y nuevas.
Emplee exclusivamente pilas de alta calidad del mismo tipo.
Cambie siempre todas las pilas simultáneamente. El empleo
de acumuladores y pilas de alta corriente no está admitido por
causa de la diferencia de valores eléctricos. Caso que no desee
emplear su linterna durante un espacio de tiempo prolongado,
1600-0180
es imprescindible que retire las pilas para evitar daños. Las pilas
gastadas deben retirarse.
INSTRUCCIONES MEDIOAMBIENTALES
No tire el dispositivo a la basura normal bajo ninguna circunstan-
cia. Elimine el dispositivo como residuo por medio de una empre-
sa de eliminación de residuos autorizada o a través de su em-
presa municipal de residuos. Respete las normas actualmente
vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con su centro
de eliminación de residuos. Deseche todos los materiales de em-
balaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Las pilas y
los acumuladores gastados son desechos especiales que deben
eliminarse según la legislación nacional.
WL200B
MANUAL