Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

®
EN
FR
This quick-start guide is only intended to cover the basic operation of the 350 QX2 in Smart Mode. For a
Ce guide de démarrage rapide présente uniquement les bases de l'utilisation du 350 QX2 en mode Smart.
complete description of the function, capabilities and maintenance of the Blade 350 QX2 , refer to the full
Pour une description complète des fonctions, des capacités et la maintenance relative au Blade 350 QX2
manual on the product page at www.horizonhobby.com.
AP, consultez le manuel complet disponible sur le site www.horizonhobby.com.
IT
DE
Diese Quick Start Anleitung dient als Basisinformationen für den Betrieb im Smart Mode. Für eine vollstän-
Questa guida rapida serve solo per le operazioni di base del 350 QX2 nel modo Smart. Per una descrizio-
dige Beschreibung der Fähigkeiten und erforderlichen Wartungen lesen Sie bitte die ausführliche Anleitung
ne completa di tutte le funzioni, possibilità e manutenzione del Blade 350 QX2 AP, si faccia riferimento al
des Blade 350 QX2 auf der Produktseite von www.horizonhobby.com.
manuale completo che si trova alla pagina di questo prodotto su www.horizonhobby.com.
Box Contents / Lieferumfang / Éléments inclus/ Contenuto della scatola
EN
FR
• Blade
350 QX2
• Blade 350 QX2 AP
®
• 3000mAh 3S 11.1V 20C Li-Po Battery
• Batterie Li-Po 3S 3000mA 20C
• 3S DC Li-Po Balancing Charger with 5A AC Power Supply
• Chargeur/équilibreur DC Li-Po 3S avec alimentation secteur 5A
• Spektrum™ DX4 DSMX
®
4-Channel Transmitter (RTF)
• Emetteur Spektrum DX4 DSMX 4 voies (RTF)
• 4 AA Batteries (RTF)
• 4 piles AA (RTF)
• Camera Mount*
• Support de caméra*
* For information on attaching and using a camera with
* Pour les informations relatives à la xation et à l'utilisation de la
your aircraft, please see the full 350 QX2 manual online
caméra avec cet appareil , veuillez consulter le manuel complet du
at www.horizonhobby.com.
350 QX2 sur le site www.horizonhobby.com.
DE
IT
• Blade 350 QX2 AP
• Blade 350 QX2 AP
• 3000mAh 3S 11.1V 20C Li-Po Akku
• Batteria LiPo 3000mAh 3S 11.1V 20C
• 3S DC Li-Po Balancer Ladegerät mit 5A AC Netzteil
• Caricatore bilanciato LiPo 3S DC con alimentatore 5A AC
• Spektrum DX4 DSMX 4-Kanal Sender (RTF)
• Trasmettitore 4 canali Spektrum DX4 DSMX (RTF)
• 4 AA Batterien (RTF)
• 4 pile AA (RTF)
• Kamerahalter*
• Supporto fotocamera*
* Für Information zur Montage und Gebrauch der Kamera mit
* Per ulteriori informazioni sull'aggancio e l'uso di una videocamera
ihrem Luftfahrzeug lesen Sie bitte die vollständige 350 QX2
con il vostro velivolo, si prega di consultare il manuale completo
Bedienungsanleitung unter www.horizonhobby.com.
del 350 QX2 online visitando www.horizonhobby.com.
Charge the Flight Battery / Laden des Flugakkus / Charge de la batterie / Caricare la batteria di bordo
EN
DE
FR
Charger LED codes
Ladegerät LED codes
Signifi cation des DELs
Blinking = Charging
Blinkt = lädt
Clignotante=Charge
Both LED's blinking = Balancing
Beide LED´s blinken = balanciert
2 DELs clignotantes=Equilibrage
Blinking = Power is connected
Blinken = Am Netzstrom angeschlossen
Clignotante = Alimentation connectée
Solid = Charge is complete. Disconnect
Leuchtet = Ladevorgang abgeschlossen. Trennen
Fixe = Charge terminée. Déconnectez la
the battery from the charger.
Sie den Akku vom Ladegerät.
batterie du chargeur.
1
2
3
Transmitter Setup / Sendereinstellungen / Tableau de confi guration émetteur / Tabella impostazioni trasmettitore
CAUTION: When using a Futaba
®
transmitter with a Spektrum DSM module, you must reverse the throttle channel and rebind. Refer to your Spektrum module manual for binding and failsafe instructions. Refer to
your Futaba transmitter manual for instructions on reversing the throttle channel.
Transmitter
Model
Reverse
Throttle
Mode Setup
Switch Positions
Type
Setup
Cut Setup
Position 0 = SMART Mode
DX4e (New)*
w/3-position
N/A
N/A
N/A
N/A
Position 1 = AP Mode
switch
Position 2 = Stability Mode
Position 0 = SMART Mode
DX5e (New)*
Position 1 = AP Mode
w/3-position
N/A
N/A
N/A
N/A
switch
Position 2 = Stability Mode
Travel Adj: GEAR POS (0) GEAR: ↑100%;
THRO-N
GEAR 0; Mix 0 = SMART Mode
GEAR/F MODE POS (1) GEAR: ↓40%
ELEV-N
FLAPS: Norm ←↑100; LAND ↓100
GEAR-R
GEAR 1; Mix 0 = AP Mode
DX6i
Acro
ACT
MIX 1: ACT; GEAR → GEAR ACT
AILE-N
RATE D
0%; U + 100%
RUDD-N
SW MIX
TRIM INH
FLAP-N
GEAR 1; Mix 1 = Stability Mode
SUB TRIM
THRO
↑ 15-20%
Travel Adj: GEAR (0)↑100%;
GEAR (0); Mix (0) = SMART Mode
GEAR (1) ↓40%
FLAP-R (6)
MIX 1: FLAP → Gear OFF/ON
GEAR (1); Mix (0) = AP Mode
DX7/7SE
Acro
N/A
Others-N
RATE →
-50%
0%
GEAR (1); Mix (1) = Stability Mode
SW: MIX
OFFSET: 0
Switch Select:
F MODE (0) = SMART Mode
Move Gear to F MODE (F MODE:GEAR)
Leave FLAPS as AUX1
AUX1-R
Set To:
Set All Others to INH
DX7S
Acro
F MODE (1) = AP Mode
Others-N
Trainer
MIX 1: GER > GER
RATE:
0%
F MODE (1); HOLD (1) = Stability
-100%
OFFSET: 0%; TRIM: INH; SW: Mix0
Mode
F MODE (0) = SMART Mode
Switch Select: F-Mode to Gear;
AUX1-R
Set To:
DX8
Acro
Flap to Aux 1
F MODE (1) = AP Mode
Others-N
Trainer
All Others to INH
F MODE (2) = Stability Mode
B (0) = SMART Mode
Channel Assign: NEXT
AUX1-R
Set To:
1-4: N/A
5 Gear: B
B (1) = AP Mode
DX9/DX18
Acro
Others-N
I (BIND)
6 AUX1: D
7 AUX2: I
8-10: INH
B (2) = Stability Mode
* Old versions of the DX4e and DX5e (with 2-position channel 5 switches) are not recommended for the 350 QX2. Only Smart Mode and Stability Mode will be available with GPS On.
ACHTUNG: Wenn Sie einen Futaba-Sender mit einem Spektrum DSM-Modul verwenden, müssen Sie den Gaskanal reversieren (umkehren) und danach das System neu binden. Lesen Sie bitte für den Bindevor-
gang und programmieren der Failsafeeinstellungen die Bedienungsanleitung des Spektrum Modules. Zum reversieren des Gaskanals lesen Sie bitte in der Anleitung des Futaba Senders nach.
Sender
Modell-
Servoum-
Gas Aus
Mode Einstellung
Schalterpositionen
typ
kehr
Einstellung
Position 0 = Smartmodus
DX4e (neu) mit
Drei-Wege-
N/A
N/A
N/A
N/A
Position 1 = AP Modus
Schalter
Position 2 = Stabilitätsmodus
Position 0 = Smartmodus
DX5e (neu) mit
Drei-Wege-
N/A
N/A
N/A
N/A
Position 1 = Stabilitätsmodus
Schalter
Position 2 = Stabilitätsmodus
Weg Einstellung: Gear (0)↑100%;
THRO-N
GEAR 0; Mix 0 = Smartmodus
F MODE (1) ↓40%
ELEV-N
FLAPS: Norm ←↑100; LAND ↓100
GEAR-R
DX6i
Acro
ACT
MIX 1: ACT; Gear →
Gear ACT
GEAR 1; Mix 0 = AP Modus
AILE-N
RATE D
0%; U + 100%
RUDD-N
SW MIX
TRIM INH
FLAP-N
GEAR 1; Mix 1 = Stabilitätsmodus
SUB TRIM
Gas
↑ 15-20%
Weg Einstellung: GEAR (0)↑100%;
GEAR (0); Mix (0) = Smartmodus
GEAR (1) ↓40%
FLAP-R (Kanal
MIX 1: FLAP → Gear OFF/ON
DX7/7SE
Acro
6)
N/A
GEAR (1); Mix (0) = AP Modus
RATE →
-50%
Andere-N
0%
GEAR (1); Mix (1) = Stabilitätsmodus
SW: MIX
OFFSET: 0
Schalterauswah:
F MODE (0) = Smartmodus
Setze Gear auf F MODE
(F MODE:GEAR)
FLAPS auf AUX1
AUX1-R
Einstellen:
DX7S
Acro
Alle anderen INH
F MODE (1) = AP Modus
Andere-N
Trainer
MIX 1: GER > GER
RATE:
0%
F MODE (1);
-100%
HOLD (1) = Stabilitätsmodus
OFFSET: 0%; TRIM: INH; SW: Mix0
F MODE (0) = Smartmodus
AUX1-R
Schalterauswah: F-Mode auf Fahrwerk;
Einstellung
DX8
Flugzeug
Alle anderen-
Klappen auf Aux 1
F MODE (1) = AP Modus
Trainer
N
alle anderen INH
F MODE (2) = Stabilitätsmodus
B (0) = Smartmodus
Kanazuordnung: NEXT
Aux1 Reverse
Einstellen auf I
K1-4 nicht erforderlich K5 FW: B
B (1) = AP Modus
DX9/DX18
Flugzeug
alle anderen
(Binden)
K6: D
K7: I
Normal
K8-10 Aus
B (2) = Stabilitätsmodus
* Die älteren Versionen der DX4e und DX5e mit einem Zwei-Wegeschalter werden für den Betrieb des Blade 350 QX nicht empfohlen. Hier stehen nur die Modi Smartmodus und Stabilitätsmodus mit GPS Ein zur Verfügung.
ATTENTION : Si vous utilisez un émetteur Futaba avec un module Spektrum DSM2/DSMX, il vous faudra inverser la voie de la manette des gaz et effectuer à nouveau l'affectation. Référez-vous au manuel
d'utilisation du module Spektrum pour les instructions d'affectation et de sécurité failsafe. Référez-vous au manuel d'utilisation de l'émetteur Futaba pour les instructions d'inversion de voie de la manette des gaz.
Emetteur
Type de
Sens des
Coupure
modèle
voies
moteur
DX4e
(Nouvelle)*
Indispo-
Indisponible
Indisponible Indisponible
Avec inter à 3
nible
positions
DX5e
(Nouvelle)*
Indispo-
Indisponible
Indisponible Indisponible
Avec inter à 3
nible
positions
THRO-N
ELEV-N
GEAR-R
DX6i
Avion
ACT
AILE-N
RUDD-N
FLAP-N
FLAP-R (6)
DX7/7SE
Avion
Les
Indisponible
autres - N
Assignez
AUX1-R
le bouton
DX7S
Avion
Les
Trainer
autres - N
(écolage)
Assignez
AUX1-R
le bouton
IT
DX8
Avion
Les
Trainer
autres - N
(écolage)
Codici LED del caricatore
Lampeggiante = In carica
Entrambi i LED lampeggianti = Bilanciamento
AUX1-R
Assignez le
Lampeggiante = Alimentazione collegata
DX9/DX18
Avion
Les
bouton
Fisso = Carica completa. Scollegare la
autres - N
I (BIND)
batteria dal caricatore.
* Les anciennes versions des DX4e et DX5e (équipées d'interrupteur à 2 positions à la voie 5) ne sont pas recommandées pour l'utilisation avec le 350 QX. Seuls les Mode Smart et le Mode Stabilité seront disponibles avec le GPS activé.
4
ATTENZIONE: Quando si utilizza un trasmettitore Futaba
Spektrum per settare nuovamente il Bind ed il FailSafe. Consultate il manuale della vostra trasmittente per effettuare l'inversione del canale del gas.
Trasmettitore Tipo di
Inversione
Spegnimen-
modello
corse
to motore
DX4e (New)*
c/interr. a 3
N/A
N/A
N/A
posizioni
DX5e (New)*
c/interr. a 3
N/A
N/A
N/A
posizioni
THRO-N
Throttle Cut
Return Home
Dual Rate
High
Low
ELEV-N
Switch
Rate
Rate
GEAR-R
DX6i
Acro
ACT
AILE-N
Lower throttle trim
Press and Hold TRAIN-
RUDD-N
100%
70%
until motors stop
ER/BIND Release
Rate
FLAP-N
xed
xed
turning
to EXIT
Lower throttle trim
Press and Hold TRAIN-
100%
70%
until motors stop
ER/BIND Release
Rate
FLAP-R (6)
xed
xed
DX7/7SE
Acro
N/A
turning
to EXIT
Others-N
FLAP Position 0 =
OFF
Press throttle cut
ELEV-AIL D/R
100%
70%
FLAP Position 2 =
Return Home
AUX1-R
Impostare su:
DX7S
Acro
Others-N
Trainer
FLAP Pos 0
Lower throttle trim
= OFF
until motors stop
ELEV-AIL D/R
100%
70%
FLAP Pos 1
turning
= Return Home
AUX1-R
Impostare su:
DX8
Acro
Others-N
Trainer
FLAP Pos 0 = OFF
AUX1-R
Set To:
Press
DX9/DX18
Acro
FLAP Pos 2 = Return
ELEV-AIL D/R
100%
70%
Others-N
I (BIND)
Trainer
Home
* Le vecchie versioni della DX4e e della DX5e (con l'interruttore del canale 5 a 2 posizioni) non sono consigliate per il 350 QX. Solo lo Smart Mode e l'Stability Mode saranno disponibili con GPS ON.
RTF
FLAP Pos 0
= OFF
Press Trainer/Bind
ELEV-AIL D/R
100%
70%
FLAP Pos 2
Transmitter Control Layout / Übersicht Senderfunktionen / Présentation des commandes / Disposizione dei comandi sul trasmettitore
= Return Home
D (FLAP) Pos 0 = OFF
d
Press I (BIND)
D (FLAP) Pos 2 =
ELEV-AIL D/R
100%
70%
Return Home
c
b
a
Gas Aus
Rückkehrfunktion
Duel Rate
Hohe
Niedrige
Schalter
Rate
Rate
Gas Trimm nach un-
Drücken und Haltem
100%
70%
ten, bis die Motoren
Rate
Trainer/Binden
gesetzt
gesetzt
anhalten
Gas Trimm nach un-
Drücken und Haltem
100%
70%
ten, bis die Motoren
Rate
Trainer/Binden
gesetzt
gesetzt
anhalten
Install the Batteries / Einsetzen der Batterien und des Akkus / Installation des piles et de la batterie / Montaggio batterie
FLAP Position 0 = Aus
Gas aus
FLAP Position 1 =
ELEV-AIL D/R
100%
70%
RTF
Rückkehrfunktion
Klicken Sie den
FLAP Pos 0 = OFF
GAstrimm nach un-
ELEV-AIL D/R
100%
70%
FLAP Pos 1 = Rück-
ten, nis die Motoren
kehrfunktion
still stehen
1
FLAP Pos 0 = OFF
Trainerschalter
FLAP Pos 2 = Rück-
ELEV-AIL D/R
100%
70%
2
drücken
kehrfunktion
Klappen Pos 0
Drücken Sie Trainer/
= OFF
ELEV-AIL D/R
100%
70%
Binden
Klappen Pos 2
= Rückkehrfunktion
D (Landeklappen) Pos
0 = Aus
Drücken Sie I
ELEV-AIL D/R
100%
70%
D (Landeklappen) Pos
2 = Rückkehrfunktion
Mode Setup
Positions des interrupteurs
Coupure moteur
Retour départ
Interrupteur
Grands
double-débat-
débattements
tements
Pressez et
Position 0 = Mode Smart
maintenez Trainer/
Baissez le trim des
Bind (Ecolage /
Rate
Position 1 = Mode AP
gaz jusqu'à l'arrêt
100% Fixe
affectation).
(Débattement)
des moteurs
Relâchez pour
Position 2 = Mode Stabilité
quitter.
Pressez et
Position 0 = Mode Smart
maintenez Trainer/
Baissez le trim des
Bind (Ecolage /
Rate
Position 1 = Mode AP
gaz jusqu'à l'arrêt
100% Fixe
affectation).
(Débattement)
des moteurs
Relâchez pour
Position 2 = Mode Stabilité
quitter.
Réglage des courses: Gear (0)↑100%;
GEAR 0; Mix 0 = Mode Smart
F MODE (1) ↓40%
FLAP Position 0
FLAPS: Norm ←↑100; LAND ↓100
Pressez le bouton
= OFF
MIX 1: ACT; Gear →
Gear ACT
GEAR 1; Mix 0 = Mode AP
ELEV-AIL D/R
100%
Throttle Cut
FLAP Position 1
RATE D
0%; U + 100%
= Retour départ
SW MIX
TRIM INH
GEAR 1; Mix 1 = Mode Stabilité
SUB-TRIM
GAZ
↑ 15-20%
GEAR (0);
Réglage des courses: GEAR (0)↑100%;
Mix (0) = Mode Smart
GEAR (1) ↓40%
FLAP Pos 0
Baissez le trim des
MIX 1: FLAP → Gear OFF/ON
GEAR (1);
= OFF
gaz jusqu'à l'arrêt
ELEV-AIL D/R
100%
RATE →
-50%
Mix (0) = Mode AP
FLAP Pos 1
des moteurs
0%
= Retour départ
GEAR (1);
SW: MIX
OFFSET: 0
Mix (1) = Mode Stabilité
Assignation des voies:
F MODE (0) = Mode Smart
Mettre Gear en F Mode (F MODE:GEAR)
Laissez FLAPS( volets) en AUX1
FLAP Pos 0 = OFF
Placez toutes les autres en INH
Pressez le bouton
F MODE (1) = Mode AP
FLAP Pos 2
ELEV-AIL D/R
100%
MIX 1 : GEAR >GEAR
trainer (Ecolage)
= Retour départ
Débattement: 0%
F MODE (1);
-100%
HOLD (1) = Mode Stabilité
OFFSET: 0%; TRIM: INH; Inter: Mix0
F MODE (0) = Mode Smart
Sélection des interrupteurs:
FLAP Pos 0
Appuyez sur le
F-Mode > Gear (Train)
= OFF
F MODE (1) = Mode AP
bouton Trainer/Bind
ELEV-AIL D/R
100%
Flap (Volets) >Aux 1
FLAP Pos 2
(Ecolage affectation)
Tous les autres > INH
= Retour départ
F MODE (2) = Mode Stabilité
B (0) = Mode Smart
Affectation des voies: Suivant
D (FLAP) Pos 0
1-4: N/A
5 Gear: B
Appuyez sur le
= OFF
B (1) = Mode AP
ELEV-AIL D/R
100%
6 AUX1: D
7 AUX2: I
bouton I (Bind)
D (FLAP) Pos 2
8-10: INH
= Retour départ
B (2) = Mode Stabilité
®
con un modulo Spektrum DSM, è necessario invertire il canale del gas ed effettuare nuovamente il Binding. Consultare il manuale del vostro modulo
Modalità
Posizioni interruttori
Spegnimento
Return Home (Ritor-
Riduttori di
motore
no a casa)
corsa
Posizione 0 = SMART Mode
Abbassare il trim mo-
Tenere premuto TRAI-
N/A
Posizione 1 = AP Mode
tore nché i motori non
NER/BIND Rilasciare
Corsa
smettono di girare
per uscire
Posizione 2 = Stability Mode
Posizione 0 = SMART Mode
Abbassare il trim mo-
Tenere premuto TRAI-
N/A
Posizione 1 = AP Mode
tore nché i motori non
NER/BIND Rilasciare
Corsa
smettono di girare
per uscire
Posizione 2 = Stability Mode
Ragolaz. corsa: Gear (0)↑100%;
GEAR 0; Mix 0 = SMART Mode
F MODE (1) ↓40%
FLAP Posizione 0
FLAPS: Norm ←↑100; LAND ↓100
= OFF
GEAR 1; Mix 0 = AP Mode
MIX 1: ACT; Gear →
Gear ACT
Premere throttle cut
ELEV-AIL D/R
RATE D
0%; U + 100%
FLAP Posizione 1 =
Return Home
SW MIX
TRIM INH
GEAR 1; Mix 1 = Stability Mode
SUB TRIM
THRO
↑ 15-20%
GEAR (0);
Ragolaz. corsa: GEAR (0)↑100%;
Mix (0) = SMART Mode
GEAR (1) ↓40%
FLAP Pos 0 = OFF
Abbassare il trim mo-
MIX 1: FLAP → Gear OFF/ON
GEAR (1);
tore nché i motori non
ELEV-AIL D/R
FLAP Pos 1 = Return
RATE →
-50%
Mix (0) = AP Mode
smettono di girare
Home
0%
GEAR (1);
SW: MIX
OFFSET: 0
Mix (1) = Stability Mode
Assegnazione canale:
Portare Gear su F MODE
F MODE (0) = SMART Mode
(F MODE:GEAR)
Lasciare FLAPS come AUX1
FLAP Pos 0 = OFF
Premere
Mettere tutti gli altri su INH
F MODE (1) = AP Mode
FLAP Pos 2
ELEV-AIL D/R
Trainer
MIX 1: GER > GER
= Return Home
RATE:
0%
F MODE (1);
-100%
HOLD (1) = Stability Mode
OFFSET: 0%; TRIM: INH; SW: Mix0
F MODE (0) = SMART Mode
FLAP Pos 0 = OFF
Scelta interr.: F-Mode to Gear;
Flap to Aux 1
F MODE (1) = AP Mode
Premere Trainer/Bind
ELEV-AIL D/R
FLAP Pos 2 = Return
All Others to INH
Home
F MODE (2) = Stability Mode
Assegnazione canale: NEXT
B (0) = SMART Mode
D (FLAP) Pos 0 = OFF
1-4: N/A
5 Gear: B
B (1) = AP Mode
Premere I (BIND)
ELEV-AIL D/R
D (FLAP) Pos 2 =
6 AUX1: D
7 AUX2: I
B (2) = Stability Mode
Return Home
8-10: INH
EN
DE
FR
IT
e
Throttle/Altitude (Mode 2 )
Gas (Mode 2 )
Gaz/Altitude (Mode 2)
Motore/Quota (Mode 2 )
a
Elevator/Pitch (Mode 1)
Höhenruder / Nicken (Mode 1)
Profondeur/Pas (Mode 1)
Elevatore/Beccheggio (Mode 1)
Rudder/Yaw (Modes 2
Timone/Imbardata
f
b
Seitenruder (Mode 1 und 2 )
Dérive/Lacet (Mode 1 et 2 )
and 1)
(Modes 2 and 1)
c Bind Button
Bindebutton
Bouton affectation
Tasto Bind
Interrupteur de sélection
Flight Mode Switch
Flugmodeschalter
Interruttore modalità di volo
du Mode de vol
g
0 - Smart Mode
0 - Smart Mode
0 - Modo Smart
d
0 - Mode Smart
1 - AP Mode
1 - AP Mode
1 - Modo AP
1 - Mode AP
2 - Stability Mode
2 - Stabilitäts Mode
2 - Modo Stability
2 - Mode Stabilité
Return Home Schalter
Interrupteur de Retour
h
e Return Home Switch
Interr. ritorno a casa
(Rückkehrfunktion)
Départ
Querruder / Rollen
f
Aileron/Roll (Modes 2 and 1)
Ailerons/Roulis (Mode 2 et 1) Alettoni/Rollio (Modes 2 and 1)
(Mode 1 und 2)
Elevator/Pitch (Mode 2 )
Höhenruder / Nicken (Mode 2 )
Profondeur/Pas (Mode 2 et 1)
Elevatore/Beccheggio (Mode 2 )
g
Throttle/Altitude (Mode 1)
Gas/Flughöhe (Mode 1)
Gaz/Altitude (Mode 1)
Motore/Quota (Mode 1)
h Power Switch
Ein / Aus Schalter
Interrupteur d'alimentation
Interruttore accensione
4
2
3
2
1
Binding / Binden / A ectation / Connessione
EN
Petits
1. With the transmitter and quadcopter powered OFF, connect the battery to the 350 QX2.
débattements
2. With the 350 QX2 on a level surface, turn ON the power switch and allow the quadcopter to initialize.
3. Wait until the blue LED on the quadcopter ashes rapidly, signaling the quadcopter is initialized and ready to bind.
4. Ensure throttle is in the low position, throttle trim is at neutral and the Flight Mode Switch is set to SMART Mode.
5. Press/pull the bind button/switch and power ON the transmitter.
6. Release the bind button/switch when the LED turns solid green.
70% Fixe
DE
1. Schließen Sie mit ausgeschaltetem Sender und Quadcopter den Akku am 350 QX an.
2. Stellen Sie den Blade 350 QX auf eine ebene Fläche und schalten Sie das Modell ein. Lassen Sie sich den
Quadkopter initialisieren.
70% Fixe
3. Warten Sie, bis den blaue LED am Heck blinkt. Es zeigt an, dass der Quakopter initialisiert hat und gebunden
werden kann.
4. Stellen Sie sicher, dass das Gas ganz unten und die Trimmung in der Neutralstellung steht.
5. Halten Sie die Steuerknüppel in gewünschter Position (siehe Abbildung) und drücken/ ziehen den Bindeknopf/
Schalter und schalten dann den Sender ein.
6. Lassen Sie den Bindebutton /Schalter wenn die LED leuchtet grün.
70%
Power On / Einschalten / Mise sous tension / Accensione
Transmitter / Sender / Emetteur / Trasmettitore
(Mode 2 )
350 QX2 AP
RTF
70%
1
70%
2
Throttle
Gas
70%
Gaz
Motore
3
70%
Motor Startup / Starten der Motoren / Démarrage des moteurs / Avvio del motore
Status LED / Status LED/
Option 1 / Option 1 /
Etat de la DEL / Stato del LED
Option 1 / Opzione 1
Corsa
Corsa
max
min
100%
70%
sso
sso
Throttle
1
Gas
Gaz
Motore
100%
70%
sso
sso
Solid green = GPS lock
2
Leuchtet Grün = GPS Empfang
3
Verte xe = Verrouillage GPS
Verde sso = GPS agganciato
100%
70%
Flying / Fliegen / Pilotage / In volo
NOTICE: If you begin to lose control, release the control sticks and the model will self-level.
HINWEIS: Sollten Sie das Gefühl haben die Kontrolle zu verlieren, lassen Sie die Steuerhebel los und das Modell wird sich selbst aufrichten.
100%
70%
REMARQUE: Si vous commencez à perdre le contrôle, relâchez les manches et le modèle se stabilisera automatiquement.
AVVISO: se si perde il controllo, rilasciare gli stick e il modello si auto livella.
Altitude Control / Höhenkontrolle / Contrôle de l'altitude / Controllo quota
Maximum altitude (~45 m)
Maximale Flughöhe (~45 m)
Altitude maximale (~45m)
100%
70%
Quota massima (~45m)
Throttle
Gas
Gaz
Motore
100%
70%
100%
70%
Intermediate altitude
Mittlere Flughöhe
Altitude intermédiaire
Quota intermedia
On the ground
Am Boden
Posé au sol
A terra
Mode 2 shown / Mode 2 abgebildet / Mode 2 représenté / Visualizzato il Mode 2
Landing / Landen / Atterrissage / Atterraggio
Option 1 (Mode 2 shown) / Option 1 (Mode 2 abgebildet ) /
1ère option (Mode 2 représenté) / Opzione 1 (Visualizzato il Mode 2 )
EN
1. Lower throttle stick fully to land. The 350 QX2 will
descend immediately and land.
2
2. Press and hold the bind button for 1 second to stop
the motors.
DE
1. Stellen Sie zum landen den Gashebel auf niedrig.
Der 350 QX2 wird unverzüglich sinken und landen.
2. Um die Motoren zu stoppen drücken und halten Sie
1
den Bindebutton für 1 Sekunde gedrückt.
FR
3
1. Baissez le manche des gaz pour atterrir. Le 350 QX2
va descendre immédiatement et se poser.
2. Pressez et maintenez appuyé le Bouton Bind (Affectation) durant 1 seconde pour couper les moteurs.
IT
1. Per atterrare abbassare completamente lo stick del motore. Il 350 QX2 discenderà immediatamente atterrando.
2. Per spegnere i motori tenere premuto il tasto Bind per 1 secondo.
A er Your Flight / Nach dem Fliegen / Après le vol / Dopo il volo
1
FR
1. En ayant l'émetteur et le quadcoptère hors tension, connectez la batterie au 350 QX.
2. Placez le 350 QX sur une surface à niveau, mettez-le sous tension et patientez durant son initialisation.
3. Patientez jusqu'au clignotement rapide de la DEL bleue, signalant que le quadcoptère est initialisé et prêt à être
affecté.
4. Contrôlez que le manche des gaz est en position basse et que le trim des gaz est au neutre.
5. Maintenez les manches dans les positions du type d'affectation souhaité (Voir illustrations) et pressez/tirez le
bouton/interrupteur BIND/TRAINER tout en mettant l'émetteur sous tension.
6. Relâchez le bouton/interrupteur d'affectation (BIND) quand la DEL verte s'éclairera xement.
IT
1. Con il trasmettitore e il quadricottero spenti, collegare la batteria al 350 QX.
2. Con il 350 QX appoggiato su di una super cie piana, accenderlo con il suo interruttore e lasciare che si inizializzi.
3. Attendere nché il LED blu sul quad non lampeggia velocemente per segnalare che l'inizializzazione è nita ed è
pronto per la connessione.
4. Assicurarsi che lo stick del gas sia in posizione minima e che il trim sia in posizione neutrale.
5. Tenere gli stick nella posizione desiderata per la connessione (binding) e attivare il pulsante/interruttore "bind",
quindi accendere il trasmettitore.
6. Rilasciare il tasto/ interruttore "bind" quando il LED verde resta acceso sso.
Placement at startup / Position bei Start /
Positionnement au démarrage / Posizionamento all'avvio
Front / Vorne / Avant / Davanti
Home position
Start / Rückkehrposition
Position de départ
Posizione di partenza
LED / LED / DEL / LED
SAFE Circle
16 ft
(5 m)
Pilot location
Standort Pilot
Position du pilote
Posizione del pilota
Option 2 / Option 2 /
EN
Option 2 / Opzione 2
Home position is locked at
motor startup.
DE
Die Rückkehrposition wird
bei dem Start der Motoren
gespeichert.
1
?
FR
La position de départ est
enregistrée lors du démar-
rage des moteurs.
Release / Loslassen /
2
Relâchez / Sblocco
IT
La posizione di partenza
viene stabilita all'avviamento
del motore.
Stick Relativity / Relative Steuerung / Relativité des manches / Comando relativo
Pitch / Nicken / Pas / Beccheggio
Roll / Rollen / Roulis / Rollio
Left / Links /
Right / Rechts /
Forward / Vorwärts /
Gauche / Sinistra
Droite / Destra
En avant / Avanti
Back / Rückwärts /
En arrière / Indietro
Option 2 / Option 2 / 2ème option / Opzione 2
EN
1
1. Press the Return Home Switch into the down posi-
tion. The 350 QX2 will proceed to the home position
where it will descend, land and the motors will stop.
2. Press the Return Home Switch into the up position.
DE
2
1. Drücken Sie den Return Home Schalter zum Akktivie-
ren der Rückkehrfunktion nach unten. Der 350 QX2
kehrt zur Rückkehrposition zurück, landet dort und
stoppt die Motoren.
2. Schalten Sie den Return Home Schalter wieder nach oben.
FR
1. Placez l'interrupteur de Retour Départ en position basse. Le 350 QX2 va se positionner
au dessus de sa position de départ, puis se poser et couper les moteurs.
2. Replacez l'interrupteur Retour Départ en position haute.
IT
1. Portare verso il basso l'interruttore Return Home. Il 350 QX2 si porterà nella posizione
di partenza dove scenderà e atterrerà spegnendo i motori.
2. Riportare verso l'alto l'interruttore Return Home.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Blade 350Q X2

  • Seite 1 B (2) = Stabilitätsmodus 2 = Rückkehrfunktion * Die älteren Versionen der DX4e und DX5e mit einem Zwei-Wegeschalter werden für den Betrieb des Blade 350 QX nicht empfohlen. Hier stehen nur die Modi Smartmodus und Stabilitätsmodus mit GPS Ein zur Verfügung.
  • Seite 2 ACHTUNG: Die Flugregler des Blade 350 QX2 sind mit keinem anderen Produkt kompatibel. Im Blade 350 QX2 dürfen keine Fremdregler eingesetzt werden. Der Einsatz von Fremdfabriken führt zum Absturz AVERTISSEMENT CONTRE LES PRODUITS CONTREFAITS : Si vous devez remplacer un élément Spektrum équipant un produit Horizon Hobby, veuillez toujours vous le procurer chez Horizon Hobby ou un chez un revendeur ATTENZIONE AI PRODOTTI CONTRAFFATTI: Quando è...