Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Maico AKE 100 Betriebsanleitung

Automatische kellerentfeuchtung
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Montage- und Betriebsanleitung
DE
Automatische Kellerentfeuchtung
Mounting and operating instructions
UK
Automatic cellar dehumidification
Notice de montage et mode d'emploi
FR
Déshumidification automatique des caves
w w w . m a i c o - v e n t i l a t o r e n . c o m
AKE 100

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maico AKE 100

  • Seite 1 Automatic cellar dehumidification Notice de montage et mode d'emploi Déshumidification automatique des caves AKE 100  w w w . m a i c o - v e n t i l a t o r e n . c o m...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    14. Schaltbild ..........32 7. Montagevorbereitungen ......6 7.1 Wand ..........6 7.2 Decke ..........7 7.3 Rohr ..........7 Impressum: © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Deutsche Original-Montageanleitung. Druckfehler, 7.4 Außenabdeckung ......7 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten 7.5 Ventilator ........... 7...
  • Seite 3: Lieferumfang

    Gebrauch gut auf. Sensorverbindungskabel 2.1 Installationspersonal 3.2 Produktbeschreibung Montage nur durch Fachkräfte zulässig. AKE 100 ist ein Kleinraumventilator zum Der elektrische Anschluss darf nur von Entfeuchten von Räumen, insbesondere Elektrofachkräften vorgenommen werden. Kellern und ähnlicher Nebenräume. Das Diese besitzen eine elektrotechnische Aus- Gerät besitzt ein feststehendes Innengitter und...
  • Seite 4 Betätigen des Tasters 1 im laufenden Betrieb neu festgelegt werden. Manuelles Lüften – Taster 2: Die AKE 100 schaltet den Ventilator vollautomatisch und bedarfsoptimiert ein und aus. Im Auszustand kann der Ventilator manuell mit dem Taster 2 eingeschaltet werden und somit ein manuelles Lüften erfolgen.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    NYM-J (3 x 1,5 mm² oder 5 x 1,5 mm²) anschließen. 3.4 Vorhersehbare Fehlanwendungen Vorrichtung zur Trennung vom Maico haftet nicht für Schäden durch bestim- Netz mit mind. 3 mm mungswidrigen Gebrauch. Gerät auf keinen Fall einsetzen: Kontaktöffnung je Pol ●...
  • Seite 6: Montagevorbereitungen

    Wohnung muss so erfolgen, [4] betreiben. dass möglichst keine Luft aus Küche, Bad und WC in die Sicheres und korrektes Räume, in denen die AKE 100 Verhalten für den Betrieb installiert ist, überströmen kann. Verletzungsgefahr bei ● Ein zu entlüftender Raum Gegenständen im...
  • Seite 7: Decke

    7. Montagevorbereitungen │ DE 2. Wanddurchbruch anbringen oder Kernloch 1. Außenverschlussklappe mit Außen- bohren: Mindestdurchmesser 105 mm. Klimasensor auspacken und Außenstück [11] abnehmen. Zum Lösen des Empfehlung: Wandhülse WH 100 Außenstücks Rasthaken ( Pfeil) mit einbauen. Wanddurchbruch mit Schraubendreher entriegeln. Mindestdurchmesser 115 mm anbringen.
  • Seite 8: Montage

    DE │ 8. Montage 4. Beigefügtes Dichtband am Stutzen mittig 8.2 Befestigung des anbringen. Sensorverbindungskabels 1. Sensorverbindungskabel [12] durch Wanddurchbruch/Wandhülse ziehen. 2. Das Sensorverbindungskabel mit Klebeband möglichst auf Unterseite in Wanddurchbruch/Wandhülse befestigen. Für die Verbindung mit der An AKE100 unbedingt das Steuerelektronik werden maximal Dichtband anbringen, damit die 10 cm im Ventilatorgehäuse benötigt.
  • Seite 9: Elektrischer Anschluss

    8. Montage ̶ Elektrischer Anschluss │ DE 7. Gehäuse [1] in Wanddurchbruch/Wand- Kurzschlussgefahr und Gerä- ACHTUNG hülse einsetzen und mit zwei Schrauben tebeschädigung. Eindringen- befestigen. Gehäuse weder verspannt des Wasser bei falscher Ein- noch gequetscht einsetzen. Ausreichend führung der Netzleitung in das dimensioniertes Befestigungsmaterial Ventilatorgehäuse oder bei verwenden.
  • Seite 10: Endmontage

    DE │ 8. Montage ̶ Elektrischer Anschluss 8.5 Endmontage 8.6 Inbetriebnahme 1. Netzsicherung einschalten. Vor Anbringen der Elektronikab- 2. Funktionstest durchführen. deckung die Lage des 3. Referenzfeuchte durch Drücken von Taste Sensorverbindungskabels vom 1 [15] speichern. Außen-Klimasensor prüfen, damit diese nicht die Montage des Innen- Klimasensors blockiert.
  • Seite 11: Störungsbehebung

    11. Störungsbehebung│ DE 11. Störungsbehebung 12. Demontage ● Bei jeder Störung eine Elektrofachkraft Die Demontage darf nur von einer hinzuziehen. Elektrofachkraft vorgenommen werden. ● Reparaturen sind nur durch Elektrofachkräfte zulässig. Lebensgefahr durch Strom- schlag. Lebensgefahr durch Strom- GEFAHR schlag. Vor dem Ausbau die Netz- sicherung ausschalten.
  • Seite 12 7. Installation preparations ......16 7.1 Wall ..........16 7.2 Ceiling ..........17 Acknowledgements © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. This instruct- 7.3 Duct ..........17 tion is a translation of the German original operating 7.4 External cover ......... 17 instructions. We cannot be held responsible for mis- takes or printing errors and retain the right to make 7.5 Fan ..........
  • Seite 13: Scope Of Delivery

    2.1 Installation staff Mounting is only permitted when carried out 3.2 Product description by trained specialists. AKE 100 is a small room fan for Only qualified electricians are permitted to dehumidifying rooms, especially cellars and make the electrical connections. other similar rooms. The unit has a fixed...
  • Seite 14 1 during ongoing operation. Manual ventilation – Button 2: The AKE 100 switches the fan on and off automatically and in a manner optimised to demand. When off, the fan can be switched on manually with button 2 and manual ventilation therefore takes place.
  • Seite 15: Intended Use

    ● Only connect unit to permanently wired electrical 3.4 Predictable misuse installations with NYM-O or Maico is not liable for damages caused by NYM-J (3 x 1.5 mm² or 5 x 1.5 improper use (use other than intended use). mm²) cables. Mains isolation...
  • Seite 16: Installation Preparations

    Do not insert any objects with a non-closable, free in the unit. supply air cross section of at least 150 cm², e.g. with Maico Danger of injury from door ventilation grille MLK. rotating impeller. Do not get too close to the fan unit, to avoid hair, 7.
  • Seite 17: Ceiling

    7. Installation preparations │ UK 2. Fit wall breakthrough or drill core hole: Do not remove the sensor Minimum diameter, 105 mm. connection cable from the external climate sensor. It is connected to the Recommendation: Fit WH 100 wall fan, through the duct, when the sleeve Fit wall breakthrough with housing is mounted.
  • Seite 18: Mounting

    UK │ 7. Installation preparations 4. Fit supplied sealing strip centred in 8.2 Attachment of the sensor socket.. connection cable 1. Pull the sensor connection cable [12] through the wall breakthrough/wall sleeve. 2. Attach the sensor connection cable, with adhesive tape, to the underside of the wall breakthrough/wall sleeve if possible.
  • Seite 19: Electrical Connection

    8. Mounting │ UK 7. Insert housing [1] into wall Danger of short-circuits and NOTICE breakthrough/wall sleeve and secure with damage to the unit. Water will two screws. Do not insert the housing penetrate if the power cable is such that it is twisted or crushed. Make incorrectly fed into the fan sure you use mounting material which is housing or if the cable...
  • Seite 20: Final Assembly

    UK │ 8. Mounting ̶ Electrical connection 8.5 Final assembly 8.6 Start-up 1. Switch the mains fuse on. Before fitting the electronics cover, 2. Run function test. check the location of the external 3. Save reference humidity by pushing button climate sensor's connection cable to 1 [15].
  • Seite 21: Fault Rectification

    11. Fault rectification│ UK 11. Fault rectification 12. Dismantling ● Call on the services of a trained electrician Dismantling may only be undertaken any time there is a fault. by an electrician. ● Repairs should only be carried out by a trained electrician.
  • Seite 22 7.1 Mur ..........27 7.2 Plafond ..........27 7.3 Gaine ronde ........27 Mentions légales © Maico Elektroapparate Fabrik GmbH. Cette instruc- 7.4 Protection externe ......27 tion est une traduction de l'instruction allemande 7.5 Ventilateur ........27 originale. Sous réserve de fautes d'impression,...
  • Seite 23: Volume De Fourniture

    2.1 Personnel d'installation Montage exclusivement réservé aux 3.2 Description du produit professionnels. AKE 100 est un aérateur pour petite pièce Le branchement électrique doit servant notamment à déshumidifier les caves exclusivement être réalisé par un électricien et locaux similaires. Cet appareil possède qualifié.
  • Seite 24 1 en cours de fonctionnement. Ventilation manuelle – bouton 2 : L'AKE 100 allume et éteint le ventilateur automatiquement et selon les besoins. À l'arrêt, le ventilateur peut être mis en marche manuellement avec le bouton 2...
  • Seite 25: Utilisation Conforme

    Protection contre le gel : 3.4 Erreurs d'application prévisibles Pour éviter un refroidissement de la pièce, Maico décline toute responsabilité en cas de l'AKE 100 possède une fonction de dommages découlant d'une utilisation non protection contre le gel. Pour ce faire, le conforme.
  • Seite 26 Risque de blessure en des toilettes ne puisse pas se présence d'objets dans propager dans les pièces dans l'hélice. Ne jamais lesquelles l'AKE 100 est enfoncer d'objet dans installé. l'appareil ! ● La pièce à ventiler doit être Risque de blessure par équipée d'une section d'air...
  • Seite 27: Préparatifs De Montage

    7. Préparatifs de montage │ FR Effectuer les préparatifs de montage comme 7. Préparatifs de montage décrit au chapitre 6.1. 7.1 Mur 7.3 Gaine ronde Respecter les distances minimum 1. Ébarber les bords de l'intérieur de la gaine. prescrites par rapport au mur et au plafond selon la figure.
  • Seite 28: Montage

    à la partie inférieure du perçage de cloison / de la gaine murale. La connexion à l'électronique de Sur le modèle AKE 100, poser commande occupe au plus 10 cm impérativement le ruban isolant dans le boîtier du ventilateur.
  • Seite 29: Branchement Électrique

    8. Montage ̶ Branchement électrique │ FR 3. Déposer le boîtier [1], percer les orifices des chevilles M6 de Ø 6 mm et y introduire les chevilles. 4. Pousser avec précaution le manchon de câble [9] hors du boîtier et le sortir. Risque de court-circuit et ATTENTION d'endommagement de...
  • Seite 30: Montage Final

    FR │ 8. Montage ̶ Branchement électrique 8.5 Montage final 8.6 Mise en service Avant de poser le cache 1. Activer le fusible secteur. électronique, contrôler la position du 2. Effectuer un test de fonctionnement. câble de raccordement du détecteur 3.
  • Seite 31: Élimination Des Dysfonctionnements

    11. Élimination des dysfonctionnements│ FR 2. Si le cache de protection design [3] est très sale, le déposer avec précaution et le nettoyer à l'eau. 3. Poser le cache de protection design [3]. 11. Élimination des dysfonctionnements ● Lors de tout dysfonctionnement, consulter un électricien qualifié.
  • Seite 32: Schaltbild

    Connection for optional supply air element, e.g. ECA 11 E Raccord pour élément d'air entrant en option, p. ex ECA 11 E Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH • Steinbeisstr. 20 • 78056 Villingen-Schwenningen • Allemagne • Service +49 7720 6940 • technik@maico.de...

Inhaltsverzeichnis