RAUCHMELDER
K-SD3AC
Art.-Nr.:RA43100004711
DK
RØGDETEKTOR
1 ANVISNINGER
Produktet er kun beregnet til korrekt brug (som beskrevet i betjeningsvejledningen).
Der må ikke foretages ændringer, modifikationer eller lakeringer, idet alle krav på
garanti derved bortfalder
ADVARSEL: Arbejder på 230 V-nettet må kun udføres af autoriserede fagfolk under
overholdelse af nationale installationsforskrifter/-normer. Før montering af produktet
skal netspændingen slås fra.
2 BESKRIVELSE
FlammEx profi K-SD3AC er en fotoelektronisk røgalarm til tidlig og pålidelig opdagelse
af brand i private beboelseshuse, lejligheder og rum med boliglignende benyttelse.
Alarmen udløses lige så snart der trænger røg ind i apparatet. Apparatet detekterer
ikke flammer. De fleste brande finder sted om natten. Eftersom menneskers lugtesans
ikke er aktiv under søvnen men derimod hørelsen, beskytter røgalarmer effektivt og
rettidigt mod den truende fare.
Anvendelsesmuligheder:
• Enkeltdrift
• Opsætning i system med kabler med indtil 30 yderligere FlammEx profi-detektorer
For optimal sikring af husstanden bør der installeres røgalarmer i alle lokaler og
gange samt kælder- og pulterrum. Der opnås en grundlæggende sikring allerede
ved anvendelse af FlammEx profi-røgalarmer i alle sove- og børneværelser
samt gange på samtlige etager (fig. 1 + 2).
3 INSTALLATION/MONTERING/TILSLUTNING
• Overhold de nationalt gyldige direktiver vedrørende montering og standarder for
anvendelse af røgalarmer (i Tyskland: DIN 14676).
• Start med at montere en FlammEx profi K loftsdåse (tilbehør) så tæt på midten af loftet
som muligt (fig. 3.1), eller benyt en planforsænket dåse (fig. 3.2). Hvis der er behov
for et FlammEx profi K-omskifterrelæ (fig. 3.3, tilbehør), kan det anbringes i den
planforsænkede dåse.
• Beskyt apparaterne mod borestøv.
• Der kan sammenkobles op til 30 røgalarmer ved hjælp af kabel.
• Ledningsføring/brug af ledere (fig. 4)
1 blå
= N
nulleder / – omskifterrelæ / – ledningsføring
= I
2 orange
+ ledningsføring
3 rød
= R
+ omskifterrelæ
4 brun
= L
fase 230 V~
• Sørg for at forbinde polerne rigtigt, idet der ellers ikke sker videresendelse af
alarmen til samtlige tilkoblede røgalarmer (fig. 4).
I modsat fald kan alle alarmerne bliver ødelagt!
• Den maksimale kabellængde på 300 m må ikke overskrides.
.
Benyt ledninger af type NYM 1,5 mm
2
• Røgalarmens monteringsplade (fig. 3.4) kan eventuelt monteres på den
planforsænkede dåse
• Tilslut derefter batteriet og tænd for apparatet (fig. 5.1).
Hvis batteriet er tilsluttet korrekt, blinker det røde LED kortvarigt med ca. 45 sekunders
mellemrum (fig. 7.1). Røgalarmen har en monteringsspærre (fig. 5.2), der forhindrer,
at detektoren monteres uden isat batteri.
• Sæt tilslutningskablet på alarmen (fig. 6).
• Anbring røgalarmen på loftsdåsen (fig. 3.1) eller monteringspladen (fig. 3.4) og drej den,
indtil den går i hak (fig. 7.2).
ADVARSEL: Tilslutningskablet må kun sættes på eller fjernes, når det er spændingsfrit.
I modsat fald kan alle alarmerne bliver ødelagt!
• Når røgalarmen er monteret og pålagt forsyningsspænding, lyser det grønne LED
(fig. 6.1) permanent.
• Gennemfør en funktionstest (se 5 Test/vedligeholdelse). Ved tekniske problemer bedes
du henvende dig til producenten eller importøren.
BEMÆRKNING:
• Montér detektoren midt på loftet.
• Bør ikke monteres i badeværelser (høj luftfugtighed), garager (udstødning),
rum med kraftig udluftning eller taghjørner på loftet (fig. 2).
• Ved en taghældning på under 45° kan detektoren monteres på loftsfladerne.
• Sørg for 50 cm afstand fra vægge, tagbjælker (spær) og belysninger.
• Lokaler på over 60 m
2
samt gange på over 10 m kræver flere detektorer.
• Sørg for 4 m afstand til åbne pejse og brændeovne.
4 FUNKTIONSTABEL
Alarmtone/piezo
Forklaring
Rød LED
Pulserende alarmtoner
Blinker i takt med alarmtonen
Enkeltudløsning af detektoren
ved røgalarm
Pulserende alarmtoner
Ingen LED-visning
Udløsning af en tilkoblet
detektor.
Den udløsende detektor kan
identificeres ved, at dens LED
blinker i takt med alarmtonen.
Kort biplyd mellemrum
Signalerer snarligt batteriskift
Blinker i takt
Blinker med 45 sekunders
Ingen tone
Driftsklar
mellemrum
Kort biplyd med
Blinker i modtakt med biplyden Signalerer snavs og/eller defekt.
ca. 45 sekunders mellemrum
Udskift røgalarmen.
5 TEST/VEDLIGEHOLDELSE
Ved tryk på LED-testknappen (fig. 7.1) foretages en fuldstændig test af detektoren:
funktionstest af batteriet, test af elektronisk røgkammer samt test af analyseelektronikken.
Testen bør gennemføres 1 gang om året samt efter udskiftning af batteriet. Tryk på
testknappen (op til 20 sekunder), indtil der høres en høj og pulserende alarmtone
(ca. 85 dB). Apparatet bør efter behov tørres af med en støveklud to gange om året og
suges ren udefra med en støvsuger. Detektoren gennemfører en automatisk selvtest. I den
forbindelse testes både analyseelektronikken og spændingen samt batteriets interne
modstand med ca. 45 sekunders mellemrum. Denne test signaleres ved, at det røde LED
(fig. 7.1) blinker kort. Hvis 9 V-batteriets driftsspænding falder under en bestemt værdi,
signalerer detektoren ved hjælp af en biplyd (med ca. 45 sekunders mellemrum) ca. 30
dage i forvejen, at det er nødvendigt at udskifte batteriet (se 3. Installation/
montering/tilslutning). Ved fejlfunktion blinker det røde LED med ca. 45 sekunders
mellemrum skiftevis med biplyden. I så fald skal detektoren udskiftes.
Hvis der har samlet sig snavs i røgkammeret og/eller sende- og/eller modtagedioden er
defekt, blinker den røde LED med en hyppighed på op til ca. hvert 45. sek. skiftevis med
biplyden. I så fald skal røgalarmen udskiftes.
OBS:
• Brugte batteriet returneres til salgsstedet som sørger for returnering til genindvin
ding. Må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald.
• Ved sammenkobling (SYSTEM): En detektors signal for batteriskift videresendes
ikke over sammenkoblingen til de øvrige detektorer. Signalet indikeres kun på
den aktuelle detektor.
• Ved sammenkobling (SYSTEM): Ved afprøvning af detektoren over
testfunktionen på LED-testknappen (fig. 7.1) vil alle øvrige forbundne detektorer
i systemet automatisk aktiveres, med en pulserende alarmtone (tidsbestemt)
ligesom ved et alarmtilfælde og kun på den afprøvede detektor blinker
parallelt til alarmtonen det røde LED (fig. 7.1). Ved de andre tilkoblede
detektorer aktiveres den pulserende alarmtone ud en LED-blink.
• Hvis alarmen udsættes for for meget støv, vanddamp eller andre
fremmedlegemer i længere tid, kan det medføre at der udløses en alarm.
HENVISNINGER VEDRØRENDE RECYCLING:
Dette apparat må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Ejere af brugte
apparater er i henhold til loven forpligtet til at bortskaffe disse apparater fagligt
korrekt. I din kommune kan du få yderligere informationer.
6 KORREKTE FORHOLDSREGLER I TILFÆLDE AF BRAND
Bevar roen! Alarmér brandvæsenet.
Følgende oplysninger er vigtige for brandvæsenet:
• Hvad er dit navn? (navn, telefonnummer)
• Hvor brænder det? (adresse)
• Hvad er der sket? (omfang)
• Hvor mange tilskadekomne er der?
• Vent på spørgsmål fra den du taler med.
Advar alle medbeboere.
Hjælp ældre, syge og handicappede personer.
Luk alle vinduer og døre.
Brug ingen elevatorer.
Hvis du er i tvivl om hvorvidt der er tale om en ægte alarm eller en falsk alarm,
bør du forholde dig som ved en virkelig brand.
7 TILBEHØR
• FlammEx profi K-dåse montering på væggen
• FlammEx profi K-omskifterrelæ
8 IEH-GARANTI
IEH-produkter er afprøvet efter gældende forskrifter og fremstillet med største omhu.
Garantiyderen, IEH Industrie Elektronik GmbH (se adressen for Tyskland nedenfor),
hhv. den pågældende IEH-distributør i dit land (vi oplyser gerne adressen hvis du har
brug for det) yder garanti på produktions-/materialefejl på IEH-apparaterne i tre år fra
produktionsdatoen (eller fra den første slutforbrugers køb af apparatet).
Denne garanti gælder uafhængigt af dine lovmæssige rettigheder i forhold til
forhandleren af apparatet.
Garantien omfatter ikke naturligt slid, ændringer/forstyrrelser som følge af
miljøpåvirkninger eller transportskader samt skader der er opstået som følge af
manglende overholdelse af betjeningsvejledningen, vedligeholdelsesvejledningen og/eller
usagkyndig installation samt snavs. Medfølgende batterier, lyskilder og genopladelige
batterier er ikke omfattet af garantien. IEH hæfter ikke for indirekte skader, følgeskader
og økonomiske skader.
Garantien kan kun gøres gældende hvis det uændrede apparat indsendes tilstrækkeligt
frankeret og indpakket til garantiyderen sammen med faktura/kassebon samt en kort
skriftlig beskrivelse af fejlen straks efter at manglen er blevet konstateret.
Ved et berettiget garantikrav vil garantiyderen efter eget frit valg enten reparere apparatet
eller ombytte det. Garantien omfatter ikke krav derudover, især hæfter garantiyderen ikke
for skader der opstår som følge af apparatets mangler.
Hvis garantikravet ikke er berettiget (f. eks. efter garantiperiodens udløb eller i tilfælde
af mangler der ikke er dækket af garantien) og hvis apparatet kan repareres uden stor
omkostninger, vil du få et pristilbud på reparationen.
ABB. • FIG. 1
ABB. • FIG. 3
3.1
3.4
ABB. • FIG. 2
30 - 50 cm
6 m
> 30°
NL
ROOKMELDER
1 OPMERKINGEN
Het product is alleen bestemd voor normaal gebruik (volgens de gebruiksaanwijzing).
Aanpassingen, toevoegingen of schilderen zijn niet toegestaan. In dergelijke gevallen
vervalt elk recht op garantie.
LET OP: Werkzaamheden aan het 230V-net mogen uitsluitend door gekwalificeerd
vakpersoneel uitgevoerd worden conform de geldende installatievoorschriften/-normen.
Voor montage van het product de netspanning uitschakelen.
2 BESCHRIJVING
De FlammEx profi K-SD3AC is een foto-elektronische rookmelder voor een vroegtijdige
en betrouwbare branddetectie in woningen, appartementen en andere ruimtes met een
soortgelijke functie.
Het alarm wordt gegeven zodra rook in het apparaat dringt. Vlammen neemt het apparaat
niet waar. De meeste branden breken ‚s nachts uit. Aangezien slapende mensen niets ruiken
maar wel bij geluid ontwaken, beschermen rookmelders doeltreffend en vroegtijdig tegen
dreigend gevaar.
Toepassingsmogelijkheden:
• Individueel gebruik
• Draadkoppeling met in totaal maximaal 30 FlammEx profi-melders
Voor optimale veiligheid in huis moeten rookmelders in alle vertrekken, gangen, kelders
en bergruimten geïnstalleerd worden. Basisveiligheid wordt al bereikt door gebruik van
FlammEx profi-rookmelders in alle slaapkamers, kinderkamers en gangen op alle
verdiepingen (fig. 1 + 2).
3 INSTALLATIE/MONTAGE/AANSLUITING
• Volg de nationale montagevoorschriften en toepassingsrichtlijnen voor rookmelders.
• Monteer eerst een FlammEx profi K opbouwdoos (accessoire) in het midden van het
plafond (fig. 3.1) of gebruik een inbouwdoos (fig. 3.2). Indien nodig kunt u een
FlammEx profi K schakelrelais (accessoire) (fig. 3.3) in de inbouwdoos plaatsen.
• Bescherm de apparaten tegen boorstof.
• U kunt in totaal maximaal 30 rookmelders met behulp van een kabel aan
elkaar koppelen.
• Bedrading/aansluiting (fig. 4)
1 blauw
= N
nul / – schakelrelais / – koppeling
= I
2 oranje
+ koppeling
3 rood
= R
+ schakelrelais
4 bruin
= L
fase 230 V ~
• Let op de juiste aansluiting (polarisatie), anders wordt het alarm in geval van nood niet
aan alle aangesloten rookmelders doorgegeven (fig. 4).
Neem deze bedradingsvoorschriften in acht om schade aan de melders te voorkomen!
• De totale kabellengte mag niet langer zijn dan 300 m.
Gebruik kabels van het type NYM 1,5 mm
.
2
• Monteer zo nodig de montageplaat (fig. 3.4) van de rookmelder op de inbouwdoos.
• Sluit vervolgens de batterij aan en plaats deze in het apparaat (fig. 5.1).
Als de batterij juist is aangesloten, licht de rode LED elke 45 seconden kort op (fig. 7.1).
De rookmelder is voorzien van een montagebeveiliging (fig. 5.2) die voorkomt dat
de melder zonder batterij gemonteerd kan worden.)
• Sluit de aansluitkabel aan op de melder (fig. 6).
• Plaats de rookmelder op de opbouwdoos (fig. 3.1) of de montageplaat (fig. 3.4)
en draai tot hij vastklikt (fig. 7.2).
LET OP: Aansluitkabel alleen in spanningsloze toestand aansluiten of verwijderen.
Zo voorkomt u schade aan de melders.
• Als de rookmelder gemonteerd is en de netspanning aangesloten, dan brandt de groene
led (fig. 6.1) continu.
• Test of het systeem goed werkt (zie punt 5. Test/onderhoud). Neem bij technische
problemen contact op met de fabrikant of distributeur in uw land.
OPMERKING:
• Melder midden op het plafond monteren
• Niet monteren in badkamers (hoge luchtvochtigheid), garages (uitlaatgassen),
zeer tochtige omgevingen of in de nok van een dak (fig. 2).
• Bij een dakhelling van minder dan 45° kan de melder aan het hellende
dakvlak worden gemonteerd
• 50 cm afstand aanhouden tot muren, plafondbalken en verlichting
• In vertrekken van meer dan 60 m
en gangen langer dan 10 m zijn
2
meerdere melders nodig
• 4 m afstand aanhouden tot open haarden en kachels
4 FUNCTIETABEL
Alarmsignaal/piezo
Alarm geslagen door de
Rode led
Pulserend alarmsignaal
Knippert gelijktijdig met
Betreffende melder bij rookalarm
het alarmsignaal
Pulserend alarmsignaal
Geen led-aanduiding
Alarm geslagen door een
aangesloten melder. Bij de
melder die alarm heeft geslagen,
knippert de led gelijktijdig met
het alarmsignaal.
Knippert gelijktijdig
Korte pieptoon
Geeft aan dat de batterij
vervangen moet worden
Knippert elke 45 seconden
Geen signaal
Bedrijfsklaar
Korte pieptoon elke
Knippert niet gelijktijdig
Geeft aan dat het apparaat
vuil en/of defect is.
45 seconden
met pieptoon
Melder vervangen
5 TEST/ONDERHOUD
Met behulp van de LED-testknop (fig. 7.1) doorloopt de melder een volledige test: batterijtest,
elektronische rookkamertest en test van de analyse-elektronica. De test moet minstens één
keer per jaar en na het vervangen van de batterij worden uitgevoerd. Houd de testknop
ingedrukt (max. 20 sec.) tot u een luid, pulserend alarmsignaal hoort (ca. 85 dB).
Het apparaat moet ongeveer twee keer per jaar droog worden afgenomen en van buiten
met een stofzuiger worden gereinigd. De melder voert een automatische zelftest uit.
Daarbij worden zowel de analyse-elektronica als de spanning en de inwendige weerstand
van de batterij elke 45 seconden getest. Deze test wordt aangegeven met een kort
knippersignaal van de rode LED (fig. 7.1). Als de bedrijfsspanning van de 9 volts batterij
onder een bepaalde waarde komt, piept de melder (ca. elke 45 sec.) ongeveer 30 dagen
voordat de batterij vervangen moet worden (zie 3. Installatie/montage/aansluiting).
Bij een storing knippert de rode LED elke 45 seconden afwisselend met de pieptoon.
In dit geval moet de melder vervangen worden.
Bij vervuiling van en/of defect aan de zend- en/of ontvangstdiode in de rookkast knippert
de rode LED elke 45 seconden afwisselend met de pieptoon. In dit geval moet de melder
vervangen worden.
OPMERKING:
• Recycleer de batterij via de handel die deze in het kringloopproces brengt.
• Bij serieschakeling wordt het batterij-leeg-signaal van een rookmelder niet
naar de andere rookmelders doorgegeven, maar alleen op de rookmelder zelf
aangegeven.
• Bij serieschakeling worden alle aangesloten rookmelders automatisch
gecontroleerd indien u bij één rookmelder met de LED-testknop (fig. 7.1) een
functietest uitvoert. Dit betekent dat, zoals bij alarm, een onderbroken
alarmsignaal (kortstondig) te horen is en gelijktijdig de rode LED (fig. 7.1) aan
de gecontroleerde rookmelder knippert. Bij de andere rookmelders hoort u
enkel een onderbroken alarmsignaal zonder knipperende LED.
• Door langdurige blootstelling van de melder aan te veel stof, waterdamp of
andere verontreinigingen kan het alarm afgaan.
RECYCLING:
Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke
voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met uw
gemeente.
6 WAT TE DOEN BIJ BRAND
Blijf kalm! Waarschuw de brandweer.
De volgende informatie is van belang:
• Wie bent u? (naam, telefoonnummer)
• Waar is de brand? (adres)
• Wat is er gebeurd? (omvang van de brand)
• Hoeveel slachtoffers zijn er?
• Blijf aan de lijn en beantwoord eventuele vragen.
Waarschuw alle medebewoners.
Help ouderen, zieken en mindervaliden.
Sluit alle ramen en deuren.
Gebruik nooit de lift.
Indien u twijfelt of het gaat om een echt of loos alarm, neem dan het zekere voor het
onzekere en doe wat u bij brand zou doen.
7 ACCESSOIRES
• FlammEx profi K opbouwcontactdoos
• FlammEx profi K schakelrelais
8 IEH-GARANTIE
IEH-producten zijn volgens de geldende voorschriften gecontroleerd en met de grootste zorg
vervaardigd.
De garantiegever, IEH Industrie Elektronik GmbH (voor Duitsland, adres zie onder) of de
IEH-distributeur in uw land (het adres kunt u bij ons opvragen), geeft 3 jaar garantie op
fabricage- en materiaalfouten van IEH-apparaten, gerekend vanaf de fabricagedatum (of
vanaf aankoop van het apparaat door de eerste eindverbruiker).
Deze garantie staat los van uw wettelijke rechten tegenover de verkoper van het apparaat.
De garantie omvat geen normale slijtage, verandering door omgevingsinvloeden of
transportschade, noch schade ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen van de
handleiding en/of de onderhoudsinstructies en/of als gevolg van ondeskundige installatie of
vervuiling. Meegeleverde batterijen, lampen en accu's vallen buiten de garantie. IEH is niet
aansprakelijk voor indirecte schade, gevolg- en vermogensschade.
De garantie kan enkel verleend worden indien het ongewijzigde apparaat met de
kassabon direct na vaststelling van het gebrek voldoende gefrankeerd en verpakt aan de
garantiegever wordt geretourneerd, vergezeld van een korte schriftelijke beschrijving van
de fout.
Bij een terechte garantieclaim zal de garantiegever het apparaat naar eigen goeddunken
repareren of vervangen. Alle andere schadeclaims zijn uitgesloten. In het bijzonder is
de garantiegever niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een gebrek aan het
apparaat.
Indien de garantieclaim niet gerechtvaardigd is (bijv. na afloop van de garantietermijn of
buiten de garantie vallende gebreken) en het apparaat goedkoop gerepareerd kan worden,
dan ontvangt u een offerte van de reparatiekosten.
L
ABB. • FIG. 4
N
3.3
3.2
FlammEx profi K-SD3AC
FlammEx profi K-SD3AC
1
30
L
L
N
N
NYM 1,5 mm
NYM 1,5 mm
2
< 300 m
ABB. • FIG. 5
ABB. • FIG. 6
L
L
5.2
N
5.1
N
L
N
S
RÖKDETEKTOR
1 ANMÄRKNINGAR
Produkten är enbart avsedd för fackmässigt bruk (enligt beskrivningen i bruksanvisningen).
Ändringar, modifieringar eller lackeringar får inte utföras eftersom detta leder till att alla
garantier ogiltigförklaras.
VARNING: Arbete vid 230 V nätspänning får bara utföras av behörig fackpersonal under
iakttagande av nationella föreskrifter och normer för installationer. Innan produkten monteras
ska nätspänningen kopplas från.
2 BESKRIVNING
FlammEx profi K-SD3AC är en fotoelektronisk rökdetektor för tidig och tillförlitlig
brandidentifiering i privata bostäder och utrymmen med bostadslik användning.
När rök tränger in i innanmätet av enheten utlöses ett larm. Flammor detekteras inte av
enheten. De flesta bränder uppstår på natten. Eftersom människor inte känner lukt i
sömnen men vaknar av höga ljud, ger rökdetektorn ett effektivt och tidigt skydd mot den
överhängande faran.
Användningsmöjligheter:
• Separat drift
• Trådförbindelse med sammanlagt upp till 30 FlammEx profi-detektorer
För att få optimal säkring av hushållet bör rökdetektorer installeras i alla rum,
korridorer, källar- och förvaringsutrymmen. För en grundsäkring räcker det dock att
installera FlammEx profi rökdetektorer i alla sovrum, barnkammare och
hallar/korridorer på alla våningsplan (fig. 1 + 2).
3 INSTALLATION/MONTERING/ANSLUTNING
• Beakta nationellt gällande monteringsdirektiv och användningsföreskrifter för
rökvarnare (i Tyskland: DIN 14676).
• Montera först en FlammEx profi K utanpåliggande dosa (tillbehör) så nära mitten av
taket som möjligt (fig. 3.1) eller använd en infälld dosa (fig. 3.2).
Om ett FlammEx profi K-kopplingsrelä (tillbehör) (fig. 3.3) används kan reläet placeras i
den infällda dosan.
• Skydda enheten från borrdamm.
• Upp till 30 rökdetektorer kan anslutas via ledning till varandra.
• Kabeldragning/tilldelning av ledare (fig. 4)
1 blå
= N
nolledare / – kopplingsrelä / – trådförbindelse
= I
2 orange
+ trådförbindelse
3 röd
= R
+ kopplingsrelä
4 brun
= L
fas 230 V ~
• Tänk på att vända polerna (plus/minus) rätt, annars vidarebefordras inte larmen
till alla anslutna rökdetektorer (fig. 4).
Om detta inte följs kan alla detektorer förstöras!
• Den sammanlagda kabellängden får inte överstiga 300 m.
.
Använd ledningar av typen NYM 1,5 mm
2
• Montera eventuellt monteringsplattan (fig. 3.4) till rökdetektorn på den infällda dosan.
• Anslut sedan batteriet och sätt in det i enheten (fig. 5.1).
Om batteriet har lagts i och anslutits rätt, blinkar den röda lysdioden till ungefär var
45:e sekund (fig. 7.1). Rökdetektorn är försedd med en monteringsspärr (fig. 5.2) som
gör att detektorn inte kan monteras utan batteri.
• Sätt fast anslutningskabeln på detektorn (fig. 6).
• Placera rökdetektorn på den utanpåliggande dosan (fig. 3.1) resp. på monteringsplattan
(fig. 3.4) och vrid den tills den hakar fast (fig. 7.2).
VARNING: Anslutningskabeln får bara kopplas in eller ur i spänningslöst tillstånd.
Om detta inte följs kan alla detektorer förstöras!
• När rökdetektorn är monterad och nätspänningen är påslagen lyser den gröna lysdioden
(fig. 6.1) med fast sken.
• Genomför en funktionstest (se punkt 5, Test/underhåll). Om du råkar ut för tekniska
problem ber vi dig vända dig till tillverkaren eller återförsäljaren i ditt land.
OBS:
• Montera detektorn i mitten av taket
• Montera inte i badrum (hög luftfuktighet), garage (avgaser), på ställen
med stark luftgenomströmning eller i trånga hörn i vindsutrymmen (fig. 2)
• Om taklutningen understiger 45° kan detektorn monteras i snedtaket
• Håll ett avstånd på minst 50 cm från väggar, takbjälkar (bärbalkar)
och belysningsarmaturer
• Rum större än 60 m
2
och korridorer längre än 10 m kräver flera detektorer
• Håll ett avstånd på minst 4 m från öppna kaminer och spisar
4 FUNKTIONSTABELL
Larmton/piezo
Röd lysdiod
Förklaring
Pulserande larmton
Blinkar parallellt med larmtonen
Individuell utlösning av
detektorn vid ett röklarm
Pulserande larmton
Ingen lysdiodsvisning
Utlösning från annan ansluten
detektor. Den utlösande
detektorn kan identifieras
med hjälp av
lysdioden som blinkar
parallellt med larmtonen.
Blinkar parallellt
Kort pipton
Indikerar att batteriet måste
bytas ut
Blinkar med 45:e sekunders
Ingen ton
Beredskapsläge
mellanrum
Kort pipton omkring
Blinkar omväxlande
Signalerar nedsmutsning
och/eller defekt tillstånd
var 45:e sekund
med piptonen
Byt ut detektorn.
5 TEST/UNDERHÅLL
Utför en fullständig test av detektorn med hjälp av lysdiodstestknappen (fig. 7.1):
funktionstest av batteriet, elektronisk rökkammartest och test av utvärderingselektroniken.
Vi rekommenderar av testen utförs minst en gång per år och efter varje batteribyte.
Tryck in och håll testknappen intryckt tills (upp till 20 sek.) en stark och pulserande
larmton hörs (ca 85 dB). Enheten bör torkas av och dammsugas på utsidan omkring två
gånger per år eller vid behov. Detektorn genomför en automatisk självtest. Självtesten
innebär att utvärderingselektroniken samt spänning och inre resistans för batteriet
kontrolleras var 45:e sekund. Denna kontroll indikeras med en kort blinkning med den
röda lysdioden (fig. 7.1). Om driftspänningen för er 9 V-batteriet sjunker under ett visst
värde, indikerar detektorn detta med en kort pipton (vid omkring var 45:e sekund)
under ca 30 dagar innan batteriet måste bytas ut (se punkt 3. Installation/montagering/
anslutning). Om ett fel uppstår blinkar den röda lysdioden omkring var 45:e sekund
omväxlande med en pipton. Om detta inträffar måste detektorn bytas ut.
Om sändnings- och/eller mottagningsdioden i rökkammaren är smutsig och/eller defekt
blinkar den röda lysdioden omkring var 45:e sekund omväxlande med en pipton.
Om detta inträffar måste detektorn bytas ut.
INFORMATION:
• Lämna batteriet till försäljningsstället som lämnar det till återvinning.
• Vid sammankoppling: En detektors batterisignal skickas inte via ledningarna
till de andra detektorerna. Signalen indikeras endast på aktuell detektor.
• Vid sammankoppling: När en detektor kontrolleras via lysdiodtestknappen
(fig. 7.1) aktiveras alla anslutna detektorer automatiskt. Det innebär att precis
som vid ett larmfall hörs det en pulserande larmsignal (tidsbegränsad) och på
den testade detektorn blinkar den röda lysdiodEN (fig. 7.1) parallellt med
larmsignalen. Från de övriga detektorerna i nätet hörs enbart en pulserande
larmsignal utan att lysdioden blinkar.
• Om detektorn utsätts för för mycket damm, vattenånga eller övriga externa föremål
under en längre tid kan detta leda till larmutlösning.
INFORMATION OM ÅTERVINNING:
Denna enhet får inte kastas i det osorterade hushållsavfallet. Ägare till gamla enheter
är enligt lag skyldiga att avfallshantera denna enhet på sakkunnigt och föreskrivet sätt.
Information får du från din stads- eller kommunförvaltning.
6 KORREKT TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID BRAND
Bevara lugnet! Larma brandkåren.
Följande information är viktig för brandkåren:
• Vad heter du? (namn, telefonnummer)
• Var brinner det? (adress)
• Vad har hänt? (omfattning)
• Hur många skadade finns det?
• Vänta på ytterligare frågor från personen du pratar med.
Varna alla i huset.
Hjälp äldre, sjuka och handikappade.
Stäng alla fönster och dörrar.
Använd inte hissen.
Om du inte vet om larmet är riktigt eller falskt ska du agera som om det
verkligen brinner.
7 TILLBEHÖR
• FlammEx profi K-utanpåliggande dosa
• FlammEx profi K-kopplingsrelä
8 IEH-GARANTI
IEH-produkterna är provade enligt gällande föreskrifter och tillverkade med största omsorg.
Garantigivaren, IEH Industrie Elektronik GmbH (för Tyskland, se adress nedan) resp.
motsvarande IEH-distributör i ditt land (adressen ger vi dig gärna vid behov), ger 3 års
garanti för tillverknings-/materialfel på IEH-enheter, räknat från tillverkningsdatum (eller från
det datum då enheten köpts av den första slutanvändaren).
Denna garanti gäller oberoende av dina lagstadgade rättigheter gentemot försäljaren av
enheten.
Garantin omfattar inte normalt slitage, förändringar/störningar till följd av påverkan
från omgivningen eller transportskador, ej heller skador som uppstår på grund av att
bruksanvisningen och underhållsanvisningarna inte följts och/eller på grund av felaktig
installation och nedsmutsning. Medföljande batterier, ljuskällor och laddningsbara
batterier omfattas inte av garantin. IEH ansvarar inte för indirekta skador, följdskador eller
förmögenhetsskador.
För att garantin ska uppfyllas måste enheten omedelbart efter att fel/brister fastställts sändas
i oförändrat skick tillsammans med kassakvitto och en kort, skriftlig felbeskrivning i en
skyddande förpackning med tillräcklig frankering till garantigivaren.
Vid rättmätiga garantianspråk står det garantigivaren fritt att antingen reparera eller byta ut
enheten. Ytterligare anspråk omfattas inte av garantin. Garantigivaren ansvarar särskilt inte
för skador som uppstår på grund av en defekt enhet.
Om garantianspråken är obefogade (exempelvis efter garantitidens utgång eller om
anspråken rör problem som inte innefattas i garantin) och enheten kan repareras till en låg
kostnad kommer du att få ett erbjudande om reparationskostnaderna.
L
TEKNISKE DATA • TECHNISCHE GEGEVENS • TEKNISKA UPPGIFTER • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
N
FlammEx profi K-SD3AC
NETSPÆNDING
1
30
1
30
NETSPANNING
NÄTSPÄNNING
BACKUP-BATTERI
RESERVEBATTERIJ
EXTRABATTERI
L
Interconnection
ANBEFALEDE BATTERIER
AANBEVOLEN BATTERIJEN
Interconnection
REKOMMENDERADE BATTERIER
N
NYM 1,5 mm
VDS GODKENDELSESNR.:
2
2
< 300 m
VDS KEURINGSNUMMER:
VDS GODKÄNNANDE-NR:
AFPRØVET IFØLGE
ABB. • FIG. 7
GEKEURD VOLGENS
KONTROLLERAD ENLIGT
PRØVEMÆRKE
7.2
KEURMERK
KONTROLLMÄRKE
LUFTFUGTIGHED
LUCHTVOCHTIGHEID
LUFTFUKTIGHET
SIGNALETS LYDSTYRKE
STERKTE GELUIDSSIGNAAL
SIGNALLJUDSTYRKA
DRIFTSTEMPERATURINTERVAL
BEDRIJFSTEMPERATUURBEREIK
DRIFTTEMPERATURINTERVALL
Ret til tekniske og optiske ændringer uden varsel forbeholdes • Technische en optische wijzigingen zonder kennisgeving voorbehouden • Vi
6.1
7.1
förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan föregående meddelande • Reservado el derecho a realizar cambios
técnicos y visuales sin previo aviso.
E
DETECTOR DE HUMOS
1 ADVERTENCIAS
El producto ha sido diseñado para su utilización correcta (tal y como se describe en las
instrucciones de manejo). No está permitido realizar cambios, modificaciones o aplicar
barniz dado que podría perderse todo derecho a garantía.
ATENCIÓN: Los trabajos en la red de 230 V solo pueden ser realizados por personal técnico
autorizado de conformidad con las normas y los reglamentos de instalación específicos de cada país.
Antes de montar el producto, desconecte la tensión de alimentación.
2 DESCRIPCIÓN
El K-SD3AC de FlammEx profi es un detector de humo fotoelectrónico para la
detección precoz y fiable de incendios en edificios de viviendas, viviendas individuales y
estancias utilizadas con fines similares a la vivienda.
La alarma se activa cuando entra humo en el interior del equipo. El equipo no detecta las
llamas. Gran parte de los incendios se producen de noche. Como las personas no huelen
mientras duermen pero sí se despiertan por los sonidos, los detectores de humo protegen
eficazmente de los peligros del fuego.
Posibilidades de aplicación
• Empresas individuales
• Interconexión por cable con un total de 30 detectores K-SD3
Para una protección óptima del hogar, es necesario instalar detectores de humo en todas
las habitaciones, pasillos, sótanos y despensas. Se consigue una protección básica con la
instalación de detectores de humo FlammEx profi en todos los dormitorios, habitaciones de
niños y pasillos de todas las plantas (fig. 1 + 2).
3 INSTALACIÓN/MONTAJE/CONEXIÓN
• Siga las directrices de montaje y las normas de utilización aplicables en su país para
detectores de humo (en Alemania: DIN 14676).
• Monte primero una caja de montaje exterior FlammEx profi K (accesorio) en la posición
más centrada posible del techo (fig. 3.1) o utilice una caja empotrada en profundidad
(fig. 3.2). Si necesita un FlammEx profi K relé de conexión (accesorio) (fig. 3.3),
colóquelo en la caja empotrada en profundidad.
• Proteja los dispositivos del polvo de taladrado.
• Es posible interconectar por cable hasta un máximo de 30 detectores de humo.
• Cableado/ Disposición de conectores (fig. 4)
1 azul
= N
Conector neutro / Relé de conexión / Interconexión
= I
2 naranja
+ Interconexión
3 rojo
= R
+ Relé de conexión
4 marrón
= L
Fase 230 V ~
• Procure fijarse en la conexión correcta (polarización), porque en caso de alarma
ésta no se transferiría a todos los detectores de humo conectados (fig. 4).
De no respetarse esta disposición, podrían dañarse todos los detectores!
La longitud total de la línea no debe superar los 300 metros.
.
Utilice líneas del tipo NYM 1,5 mm
2
• Dado el caso, inserte la placa de montaje (fig. 3.4) del detector de humo en la caja
empotrada en profundidad.
• Conecte ahora la pila e introdúzcala en el equipo (fig. 5.1).
Si la pila no está conectada, parpadeará el LED rojo brevemente cada 45 segundos
(fig. 7.1). El detector de humo incorpora un bloqueo de montaje (fig. 5.2), que impide el
montaje del detector sin la pila incorporada.
• Introduzca el cable de conexión en el detector (fig. 6).
• Coloque el detector de humo en la caja de montaje exterior (fig. 3.1) o en la placa
de montaje (fig. 3.4) y déle vueltas hasta que encaje (fig. 7.2).
ATENCIÓN: Inserte o extraiga el cable de conexión únicamente cuando no tenga tensión.
De no respetarse esta norma, podrían dañarse todos los detectores.
• Cuando el detector de humo esté montado y haya tensión de red, se encenderá
el LED verde (fig. 6.1) de forma permanente.
• Realice una prueba de funcionamiento (ver apartado 5, Comprobación/Mantenimiento).
En caso de problemas técnicos, diríjase al fabricante o al distribuidor de su país.
ADVERTENCIA:
• Monte el detector en un punto centrado del techo.
• No monte detectores en baños (alta humedad ambiental), garajes
(gases de escape), en ambientes con mucha corriente de aire y en
el extremo superior de los desvanes (fig. 2).
• Si la inclinación del tejado es inferior a 45º se puede montar el
detector en la vertiente.
• Mantenga una distancia de 50 cm con paredes, vigas (jácenas) y lámparas.
• Las habitaciones con más de 60 m
y los pasillos con una longitud superior
2
a 10 metros requieren varios detectores.
• Mantenga una distancia de 4 cm con chimeneas y hornos.
4 TABLA DE FUNCIONES
Tono de alarma/Piezo
Explicación
LED rojo
Tono de alarma vibrante
Parpadea en paralelo con el
Activación individual del detector
tono de alarma
en caso de alarma de humo
Tono de alarma vibrante
Sin indicación por LED
Activación por un detector
interconectado. El detector que
activó la alarma se identifica
con el LED que parpadea en
paralelo con el tono de alarma.
Parpadea en paralelo
Breve pitido
Señaliza un cambio de
cada 45 segundos
pila necesario
Parpadeo cada 45 segundos
Dispuesto para funcionar
Ningún tono
Breve pitido cada
Parpadeo alternativamente
Señaliza ensuciamiento
y/o defecto.
45 segundos aprox.
con el pitido
Sustituya el detector
5 COMPROBACIÓN/MANTENIMIENTO
El detector se comprueba totalmente con el botón de prueba-LED (fig. 7.1): Comprobación
de funcionamiento de la pila, prueba electrónica de la cámara de humo y verificación de
la electrónica de evaluación. Es recomendable realizar una prueba al menos una vez al
año y después de cambiar la pila. Pulse el botón de prueba hasta que se oiga un tono de
alarma alto y vibrante de 85 dB aprox. (máximo 20 segundos).
En caso necesario, limpie en seco el equipo 2 veces al año y quítele el polvo con una
aspiradora. El detector lleva a cabo una autoverificación automática. Cada 45 segundos
se comprueban la electrónica de evaluación, la tensión y la resistencia interna de la pila.
Esta comprobación se indica con un breve parpadeo del LED rojo (fig. 7.1). Si la tensión
de servicio de la pila de 9 V cayera por debajo de un determinado valor, el detector
señalizaría con tiempo suficiente un cambio de pila necesario emitiendo un pitido cada
45 segundos (ver apartado 3, Instalación/Montaje/Conexión).
En caso de malfuncionamiento, el LED rojo parpadea alternativamente con el pitido cada
45 segundos. En tal caso es necesario sustituir el detector.
En caso de ensuciamiento y/o defecto del diodo emisor y/o receptor en la cámara de
humo, el LED rojo parpadea alternativamente con el pitido cada 45 segundos. En tal caso
es necesario sustituir el detector.
INDICACIÓN:
• Por favor evacue las pilas a través del comercio, ellos disponen de un
procedimiento de recogida para el reciclaje.
• En caso de red: La señal de las pilas de un detector, no es transmitida a través
de la red al restos de los detectores conectados en red, sólo se muestra en el
propio dispositivo.
• En caso de red: Cuando se realiza la comprobación del detector a través de la
función de prueba en el botón de prueba LED (fig. 7.1) se controlan
automáticamente todos los detectores conectados a la red a la vez, es decir que
igual que sucede en caso de alarma, suena una señal acústica pulsante
(con temporización limitada), en el detector sometido a prueba y en paralelo
con la señal acústica parpadea el LED rojo (fig. 7.1), en el resto de los detectores
en red sólo suena la señal acústica pulsante sin indicación del LED.
• Un exceso de polvo, vapor de agua y otras partículas nocivas podría disparar
la alarma.
INDICACIONES DE RECICLAJE:
Este equipo no debe desecharse en la basura convencional. Los propietarios de
equipos usados están obligados por ley a desecharlos en contenedores de recogida
selectiva. Solicite información a su administración municipal o regional.
6 COMPORTAMIENTO CORRECTO EN CASO DE INCENDIO
¡Mantenga la calma! Llame a los bomberos.
Estas indicaciones son importantes para los bomberos::
• ¿Cómo se llama? (apellidos, número de teléfono)
• ¿Dónde está el incendio? (dirección)
• ¿Qué ha ocurrido? (envergadura)
• ¿Cuántos heridos hay?
• Espere instrucciones de la persona al otro lado del teléfono.
Avise a todos los vecinos.
Ayude a las personas de edad avanzada, enfermas y discapacitadas.
Cierre todas las puertas y ventanas.
No utilice el ascensor.
Si no sabe si se trata de una alarma real o una falsa alarma, proceda como si se tratara
de un verdadero incendio.
7 ACCESORIO
• Caja de superficie FlammEx profi K
• FlammEx profi K relé de conexión
8 GARANTÍA IEH
Los productos IEH han sido verificados conforme a la normativa vigente y fabricados con el
máximo esmero.
La empresa garante, IEH Industrie Elektronik GmbH (consulte la dirección más abajo para
Alemania) o el correspondiente distribuidor de IEH en su país (si necesita la dirección
estaremos encantados de facilitársela) concede una garantía por fallos de fabricación o de
material para los equipos IEH por una duración de 3 años desde la fecha de fabricación (o
desde la compra del equipo por parte del primer consumidor final).
Esta garantía se otorga con independencia de los derechos legales del comprador ante el
vendedor del equipo.
La prestación de garantía no incluye desgaste natural, alteración/avería debido a
influencias medioambientales, daños durante el transporte, ni tampoco daños resultantes
de la inobservancia del manual de instrucciones o las indicaciones para mantenimiento
y/o de una instalación no reglamentaria así como de ensuciamiento. Las pilas, luces y
acumuladores suministrados están excluidos de la garantía. IEH no se hace responsable de
los daños indirectos, consecuenciales o patrimoniales.
Solamente se concederá la garantía si el equipo es enviado al garante sin efectuarle
modificación alguna, debidamente embalado y franqueado con la factura/recibo de caja
así como una breve descripción escrita del fallo.
Si el derecho a garantía está justificado, el garante decidirá voluntariamente si desea
reparar el equipo o enviar uno nuevo. La garantía no incluye derechos de mayor alcance,
en especial el garante no se hará responsable de los daños derivados de la defectuosidad
del equipo.
Si el derecho a garantía no estuviera justificado (p.ej. plazo de garantía agotado, defectos
no cubiertos por la garantía) y el equipo se puede reparar de un modo económico, recibirá
un presupuesto relativo a los gastos de reparación.
TENSIÓN DE RED
230 V ~ 50 Hz
PILA DE RESERVA
9 V
BATERÍAS RECOMENDADAS
Energizer 6LR61, Power Line 6LR61,
Duracell MN1604, Ultralife U9VL
Nº DE HOMOLOGACIÓN VDS:
G208090
VERIFICADO SEGÚN
DIN EN 14604:2009-02
MARCA DE VERIFICACIÓN
VdS
HUMEDAD LED AIREA
10 % - 95 %
INTENSIDAD DE SEÑAL ACÚSTICA
ca. 85 dB/3 m
GAMA DE TEMP. DE SERVICIO
0 °C...+55° C
0786-CPD-20475
2008
Fotoelektronischer Rauchmelder
Typ K-SD3AC
DIN EN 14604:2009-02
IEH GmbH
An der Strusbek 40
22926 Ahrensburg/Germany
Internet: www.flammex.de
E-Mail: info@flammex.de