Herunterladen Diese Seite drucken

TFA VISION Bedienungsanleitung Seite 2

Digitales fensterthermometer

Werbung

TFA_Anl_No. 30.1025 10-sp_10_12
23.10.2012
13:59 Uhr
Seite 2
A
VISION – Digitális ablakhőmérő
VISION – Digitální okenní teploměr
Jellemzői / Funkciói:
Popis:
• egyszerű, jól áttekinthető felület
• Čistý funkční design
• külső hőmérséklet kényelmesen leolvasható a szobából
• Snadné měření venkovní teploty zevnitř
• maximum-és minimumértékek automatikus visszaállítása
• Maximální a minimální hodnoty s automatickým vynulováním
• könnyű szerelhetőség, ablakmosáskor levehető
• Snadné upevnění i demontáž pro čištění oken
• időjárásálló
• Vodotěsný
Üzembehelyezés:
Instalace:
Rögzítse a tartót a mellékelt ragasztófóliával az ablak külső oldalán. Az ablakot a
Připevněte pomocí lepítek na očištěné sklo z venkovní strany okna. Nyní můžete
rögzítés előtt tisztítsa meg. A készülék egyszerűen fel-és leakasztható.
teploměr velmi snadno připevnit i sejmout. Vyhněte se přímému slunečnímu
Kerülje a közvetlen napfényt.
záření. Aby teploměr ukazoval správnou teplotu, je nutné ho umístit na severní
stranu do stínu.
Kezelés:
Použití:
Távolítsa el a tartót. Nyissa ki egy csavarhúzóval az elem nyílását és tegye bele
az elemeket. Távolítsa el a védőfóliát a kijelzőről. A készülék most üzemképes. A
Vyjměte držák. Pomocí šroubováku otevřete prostor pro vložení baterie a vložte
kijelzőn szereplő felső érték mutatja a legmagasabb hőmérsékletet, a középső
baterii. Sejměte ochrannou fólii z displeje. Nyní je zařízení připraveno k použití.
az aktuális értéket és az alsó a legalacsonyabb hőmérsékletet.
Horní část displeje ukazuje maximální teplotu, střední část momentální teplotu a
spodní část minimální teplotu.
Legmagasabb-és legalacsonyabb hőmérséklet:
MAX / MIN teploty:
• A maximum-és minimumhőmérsékletek automatikusan visszaállítódnak. A
legmagasabb hőmérséklet reggel 8 - a legalacsonyabb este 8 órakor. Ehhez
• Maximální teploty se automaticky resetují v 8.00 a minimální teploty ve
az aktuális időpontot be kell állítania..
20.00. Předtím musí být tedy správně nastaven čas.
Idő beállítása:
Nastavení času:
• A „MODE" gomb megnyomásával éri el a beállítási módot. Állítsa be a „+"
• Stiskněte tlačítko MODE ke vstupu do režimu nastavení. Nastavte hodiny
gomb segítségével a kívánt órát. A gyors(be)állításhoz tartsa nyomva a gom-
pomocí tlačítka „+". Pro rychlejší nastavení stiskněte a držte.
bot.
• Znova stiskněte tlačítko MODE a stejným způsobem nastavte minuty.
• Nyomja meg mégegyszer a „MODE"-gombot és állítsa be az előbbiek szerint
• Pro návrat k normálnímu režimu stiskněte tlačítko MODE ještě jednou.
a kívánt perceket.
Údržba:
• A „MODE" gomb megnyomásával térhet vissza az alapállapotba.
• Baterie vyměňujte, jakmile intenzita záření začíná slábnout.
Üzemeltetés:
POZOR! Nevhazujte prázdné baterie do domácího odpadu. Ukládejte v
• Cserélje ki az elemet, ha a kijelző gyengébben jelez. Figyelem! A használt
místech k tomu určených! POZOR na displej teploměru aby nedošlo k
elem nem háztartási hulladék. Ezeket a megfelelő gyüjtőhelyen vagy a
jeho zlomení při demontáži (např. mytí oken) teploměr vždy uchopte za
forgalmazónál adja le.
vrchní část, která je nalepená na okno.
• Ne tegye ki a készüléket extrém hőmérsékletnek, vibrációnak és rázkódás-
• Nevystavujte zařízení extrémním teplotám, vibracím nebo otřesům.
nak.
• Čištění provádějte pomocí měkkého vlhké=ho hadříku. Nepoužívejte žádné
• A készüléket puha, enyhén nedves kendővel tisztítsa. Ne használjon vegys-
čisticí nebo saponátové přípravky.
zert vagy oldószert!
• Nepokoušejte se zařízení opravovat. Kontaktujte dodavatele. Před reklamací
• Kérjük, ne javítsa sajátkezűleg. Reklamáció esetén forduljon a forgal-
vyměňte v zařízení baterie. Záruka se nevztahuje na poškození z důvodů
mazóhoz. Reklamáció előtt cserélje ki az elemet. Nem rendeltetésszerű
neodborné opravy nebo otevření.
használat és a készülék felnyitása után nem érvényesíthető garancia.
Specifikace:
Technikai adatok:
• Měřitelný rozsah
• mérési tartomány:
- 25°C –tól +70°C-ig
• Přesnost
• pontosság:
± 1°C 0°C-tól 50°C-ig, egyébként ± 1,5°C
• Odchylka:
• kijelző beosztása:
0,1°C
• Baterie:
• elem:
1,5 V AAA
j
VISION – Digitálny okenný teplomer
Popis:
• Priehľadný displej
• Ľahké čítanie hodnôt z vnútra
• Minimálne a maximálne hodnoty s automatickým nulovaním
• Ľahká montáž, demontovateľné pre čistenie okna
• Odolné voči poveternostným vplyvom
Montáž:
Prilepte držiak zvonka na okno. Prosím vyčistite okno pred nalepením držiaka.
Potom môžete jednoducho zavesiť alebo zvesiť teplomer. Vyhnite sa umiest-
neniu teplomera na priame slnečné svetlo.
Použitie:
Otvorte kryt batérií a vložte batériu vyznačenou polaritou dovnútra. Odstráňte
fóliu z displeja. Prístroj je pripravený na použitie. Spodný displej ukazuje
maximálnu teplotu, stredný displej aktuálnu a horný displej minimálnu teplotu.
MIN/MAX teploty:
• Automatické zaznamenávanie teplôt:
Maximálna teplota o 8.00
Minimálna teplota o 20.00
Preto musí byť nastavený čas.
Nastavenie hodín:
• Stlačením tlačidla MODE vstúpime do nastavovacieho módu. Hodiny nasta-
vujeme stláčaním tlačidla +. Držaním stlačeného tlačidla urýchlime zmenu
čísel.
• Opätovným stlačením tlačidla MODE vstúpime do módu nastavenie minút.
Nastavujeme stláčaním tlačidla +.
• Stlačením tlačidla MODE prepneme do režimu zobrazenia teploty..
Údržba:
• Vymeňte batérie ak displej stráca na kontraste.
• Upozornenie
Použité batérie nevhadzujte do domového odpadu, vhoďte ich do
označeného kontajnera.
• Nevystavujte prístroj extrémnym teplotám, vibráciám alebo nárazom
• Prístroj čistite jemnou handričkou. Nepoužívajte abrazívne čistiace pro-
striedky.
• Pred reklamáciou vymeňte batérie. Otvorenie prístroja spôsobí stratu záruky.
• Merací rozsah:
-25°C až +70°C
• Presnosť:
0°C do 50°C ±1°C, inak ±1,5°C
-25 °C až + 70°C
• Delenie:
0,1°C
0 °C až 50 °C ± 1 °C, ostatní ± 1,5 °C
• Batéria:
1,5V AAA
0,1 °C
1,5 Volt AAA
W
m
VISION – Termómetro de Ventana electrónico
VISION – Termómetro Digital para janela
Funciones principales:
Funções:
• Diseño funcional claro
• Design claro e funcional
• Lectura cómoda de la temperatura exterior desde el interior
• Leitura da temperatura exterior através do interior
• Valores máximos y mínimos con reposición automática
• Valores máximos e mínimos com apagamento automático
• De sujeción fácil, extraíble para limpiar ventanas
• Montagem simples, removível para a limpeza do vidro
• Resistente a la intemperie
• Resistente às intempéries
Manejo:
Utilização:
Abra la tapa de la pila con un destornillador y quite la tira de interrupción de la
Abra o compartimento das pilhas com uma chave de fendas e desbloqueie a
pila. Cierre el compartimiento de la pila con cuidado. Saque la película de
pilha retirando o material isolante entre a pilha e o contato negativo (-) da
protección del display. Ahora el aparato está dispuesto para el funcionamiento.
mesma. Feche o compartimento das pilhas de novo e remova a película pro-
El display superior le indica la temperatura máxima, el display central indica la
tetora do display. Agora o aparelho está pronto a funcionar.
temperatura actual y el display inferior la temperatura mínima.
O display superior indica a temperatura máxima, o display central indica a
temperatura actual, o display inferior indica a temperatura mínima.
Indicación importante acerca de su uso: Debido a la radiación térmica
(según aislamiento) o bien de la posición protegida de su ventana, la tempe-
Informação importante relativamente à utilização: Com base na radiação
ratura mostrada por su termómetro de ventana Vision puede ser superior a la
térmica (dependendo do isolamento) ou à camada protegida da sua janela, a
temperatura exterior real a la intermperie en posición desprotegida directa
temperatura visualizada no seu Vision pode ser mais elevada do que a tempe-
sobre el suelo.
ratura exterior na camada livre e desprotegida, directamente sobre o solo.
Temperaturas máximas y mínimas:
Temperaturas máximas e mínimas:
• Los valores máximos y mínimos se reponen automáticamente: La tempe-
• Os valores máximos e mínimos são recolocados automaticamente: a tem-
ratura máxima a las 8:00 de la mañana y la temperatura mínima a las 20:00
peratura máxima de manhã às 8h e a temperatura mínima à noite às 20h.
horas de la tarde. Para ello deberá ajustar el horario actual:
Por isso, deve-se definir a hora actual:
Ajustar el horario:
Definição da hora:
• Pulse la tecla MODE para llegar al modo de ajuste. Con la tecla "+" usted
• Premir a tecla MODE para se obter a opção de definição. Acertar a hora
podrá ajustar las horas. Si mantiene pulsada la tecla cambia el valor más
actual com a tecla "+". Mantendo premida a tecla o valor aumenta mais
rápidamente. Seguidamente pulse la tecla MODE e introduzca de la
rapidamente.
misma manera los minutos.
• Em seguida premir a tecla MODE e acertar os minutos do mesmo modo.
• Pulse la tecla MODE para salir del modo de ajuste.
• Premir a tecla MODE para sair da opção de definição.
Colocación:
Aplicação:
Sujete el soporte en la ventana en el exterior con la lámina autoadhesiva
Fixar o suporte no exterior da janela incluindo a película autocolante. Antes
adjuntada. Limpiar la ventana antes de pegar. El aparato puede colgarse y
de colar limpar o vidro. O aparelho pode-se agora pendurar e desprender
descolgarse fácilmente.
muito facilmente.
Atención:
Atenção:
Evite las radiaciones solares directas. Estas falsean los valores mostrados y
Evite a exposição directa ao sol, pois esta pode alterar os valores indicados.
puede conllevar que con temperaturas extremadamente altas, se dañe el dis-
As temperaturas muito elevadas podem causar danos no ecrã. A exposição
play o bien con radiación solar continua pierdan los cristales líquidos su color.
constante à luz solar pode branquear os cristais líquidos.
Para mejorar la protección de UV y de lluvia, así como la legibilidad del display
Para melhorar a protecção contra raios UV e contra a chuva, bem como mel-
en especial al anochecer, se le adjunta un disco de plástico. Le recomenda-
horar a visibilidade do mostrador, nomeadamente à noite, é fornecida uma
mos que lo coloque sobretodo si la ubicación de su termómetro de ventana
chapa em plástico. Aconselhamos a sua instalação, especialmente se o local
Vision es el lado de barlovento o está expuesto a una intensa radiación solar.
do seu termómetro de janela Vision estiver exposto ao vento e à chuva ou a
El disco puede introducirse en la parte posterior del display a través de los
fortes radiações solares.
huecos previstos.
A chapa pode ser facilmente colocada na parte de trás do mostrador, nos
¡Precaución: El display es sensible! Al retirar el disco o bien al soltar el ter-
orifícios previstos para a mesma.
mómetro del gancho deberá prestar atención de no tirar del display ni de
Atenção: o mostrador é muito sensível! Ao remover a chapa ou o termómetro
doblarlo.
do suporte, ter cuidado para não partir ou puxar o mostrador.
Cambio de la pila:
Troca da pilha:
• Cambie la pila cuando la visualización se hace más débil.
• Você deve trocar a pilha quando a visualização fica fraca.
• Retire el aparato del soporte.
• Retire o instrumento do suporte, abra o compartimento das pilhas com
• Abra la tapa de la pila con un destornillador y retire la batería. Inserte una
uma chave de fendas e coloque uma pilha nova (1,5V AAA). Utilize somen-
batería nueva (1,5 V AAA).
te pilhas alcalinas.
• Coloque la tapa del compartimiento de la pila sobre la carcasa.
• Feche o compartimento da pilha de novo.
• Utilice pilas alcalinas. Asegúrese de que la pila se coloque con la polaridad
• As pilhas fracas devem ser trocadas rapidamente para evitar danos resul-
correcta.
tantes de um vazamento da pilha. As pilhas contêm ácidos prejudiciais.
Utilize óculos protetores e luvas ao manusear baterias com vazamento.
Para su seguridad
• No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instruc-
ciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificacio-
nes por cuenta propia en el dispositivo.
• Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para información
pública, sino que está destinado únicamente para uso privado.
¡Precaución!
iesgo de lesiones:
Manutenção:
• Mantenga la pila y el dispositivo fuera del alcance de los niños.
• Evite temperaturas extremas, vibrações e choques
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya
• Para limpar o monitor e a parte externa use apenas um pano úmido. Não
que existe riesgo de explosión.
use solventes ou produtos de limpeza.
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado
• Evite a proximidade com aparelhos de televisão, componentes eletrônicos
de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. Utilice
ou objetos metálicos maciços.
guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras
• É recomendado trocar a pilha quando houver falhas no funcionamento do
si manipula pilas con fugas de líquido!
termômetro. Não reinície o instrumento.
Cuidado y mantenimiento:
Precauções e Exclusão de responsabilidade:
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudi-
• Este instrumento não é um jogo para crianças. Deverá ser utilizado com a
das extremas.
supervisão de um adulto.
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No uti-
• Este instrumento não é indicado para finalidades médicas ou informações
lizar ningún medio abrasivo ni disolventes!
públicas, é somente destinado para uso doméstico.
• Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiem-
po.
Dados técnicos:
Intervalo das medições:
Eliminación:
Precisão:
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto
con la basura doméstica.
Resolução:
Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las
Bateria:
pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio
ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de
recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento
nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen
son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El
usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de
recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para
que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente.
Características técnicas:
Campo de medida:
-25 hasta + 70 °C
Error de medida máx.:
±1 °C de 0°C hasta 50 °C, si no ±1,5 °C
Definición:
0,1 °C
Pila:
1,5 V AAA
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto cor-
O manual ou partes do mesmo não podem ser reproduzidas sem permissão
responden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modifica-
do fabricante TFA Dostmann. Os dados técnicos do instrumento podem ser
dos sin previo aviso.
alterado sem aviso prévio.
www.tfa-dostmann.de
10/12
www.tfa-dostmann.de
O
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el manejo
Manual de Instruções
Návod na použitie
Mode d'emploi
Istruzioni
VISION – Digitales Fensterthermometer
VISION – Digital Window Thermometer
VISION – Thermomètre de fenêtre digital
VISION – Digitale Termometro da finestra
VISION – Elektronische Venster - Thermometer
Atenção: Não jogue dispositivos eletrônicos e pilhas usadas no
lixo doméstico. Para proteger o ambiente, leve-as ao seu reven-
dedor ou aos locais de coleta apropriados conforme as normas
nacionais ou locais.
VISION – Termómetro de Ventana electrónico
VISION – Termómetro Digital para janela
VISION – Digitális ablakhőmérő
VISION – Digitální okenní teploměr
de -25ºC a 70ºC
± 1ºC de 0ºC a 50ºC,
VISION – Digitálny okenný teplomer
± 1,5ºC para as outras temperaturas
0,1ºC
1,5V AAA
10/12
Kat. Nr. 30.1025
k
t
p
C
N
MODE
+
m
O
A
j
W
MODE
+

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

30.1025