Herunterladen Diese Seite drucken
Sony CDX-GT50UI Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDX-GT50UI:

Werbung

FM/MW/LW
Compact Disc Player
Installation/Connections
Installation/Anschluss
Installation/Connexions
Installation/tilslutning
Asennus/liitännät
Installation/anslutningar
http://www.sony-europe.com
Sony Corporation Printed in Denmark
CDX-GT50UI
× 2
Equipment used in illustrations (not supplied)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Udstyr brugt på afbildningerne (medfølger ikke)
Kuvituksessa käytetyt varusteet (eivät sisälly toimitukseen)
Utrustning som används på bilderna (medföljer ej)
Front speaker
Power amplifier
Frontlautsprecher
Endverstärker
Haut-parleur avant
Amplificateur de puissance
Fronthøjttaler
Effektforstærker
Etukaiutin
Päätevahvistin
Främre högtalare
Effektförstärkare
Rear speaker
CD/MD changer
Hecklautsprecher
CD/MD-Wechsler
Haut-parleur arrière
Changeur de CD/MD
Baghøjttaler
Cd/md-skifter
Takakaiutin
CD/MD-vaihtaja
Bakre högtalare
Cd/md-växlare
Active subwoofer
Aktiver Tiefsttonlautsprecher
Caisson de graves actif
Aktiv subwoofer
iPod
Aktiivinen subwoofer
Aktiv subwoofer
iPod
A
*
AUDIO OUT REAR
* AUDIO OUT SUB/REAR
B
iPod
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
iPod
BUS AUDIO IN
Source selector*
Signalquellenwähler*
Sélecteur de source*
Kildevælger*
Ohjelmalähteenvalitsin*
Ingångsväljare*
XA-C40
* not supplied
BUS CONTROL IN
nicht mitgeliefert
non fourni
medfølger ikke
ei sisälly toimitukseen
medföljer ej
*
1
Note for the antenna (aerial) connecting
If your car antenna (aerial) is an
ISO (International Organization for
Standardization) type, use the supplied
adaptor  to connect it. First connect
the car antenna (aerial) to the supplied
adaptor, then connect it to the antenna
(aerial) jack of the master unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
*
3
AUDIO OUT can be switched SUB or
REAR. For details, see the supplied
*
2
Operating Instructions.
*
1
from car antenna (aerial)
L
von Autoantenne
R
de l'antenne de la voiture
fra bilantennen
BUS
AUDIO OUT
IN
REAR/SUB
autoantennista
från bilantenn
Fuse (10 A)
BUS AUDIO IN
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
*
3
AUDIO OUT REAR
Sikring (10 A)
Sulake (10 A)
Säkring (10 A)
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Blå/hvid-stribet
Sinivalkoraitainen
AMP REM
Blå/vit-randig
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d'alimentation maximum 0,3 A
Max. strømtilførsel 0,3 A
Maksimi syöttövirta 0,3 A
Max. strömstyrka 0,3 A
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Lys blå
Vaaleansininen
Ljusblå
ATT
See "Power connection diagram" on the reverse side for details.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm". Blättern Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d'alimentation » au verso pour plus de détails.
Se "Strømtilslutningsdiagram" på bagsiden for nærmere oplysninger.
Lue yksityiskohtaiset tiedot kääntöpuolella olevasta kappaleesta "Virtaliitännän kytkentäkaavio".
Se "Kopplingsschema" på baksidan om du önskar mer information.
Cautions
Warnhinweise
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V
DC operation only.
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
• Do not get the leads under a screw, or caught in
• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer
moving parts (e.g. seat railing).
Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie
• Before making connections, turn the car ignition off to
z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
avoid short circuits.
• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
• Connect the power connecting lead  to the unit and
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um
speakers before connecting it to the auxiliary power
Kurzschlüsse zu vermeiden.
connector.
• Verbinden Sie das Stromversorgungskabel  mit dem
• Run all ground (earth) leads to a common
Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem
ground (earth) point.
Hilfsstromanschluss verbinden.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
• Schließen Sie alle Erdungskabel an einen
electrical tape for safety.
gemeinsamen Massepunkt an.
• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
Notes on the power supply lead (yellow)
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abgeklebt
• When connecting this unit in combination with other
werden.
stereo components, the connected car circuit's rating
must be higher than the sum of each component's fuse.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
• When no car circuits are rated high enough, connect
• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
the unit directly to the battery.
Stereokomponenten anschließen, muss der
Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind,
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered
eine höhere Leistung aufweisen als die Summe der
in the U.S. and other countries.
Sicherungen der einzelnen Komponenten.
• Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung
aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie
Parts Iist
an.
iPod ist ein in den USA und anderen Ländern
• The numbers in the list are keyed to those in the
eingetragenes Markenzeichen der Apple Computer, Inc.
instructions.
• The bracket  and the protection collar  are
attached to the unit before shipping. Before mounting
Teileliste
the unit, use the release keys  to remove the bracket
 and the protection collar  from the unit. For
details, see "Removing the protection collar and the
• Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
bracket ()" on the reverse side of the sheet.
Erläuterungstext.
• Keep the release keys  for future use as they
• Die Halterung  und die Schutzumrandung  werden
are also necessary if you remove the unit from
vor dem Ausliefern am Gerät angebracht. Bevor Sie
das Gerät montieren, nehmen Sie die Halterung  und
your car.
die Schutzumrandung  mithilfe der Löseschlüssel 
Caution
bitte vom Gerät ab. Einzelheiten dazu finden Sie unter
Handle the bracket  carefully to avoid injuring your
„Abnehmen der Schutzumrandung und der Halterung
fingers.
()" auf der Rückseite dieses Blattes.
• Bewahren Sie die Löseschlüssel  für den
späteren Gebrauch auf. Sie werden
z. B. benötigt, wenn Sie das Gerät aus dem
Fahrzeug ausbauen wollen.
Vorsicht
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung  vorsichtig,
damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Catch
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of
the bracket  are bent inwards 2 mm (
(
( /
3
3
3
3
/
/
/ in). If the catches are
32
32
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely
and may spring out.
Connection example
Verriegelung
Hinweis
Notes (-A)
A
A)
Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die
Verriegelungen an beiden Seiten der Halterung  um 2 mm
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
the amplifier.
nach innen gebogen sind. Wenn die Verriegelungen gerade
• The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
oder nach außen gebogen sind, lässt sich das Gerät nicht sicher
installieren und kann herausspringen.
Tip (-B- ) )
For connecting two or more CD/MD changers, the source
selector XA-C40 (not supplied) is necessary.
Anschlussbeispiel
Connection diagram
Hinweise (-A)
A)
A
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie
den Verstärker anschließen.
 To AMP REMOTE IN of an optional power
• Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der
amplifier
Verstärker verwendet wird.
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
Tipp (-B- ) )
system may damage the unit.
Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-Wechslern wird
 To the interface cable of a car telephone
der Signalquellenwähler XA-C40 (nicht mitgeliefert) benötigt.
Warning
Anschlussdiagramm
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
connecting this unit with the supplied power connecting
 An AMP REMOTE IN des gesondert
lead  may damage the antenna (aerial).
erhältlichen Endverstärkers
Notes on the control and power suppy leads
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
das Gerät beschädigt werden.
(Alternative Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
 An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
• When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
Warnung
details, consult your dealer.
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts
mit dem mitgelieferten Stromversorgungskabel  die
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
supply
supply lead is connected, power will
Antenne beschädigt werden.
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleit
switch is turned off.
ungen
Notes on speaker connection
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion
adequate power handling capacities to avoid its damage.
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
connect the terminals of the right speakers with those of the
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-
left speaker.
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung
negative (–) terminal of the speaker.
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
Händler.
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
the unit.
angeschlossen werden.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
Stromversorgung des Speichers
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
lead for the right and left speakers.
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
• Do not connect the unit's speaker leads to each other.
Strom versorgt.
Notes on connection
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• If speaker and amplifier are not connected correctly,
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
"FAILURE" appears in the display. In this case, make sure the
anschließen.
speaker and amplifier are connected correctly.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
• An another iPod cannot be connected using the XA-110IP .
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
könnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen,
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Hinweise zum Anschließen
• Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen
sind, erscheint „FAILURE" im Display. Vergewissern Sie
sich in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.
• Sie können über den XA-110IP keinen weiteren iPod
anschließen.
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
*
1
Remarque sur le raccordement de
Wenn Ihre Autoantenne der ISO-Norm
l'antenne
(Internationale Normungsgemeinschaft)
Si votre antenne de voiture est de type
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des
ISO (Organisation internationale de
mitgelieferten Adapters  an. Verbinden
normalisation), utilisez l'adaptateur fourni
Sie zuerst die Autoantenne mit dem
 pour la raccorder. Raccordez d'abord
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie
l'antenne de voiture à l'adaptateur fourni
diesen dann mit der Antennenbuchse
et, ensuite, à la prise d'antenne de
des Hauptgeräts.
l'appareil principal.
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
Cordon à broche RCA (non fourni)
2
AUDIO OUT kann zwischen SUB und
*
3
*
3
AUDIO OUT peut être commuté sur SUB
REAR umgeschaltet werden. Näheres
ou REAR. Pour obtenir plus de détails,
hierzu finden Sie in der mitgelieferten
reportez-vous au mode d'emploi
reportez-vous au mode d'emploi fourni
reportez-vous au mode d'emploi fourni
Bedienungsanleitung.
Source selector
(not supplied)
Signalquellenwähler
Supplied with XA-C40
(nicht mitgeliefert)
Mit dem XA-C40 geliefert
Sélecteur de source
Supplied with the CD/MD changer
Fourni avec le XA-C40
(non fourni)
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Leveres med XA-C40
Kildevælger
Fourni avec le changeur de CD/MD
Toimitettu XA-C40:n mukana
(medfølger ikke)
Leveres med cd/md-skifteren
Medföljer XA-C40
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
Ohjelmalähteenvalitsin
(ei sisälly toimitukseen)
Medföljer cd/md-växlaren
Ingångsväljare
BUS
(medföljer ej)
CONTROL IN
XA-C40
from the car's power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d'alimentation de la voiture
fra bilens strømstik
auton virtaliitännästä
från bilens strömkontakt
Yellow
continuous power supply
Red
switched power supply
Gelb
permanente Stromversorgung
Rot
geschaltete Stromversorgung
Jaune
alimentation continue
Rouge
alimentation commutée
4
7
Gul
konstant strømforsyning
Rød
omkoblet strømforsyning
Keltainen
keskeytymätön virransyöttö
Punainen
kytkimellä varustettu virransyöttö
Gul
kontinuerlig strömförsörjning
Röd
switchad strömförsörjnin
Blue
power antenna (aerial) control
Black
Blau
Motorantennensteuerung
Schwarz
Bleu
commande d'antenne électrique
Noir
5
8
Blå
motorantennekontrol
Sort
Sininen
moottoriantennin ohjaus
Musta
Blå
styrning av motorantenn
Svart
Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Positionerne 1, 2, 3 og 6 har ikke stikben.
Nastapaikoilla 1, 2, 3 ja 6 ei ole nastoja.
Positionerna 1, 2, 3 och 6 har inga stift.
Précautions
Forholdsregler
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant
• Denne enhed er udelukkende beregnet til brug med
12 V jævnstrøm, negativt jordforbundet.
continu de 12 V avec masse négative.
• Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des
• Pas på ikke at få ledningerne under en skrue eller
pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
mellem bevægelige dele (f.eks. en sædeskine).
• Avant d'effectuer des raccordements, coupez le moteur
• Inden du foretager tilslutning, skal du slå bilens
pour éviter les courts-circuits.
tænding fra for at undgå kortslutninger.
• Branchez le câble d'alimention  sur l'appareil et les
• Tilslut strømledningen  til enheden og højttalerne,
haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur
inden den tilsluttes til strømstikket til ekstraudstyr.
d'alimentation auxiliaire.
• Træk alle jordforbindelsesledninger til et
• Rassemblez tous les câbles de mise à la
fælles jordforbindelsespunkt.
masse en un point de masse commun.
• Af sikkerhedsårsager skal du sørge for at isolere
• Veillez à isoler tout câble non connecté avec du ruban
eventuelle løse, utilsluttede ledninger med tape.
isolant.
Bemærkninger om strømforsyningsledningen
Remarques sur le câble d'alimentation (jaune)
(gul)
• Lorsque cet appareil est raccordé à d'autres
• Ved tilslutning af denne enhed sammen med andre
équipements stéréo, la valeur nominale des circuits du
stereokomponenter skal det tilsluttede bilkredsløb have
véhicule raccordés doit être supérieure à la somme des
højere sikringsmærkedata end summen af de enkelte
komponenters mærkedata.
fusibles de chaque élément.
• Si aucun circuit de la voiture n'est assez puissant,
• Hvis der ikke er et elektrisk bilkredsløb med
raccordez directement l'appareil à la batterie.
sikringsmærkedata, der er tilstrækkeligt høje, skal
enheden tilsuttes direkte til batteriet.
iPod est une marque commerciale de Apple Computer,
iPod est une marque commerciale de Apple Computer,
iPod est une marque commerciale de Apple Computer,
Inc. déposée aux États-Unis et dans d
Inc. déposée aux États-Unis et dans d
'autres pays/
iPod er et varemærke, som tilhører Apple Computer, Inc.,
régions.
og er registreret i USA og i andre lande.
Liste des composants
Liste over medfølgende dele
• Les numéros de la liste correspondent à ceux des
• Numrene på afbildningen henviser til de numre, der
instructions.
nævnes i teksten i denne vejledning.
• Le support  et le tour de protection  sont fixés à
• Konsollen  og beskyttelsesrammen  fastgøres på
l'appareil en usine. Avant le montage de l'appareil,
enheden inden levering. Inden enheden monteres, skal
utilisez les clés de déblocage  pour détacher le
du bruge udløsernøglerne  til at fjerne konsollen
support  et le tour de protection  de l'appareil.
 og beskyttelsesrammen  fra enheden. Se Fjerne
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la
beskyttelsesrammen og konsollen () på arkets
section « Retrait du tour de protection et du support
bagside for nærmere oplysninger.
• Gem udløsernøglerne  til fremtidig brug,
() » au verso de la feuille.
• Conservez les clés de déblocage  pour
da de også er nødvendige, hvis du fjerner
une utilisation ultérieure car vous en aurez
enheden fra din bil.
également besoin pour retirer l'appareil de
Forsigtig
votre véhicule.
Vær forsigtig ved håndtering af konsollen , så du ikke
Avertissement
kommer til skade med fingrene.
Manipulez le support  avec soin pour éviter de vous
blesser aux doigts.
Bemærk
Loquet
Inden installation skal du sørge for, at griberne på begge sider af
konsollen  bøjer 2 mm indad. Hvis griberne er lige eller bøjer
Remarque
udad, installeres enheden ikke forsvarligt, og kan springe ud.
Avant l'installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés
du support  sont bien pliés de 2 mm vers l'intérieur. Si les
loquets sont droits ou pliés vers l'extérieur, l'appareil ne peut pas
Tilslutningseksempel
être fixé solidement et peut se détacher.
Exemple de raccordement
Bemærkninger (-A)
• Sørg for at tilslutte jordforbindelsesledningen, inden
forstærkeren tilsluttes.
• Alarmen bipper kun, hvis den indbyggede forstærker bruges.
Remarques (-A)
A
A)
Tip (-B- ) )
• Raccordez d'abord le câble de mise à la masse avant de
raccorder
raccorder l'amplificateur.
raccorder l'amplificateur.
Ved tilslutning af to eller flere cd/md-skiftere er lydkildevælger
• L 'alarme est émise uniquement lorsque l'amplificateur intégré
XA-C40 (medfølger ikke) nødvendig.
est utilisé.
Conseil (-B- ) )
Tilslutningsdiagram
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD
ou plus, le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est
indispensable.
 Til AMP REMOTE IN på en ekstra
effektforstærker
Schémas de raccordement
Denne tilslutning gælder kun for forstærkere. Tilslutning af
andre enheder kan beskadige enheden.
 Til en biltelefons interfacekabel
 Vers AMP REMOTE IN d'un amplificateur de
puissance en option
Ce raccordement est possible uniquement pour les
est possible uniquement pour les
est possible uniquement
Advarsel
amplificateurs. Le raccordement à tout autre système peut
endommager l'appareil.
Hvis du har en motorantenne uden relæboks, kan
 Vers le cordon de liaison d'un téléphone de
tilslutning af denne enhed med den medfølgende
strømforsyningsledning  beskadige antennen.
voiture
Bemærkninger om kontrol- og strømforsyningsledn
ingerne
Avertissement
• Motorantenne-kontrolledningen (blå) tilfører +12 V jævnstrøm,
når du tænder tuneren, eller når du aktiverer funktionerne AF
Si vous disposez d'une antenne électrique sans boîtier
(alternativ frekvens) eller TA (trafikmeldinger).
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du
• Når din bil har en indbygget FM/MW/LW-antenne i bag-
cordon d'alimentation fourni  risque d'endommager
eller sideruden, skal motorantenne-kontrolledningen (blå)
eller strømforsyningsledningen til tilbehør (rød) tilsluttes
l'antenne.
tilslutningsklemmen på den eksisterende antenneforstærker.
Remarques sur les câbles de commande et
Kontakt din forhandler for nærmere oplysninger.
d'alimentation
• Der kan ikke bruges en motorantenne uden relæboks med
• Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de
denne enhed.
+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque
Tilslutning af lagerfunktionen
vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA
Når den gule strømforsyningsledning er tilsluttet, forsynes
(messages de radioguidage
(messages de radioguidage
(
messages de radioguidage
messages de radioguidage).
).
hukommelseskredsløbet altid med strøm, også når
• Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/MW (PO
Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/MW (PO
Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/MW (
PO
PO)/LW
)/LW
tændingslåsen er slået fra.
(GO
(GO
(
GO
GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le
) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le
câble de commande (bleu) ou le câble d'alimentation des
Bemærkninger om tilslutning af højttalere
accessoires (rouge) à la borne d'alimentation
'alimentation
'
de l'amplificateur
• Sluk for enheden, inden højttalerne tilsluttes.
• Brug højttalere med en impedans på 4 til 8 ohm og med
d'antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre
revendeur.
tilstrækkelig strømkapacitet for at undgå beskadigelse.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
• Tilslut ikke højttalersystemets tilslutningsklemmer til bilens
chassis, og tilslut ikke højre højttalers tilslutningsklemmer til
utilisée avec cet appareil.
venstre højttalers tilslutningsklemmer.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
• Tilslut ikke enhedens jordledning til den negative
Lorsque le câble d'alimentation
'alimentation
'
jaune est connecté, le circuit
tilslutningsklemme (–) på højttaleren.
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
• Forsøg ikke at tilslutte højttalerne parallelt.
contact est en position d'arrêt.
• Tilslut kun passive højttalere. Tilslutning af aktive højttalere
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
(med indbyggede forstærkere) til højttalertilslutningsklemmern
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l'appareil hors
e kan beskadige enheden.
tension.
• For at undgå funktionsfejl må de indbyggede højttalerledninger
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
i bilen ikke bruges, hvis enheden har en fælles negativ (–)
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
ledning til højre og venstre højttalere.
• Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au
• Forbind ikke enhedens højttalerledninger med hinanden.
châssis de la voiture et ne connectez pas les bornes du haut-
Bemærkninger om tilslutning
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
• Hvis højttaler og forstærker ikke er tilsluttet korrekt, vises
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil
"FAILURE" på displayet. I så fald skal du sørge for, at
à la borne négative (–) du haut-parleur.
højttaleren og forstærkeren er korrekt tilsluttet.
• Ne tentez
• Ne tentez
• Ne tente pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Der kan ikke tilsluttes en anden iPod med brug af XA-110IP .
• Raccordez uniquement des haut-
uniquement des haut parleurs passifs. Le
uniquement des haut-
raccordement
raccordement de haut
raccordement de haut
de haut-
de haut parleurs actifs (avec des amplificateurs
-
intégrés) aux bornes des haut parleurs pourrait endommager
intégrés) aux bornes des haut-
intégrés) aux bornes des haut-
l'appareil.
'appareil.
'
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les
f
fonctionnement, n'utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture
si l'appareil dispose d'un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l'appareil.
Remarques sur le raccordement
• Si les haut-parleurs et l'amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s'affiche. Dans ce
cas, assurez-vous que les haut-parleurs et l'amplificateur sont
raccordés correctement.
• Il est impossible de raccorder un autre iPod à l'aide du XA-
'aide du XA-
'
110IP .
*
1
Bemærkning om antennetilslutningen
*
1
Antennin kytkemistä koskeva huomautus
Hvis din bilantenne er af ISO-typen (Den
Jos autoantennisi on ISO-tyyppiä
Internationale Standardiseringsorganis
(International Organization for
ation), skal du bruge den medfølgende
Standardization), käytä laitteen mukana
adapter  til at tilslutte den. Tilslut først
toimitettua sovitinta  sen kytkemiseen.
bilantennen til den medfølgende adapter,
Kytke ensin autonantenni toimitettuun
og tilslut den derefter til hovedenhedens
sovittimeen, ja kytke sen jälkeen antenni
antennestik.
päälaitteen liitäntään.
*
2
RCA-stikledning (medfølger ikke)
*
2
RCA-johto (ei sisälly toimitukseen)
*
3
AUDIO OUT kan skiftes til SUB eller
*
3
AUDIO OUT -asetukseksi voi vaihtaa
REAR. I betjeningsvejledningen finder du
SUB tai REAR. Katso lisätietoja laitteen
yderligere oplysninger.
mukana toimitetuista käyttöohjeista.
.
from the car's speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
fra bilens højttalerstik
auton kaiutinliitännästä
från bilens högtalarkontakt
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
5
7
Haut-parleur, arrière, droit
1
+
5
Purple
Højttaler, bag, højre
Kaiutinanto, taka, oikea
Violett
Högtalare, bak, höger
Violet
Lilla
Speaker, Rear, Right
Purppura
Lautsprecher hinten rechts
Lila
Haut-parleur, arrière, droit
2
6
4
8
Højttaler, bag, højre
Kaiutinanto, taka, oikea
Högtalare, bak, höger
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
3
+
7
Højttaler, front, højre
Gray
Kaiutinanto, etu, oikea
Grau
Gris
Högtalare, fram, höger
ground (earth)
Grå
Masse
Speaker, Front, Right
Harmaa
masse
Lautsprecher vorne rechts
Grå
jord
Haut-parleur, avant, droit
4
8
maa
Højttaler, front, højre
jord
Kaiutinanto, etu, oikea
Högtalare, fram, höger
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
De negative polpositioner 2, 4, 6 og 8 har stribede ledninger
De negative polpositioner 2, 4, 6 og 8 har stribede ledninger.
De negative polpositioner 2, 4, 6 og 8 har stribede ledninger.
Miinusnastapaikoilla 2, 4, 6 ja 8 on raidalliset johdot.
Positioner med negativ polaritet (2, 4, 6 och 8) har randiga kablar.
Muistutuksia
• Tämä laite on suunniteltu ainoastaan miinusmaa- ja
12 V:n tasavirtakäyttöä varten.
• Tarkista, ettei mikään johto jää ruuvin alle tai pääse
tarttumaan liikkuviin osiin (esim. istuimen kiskoihin).
• Kytke virta-avaimella virta pois ennen liitäntöjen
tekemistä oikosulkujen välttämiseksi.
• Kytke virtajohto  laitteeseen ja kaiuttimiin ennen
kuin se kytketään ylimääräiseen virtaliitäntään.
• Kytke kaikki maajohdot yhteiseen
maadoituspisteeseen.
• Eristä turvasyistä kaikki irrallaan olevat, kytkemättömät
johdot sähköteipillä.
Virtajohtoa (keltainen) koskevia huomautuksia
• Kun tämä laite kytketään toisiin stereolaitteisiin, auton
kytkettyjen virtapiirien arvon tulee olla suurempi kuin
kaikkien laitteiden sulakkeiden summa.
• Ellei mikään auton piireistä ole arvoltaan tarpeeksi
suuri, kytke laite suoraan akkuun.
iPod on Apple Computer, Inc:n tavaramerkki, joka on
rekisteröity USA:ssa ja muissa maissa.
Osaluettelo
• Luettelossa olevien osien numerot vastaavat ohjeissa
annettuja numeroita.
• Konsoli  ja suojaraami  on kiinnitetty laitteeseen
ennen toimitusta. Irrota ennen laitteen asennusta
konsoli  ja suojaraami  siitä irrotusavainten 
avulla. Lisätietoja on kappaleessa "Suojaraamin ja
konsolin irrotus" () lehtisen kääntöpuolella.
• Säilytä irrotusavaimet  tulevaa käyttöä
varten, koska niitä tarvitaan myös laitteen
irrottamiseen autosta.
Muistutus
Käsittele konsolia  varovasti välttääksesi loukkaamasta
sormiasi.
Varmistustappi
Huomautus
Ennen asennusta tarkista, että konsolin  molempien
puolien varmistustappeja on taivutettu 2 mm sisäänpäin. Jos
Griber
varmistustapit ovat suorat tai käännetty ulospäin, laitteen
asennus ei ole vakaa, ja se saattaa irrota itsestään.
Liitäntäesimerkki
Huomautuksia (-A)
A)
A
• Kytke maadoitusjohto ennen laitteen kytkemistä vahvistimeen.
• Hälytysääni kuuluu ainoastaan silloin kun laitteiston
sisäänrakennettua vahvistinta käytetään.
A
A)
Vihje (-B- ) )
Jos laitteistoon asennetaan kaksi tai useampia cd/md-vaihtajia,
on (lisälaitteena saatavan) ohjelmavalitsimen XA-C40 käyttö
välttämätöntä.
Kytkentäkaavio
 Lisävarusteena saatavan tehovahvistimen
AMP REMOTE IN -liitäntään.
Tämä kytkentä on vain vahvistimia varten. Minkä tahansa
muun laitteen kytkeminen siihen saattaa vahingoittaa laitetta.
 Autopuhelimen liitäntäkaapeliin
Varoitus
Jos käytät relerasialla varustettua moottoriantennia,
tämän laitteen kytkeminen paikalleen sen mukana
toimitetulla liitäntäjohdolla  saattaa vahingoittaa
antennia.
Ohjausjohtoa ja virransyöttöjohtoa koskevia
huomautuksia
• Moottoriantennin ohjausjohto (sininen) syöttää +12 V:
n tasavirtaa silloin kun kytket virittimen päälle tai aktivoit
joko AF- (Vaihtoehtoiset taajuudet) tai TA-toiminnon
(Liikennetiedotukset).
• Jos autosi taka-/sivuikkunassa on sisäänrakennettu ULA/
KA/PA-antenni, on välttämätöntä kytkeä moottoriantennin
ohjausjohto (sininen) tai ylimääräinen virransyöttöjohto
(punainen) käytössä olevan antennivahvistimen virtaliitäntään.
Kysy lisätietoja laitteen myyjältä.
• Tämän laitteen kanssa ei voi käyttää moottoriantennia, jossa ei
ole relerasiaa.
Muistinpitoliitäntä
Jos keltainen virransyöttöjohto on liitetty laitteeseen, virtaa
syöttyy aina muistipiiriin, vaikkei virtaa olisikaan kytketty päälle
virta-avaimella.
Kaiuttimien kytkemistä koskeva huomautus
• Katkaise laitteesta virta ennen kaiuttimien kytkemistä.
• Käytä impedanssiltaan 4–8 ohmin kaiuttimia, joiden tehonkesto
on riittävä. Muuten kaiuttimet voivat vaurioitua.
• Älä kytke kaiutinjärjestelmän johtoja auton runkoon, äläkä
kytke oikean kaiuttimen liitäntöjä vasemman kaiuttimen
liitäntöihin.
• Älä kytke tämän laitteen maajohtoa kaiuttimen (–)
miinusliitäntään.
• Älä yritä kytkeä kaiuttimia rinnakkain.
• Kytke laitteistoon ainoastaan passiiviset kaiuttimet. Jos
kytket kaiutinliitäntöihin aktiiviset kaiuttimet (jossa on
sisäänrakennettu vahvistin), laite voi vaurioitua.
• Toimintavikojen välttämiseksi älä käytä oman autoosi
vakiona asennettuja kaiutinjohtoja, jos laitteessa on yhteinen
miinusjohto (–) sekä oikeaa että vasempaa kaiutinta varten.
miinusjohto (–) sekä oikeaa että vasempaa kaiutinta varten.
miinusjohto (–) sekä oikeaa että vasempaa kaiutinta varten.
• Älä kytke mitään laitteen kaiutinjohdoista toiseen
Älä kytke mitään laitteen kaiutinjohdoista toiseen
kaiutinjohtoon.
Kytkemistä koskeva huomautus
• Mikäli kaiuttimia ja vahvistinta ei ole kytkettyä toisiinsa
kunnolla, näytölle ilmestyy FAILURE. Tarkista tässä
tapauksessa, onko kaiuttimien ja vahvistimen väliset liitännät
tehty oikein.
• Toista iPodia ei voi kytkeä XA-110IP:llä.
*
1
Om anslutning av antenn
Om bilantennen är av ISO-typ
(International Organisation for
Standardisation) använder du den
medföljande adaptern vid anslutning.
Först ansluts bilantennen till den
medföljande adaptern och därefter till
antennuttaget på huvudenheten.
*
2
RCA-stift-kabel (medföljer ej)
*
3
"AUDIO OUT" kan växlas mellan "SUB"
eller "REAR". Mer information finns i den
medföljande bruksanvisningen.
1
3
5
7
2
4
6
8
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
+
White
Højttaler, front, venstre
Kaiutinanto, etu, vasen
Weiß
Högtalare, fram, vänster
Blanc
Hvid
Speaker, Front, Left
Valkoinen
Lautsprecher vorne links
Vit
Haut-parleur, avant, gauche
Højttaler, front, venstre
Kaiutinanto, etu, vasen
Högtalare, fram, vänster
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
+
Højttaler, bag, venstre
Green
Kaiutinanto, taka, vasen
Grün
Vert
Högtalare, bak, vänster
Grøn
Speaker, Rear, Left
Vihreä
Lautsprecher hinten links
Grön
Haut-parleur, arrière, gauche
Højttaler, bag, venstre
Kaiutinanto, taka, vasen
Högtalare, bak, vänster
Varningar
• Enheten är avsedd att drivas med ett negativt jordad
12 V likströmsbatteri.
• Kontrollera att ledningarna inte fastnar under en skruv
eller i rörliga delar (till exempel bilsätets skenor).
• För att undvika kortslutning, stäng av bilens tändning
innan du ansluter enheten.
• Koppla elkabeln  till enheten och till
högtalarna, innan du kopplar den till kontakten för
strömförsörjning av extrautrustning.
• Dra alla jordledningar till en gemensam
jordningspunkt.
• Isolera för säkerhets skull eventuellt löst hängande
ledningar med eltejp.
Om strömförsörjningskabeln (gul)
• När du ansluter enheten tillsammans med andra
stereokomponenter måste strömkretsen i bilen ha högre
märkning än summan av märkningarna på samtliga
anslutna komponenters säkringar.
• Om ingen krets i bilen har tillräckligt hög kapacitet,
anslut enheten direkt till batteriet.
iPod är ett varumärke som tillhör Apple Computer, Inc. i
USA och övriga länder.
Förteckning över delar
• Numren in förteckningen motsvarar de som finns i
instruktionerna.
• Ramen  och skyddskragen  sätts fast på enheten
före leverans. Innan du monterar enheten ska du ta
bort ramen  och skyddskragen  från enheten med
hjälp av frigöringsnycklarna . Detaljerad information
finns under "Ta bort skyddskragen och ramen ()" på
baksidan av detta blad.
• Behåll frigöringsnycklarna ; du behöver dem
om du måste demontera enheten.
Varning!
Hantera ramen  försiktigt så du inte skadar dina
fingrar.
Hake
Observera!
Kontrollera att hakarna på båda sidorna om konsolen  är böjda
inåt 2 mm innan du påbörjar installationen. Om de är raka eller
böjda utåt kommer enheten inte att installeras säkert och kan
hoppa ur läge.
Exempel på anslutning
Obs (-A)
A
A)
• Anslut alltid jordningskabeln är innan du ansluter förstärkaren.
• Ljudsignalen hörs endast om den inbyggda förstärkaren
används.
Tip (-B- ) )
Om du vill ansluta två eller flera cd/md-växlare, måste du
använda ingångsväljaren XA-C40 (medföljer ej).
Kopplingsschema
 Till AMP REMOTE IN på extern
effektförstärkare
Denna anslutning gäller endast förstärkare. Om du kopplar
in andra system kan enheten skadas.
 Till gränssnittskabel för biltelefon
Varning!
Om du har en motorantenn utan en relälåda och ansluter
denna enhet med den medföljande elkabeln  kan det
skada antennen.
Om styr- och strömmatningsledningar
• Styrkabeln för motorantennen (blå) ger +12 V likström när du
startar tunern eller när du aktiverar någon av funktionerna AF
(Alternative Frequency) eller TA (Traffic Announcement).
• Om bilen har inbyggd FM/MW/LW-antenn i bak-/sidorutorna
ansluter du motorantennens styrkabel (blå) eller kabeln
för strömförsörjning av tillbehör (röd) till den befintliga
antennförstärkarens eluttag. Kontakta din återförsäljare för mer
information.
• Den här enheten kan inte användas ihop med en motorantenn
utan relälåda.
Kontakt för kontinuerlig strömförsörjning av minne
När den gula strömförsörjningskabeln har anslutits strömförsörjs
minneskretsen hela tiden, även när tändningen är avstängd.
Att observera vid anslutning av högtalare
• Stäng av enheten innan du kopplar in högtalarna.
• Använd högtalare med en impedans på 4 till 8 ohm och med
tillräckliga effektnivåer, så undviker du skador.
• Koppla inte högtalaruttagen till bilchassit, koppla heller inte
ihop uttagen för höger och vänster högtalare med varandra.
• Koppla inte enhetens jordkabel till högtalarens negativa (–)
kontakt.
• Parallellkoppla inte högtalarna.
• Anslut endast passiva högtalare. Om du kopplar in aktiva
högtalare (med inbyggda förstärkare) kan enheten skadas.
• Använd inte bilens inbyggda högtalarkablar om enheten har
gemensam negativ (-) jord för höger och vänster högtalare;
detta kan orsaka funktionsstörningar.
• Koppla inte ihop enhetens högtalarkablar med varandra.
Att observera vid anslutning
• Om högtalare och förstärkare inte ansluts på rätt sätt visas
"FAILURE" i teckenfönstret. I detta fall kontrollerar du att
högtalarna och förstärkaren är riktigt anslutna.
• En annan iPod kan inte anslutas med hjälp av XA-110IP .

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony CDX-GT50UI

  • Seite 1 Højttaler, bag, venstre Gray Green Se "Strømtilslutningsdiagram" på bagsiden for nærmere oplysninger. kontinuerlig strömförsörjning Röd switchad strömförsörjnin Sony Corporation Printed in Denmark Kaiutinanto, etu, oikea Kaiutinanto, taka, vasen Grau Grün Lue yksityiskohtaiset tiedot kääntöpuolella olevasta kappaleesta "Virtaliitännän kytkentäkaavio". Gris Högtalare, fram, höger Vert Högtalare, bak, vänster...
  • Seite 2 Power connection diagram Strømtilslutningsdiagram Orient the release key correctly. Auxiliary power connector may vary depending on the Strømstik til ekstraudstyr kan variere afhængigt af bilen. car. Check your car’s auxiliary power connector diagram Kontroller strømstikket til ekstraudstyr på din bil for at Richten Sie den Löseschlüssel korrekt aus.