We: ITW Finishing UK, Ringwood Rd, Bournemouth, Dorset, BH11 9LH, UK, as the manufacturer of the Spraygun model Compact, declare, under our sole responsibility, that the equipment to which this document relates is in conformity with the following standards or other normative documents: BS EN 292-1 PARTS 1 &...
SAFETY WARNINGS Always wear eye protection when Fire and explosion spraying or cleaning the spraygun Solvents and coating materials Gloves must worn when can be highly flammable or spraying cleaning combustible when sprayed. ALWAYS equipment refer to the coating material suppliers Training –...
Parts List Ref. No Description Part Number Options Air Cap/Retaining ring SP-100-430-K COM-510 13,16,18,20 Nozzle SP-200S-**-K e.g ** =16 =1.6 mm Separator SP-626-K5 Packing GTI-445-K2 Spreader Valve SP-403-K Stud and Screw GTI-408-K5 Needle Adjusting Screw SP-614-K Spring SP-622-K5 13,16,18,20 Needle SP-300S-**-K e.g ** =16 =1.6 mm Airvalve housing + seal...
Patent No 2372465 (GB) Specification Air supply connection - Universal “ BSP and NPS Maximum static Air inlet pressure - = 12 bar (175 psi) Nominal gun Air inlet pressure - 3. bar (44 psi) with gun triggered Maximum Service temperature 40°C Gun Weight - 583 g...
Installation Important: To ensure that this equipment earth should be checked with an reaches you in first class condition, ohmeter. A resistance of less than protective coatings have been used. Ohms is recommended. Flush the equipment through with a Air supply should be filtered and suitable solvent before use.
clean and free from damage. Build Lubrication – stud/screw (6), needle up of dried paint can distort the (9) and air valve (11) should be oiled each day. spray pattern. Replacement of Parts Nozzle (2) and Needle (9) – Remove 10.
Diese Spritzpistole kann sowohl mit wasserlöslichen als auch mit auf Lösungsmitteln basieren- den Beschichtungsstoffen verwendet werden. Düsen und Nadeln sind aus rostfreiem Stahl. Die Compact Fließbecher-Spritzpistole ist gemäß Richtlinie ATEX 94/9/EG, Schutzstufe II 2 G X, zugelassen und kann in den Zonen 1 und 2 eingesetzt werden.
SICHERHEITSHINWEISE Feuer und Explosionen Augenschutz muss immer beim Lackieren oder bei der Reinigung Lösemittel Beschichtungsstoffe getragen werden. können leicht entflammbar oder brennbar sein, wenn sie verspritzt oder versprüht werden. Handschuhe müssen immer beim Schlagen Sie IMMER die Anweisungen des Lackieren oder bei der Reinigung Herstellers für den Beschichtungsstoff und getragen werden.
Inbetriebnahme Wichtig: Um zu gewährleisten, dass Sie die elektrisch leitend sein. Prüfen Sie die Geräte in erstklassigem Zustand erhalten, elektrische Leitfähigkeit von der Spritz- wurden sie mit einer Schutzschicht überzogen. pistole zur Erde mit einem Ohmmeter. Der Spülen Sie die Geräte vor dem Gebrauch mit Widerstand sollte unter 10 Ω...
Austausch von Teilen Düse (2) und Farbnadel (9) – Teile in der das Werkzeug. folgenden Reihenfolge ausbauen: 7, 8, 9, 12. Setzen Sie den Ventilsitz im Pistolen- 1 und 2. Alle abgenützten und beschä- körper ein. digten Teile ersetzten und in umgekehrter 13.
Lire attentivement toutes les instructions et suivre les Consignes de sécurité avant d'utiliser ce matériel Description Le kit pistolet à gravité Compact est conforme à la réglementation ATEX 94/9/CE, niveau de II 2 G X et peut être utilisé dans les Zones 1 et 2 protection : Important : Ces pistolets peuvent être utilisés avec des produits à...
CONSIGNES DE SECURITE Incendie et explosion Toujours porter protection oculaire pour pulvériser ou nettoyer le solvants produits pistolet. r e v ê t e m e n t p e u v e n t ê t r e extrêmement inflammables ou combustibles Porter des gants pour pulvériser ou lorsqu'ils sont...
Liste de pièces Repère Description Réf Qté Options Chapeau d’air/bague de retenue SP-100-430-K COM-510 Buse SP-200S-**-K 13,16,18,20,22 ex. ** =16 =1,6 mm Séparateur SP-626-K5 Presse-étoupe GTI-445-K2 Valve de réglage de jet SP-403-K Goujon et vis GTI-408-K5 Vis de réglage d'aiguille SP-614-K Ressort SP-622-K5...
Installation Important : Des revêtements protecteurs ont terre doit être contrôlée avec été utilisés pour que ce matériel vous ohmmètre. Une résistance inférieure à parvienne en parfait état. Rincer le matériel Ω est recommandée. avec solvant approprié avant 2. L’alimentation d’air doit être filtrée et utilisation.
5. Vérifier que la buse (2) est propre et en 6. Graissage – huiler chaque jour le bon état. Une accumulation de peinture goujon/la vis (6), l’aiguille (9) et la sèche risque déformer soupape d’air (11). pulvérisation. Remplacement de pièces pistolet et appuyer fermement dessus Buse (2) et aiguille (9) –...