PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
EN | Instruction manual
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
NL | Gebruiksaanwijzing
GARANZIA
FR | Mode d'emploi
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
DE | Bedieningsanleitung
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
ES | Manual de usuario
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
IT | Manuele utente
AMBIENTE
PT | Manual de utilizador
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla
SV | Bruksanvisning
fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
PL | Instrukcja obsługi
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
CS | Návod na použití
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
SK | Návod na použitie
SK | Náv
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
service.tristar.eu.
SV Instruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
RK6117 / RK6126
RK6
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
RK6127 / RK6129
RK6
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
1
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
2
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
år. Apparaten kan användas av barn som är 8
3
6
år eller äldre om de alltid övervakas. Apparaten
kan användas av personer med nedsatt fysisk,
8
8
4
7
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
5
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
får instruktioner angående användning av
enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
Barn får inte leka med apparaten. Håll
1
apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn
som är yngre än 8 år. Rengöring och underhåll
ska inte utföras av barn.
2
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
3
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
8
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
4
– "Bed and breakfast" och liknande boendemiljöer.
5
– Bondgårdar.
• Barn får inte leka med apparaten.
• Apparaten ska inte användas av barn. Håll
WEEE LOGO
apparaten och dess kabel utom räckhåll för
barn.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
•
Ytan kan bli varm vid användning.
• Apparaten får endast användas med lämplig
kontakt.
• Kontakten måste tas bort innan apparaten ska
rengöras, se till inloppet är helt torrt innan
apparaten kommer att användas igen.
• VARNING: Placera locket så att ånga riktas
bort från handtaget.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock
2. Innerskål
3. Indikatorlampa för varmhållning
4. Indikatorlampa för tillagning
5. Kontrollspak
6. Mätkopp
7. Stekspade
8. På/avbrytare
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
• Anslut nätsladden till uttaget. (Obs: Kontrollera att spänningen som står
angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
enheten. Spänning 220V240V 50/60Hz)
SERVICE.TRISTAR.EU
• Placera alltid innerskålen inuti ytterskålen innan du sätter på riskokaren.
• Se till att innerskålen innehåller vätska eller var omedelbart redo att
tillsätta olja, smör eller margarin i innerskålen innan du sätter på
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
riskokaren.
5015 BH Tilburg | The Netherlands
• Torka alltid innerskålens utsida innan du placerar den i kokaren.
• Přístroj používejte pouze s vhodným
Kvarvarande fukt på innerskålens utsida kan orsaka ett knastrande ljud
konektorem.
när enheten värms upp.
• När enheten slås på för första gången kommer det att lukta lite. Det är
• Konektor musí být předtím, než je přístroj
normalt, se till att det är välventilerat. Lukten kommer snart att försvinna.
čištěn, vyjmutý, prosím, zajistěte, aby byl vstup
ANVÄNDNING
zcela suchý předtím, než bude přístroj opět v
provozu.
Koka ris
• VAROVÁNÍ: Víko umístěte tak, aby pára
• Använd den medföljande mätkoppen för att mäta upp önskad mängd ris.
směřovala pryč od rukojeti.
En kopp brukar vara tillräckligt för en person, men det beror helt på
individuell smak. Fyll koppen med ris och stryk av den.
• Skölj riset noga i flera omgångar rent vatten och sila. Om du inte sköljer
POPIS SOUČÁSTÍ
riset kan det leda till dåligt resultat och/eller uppbyggnad av ånga i
1. Víko
apparaten. Tvätta inte riset i innerskålen eftersom det kan skada den.
2. Vnitřní nádoba
• Häll riset i innerskålen och jämna till risets yta. Tillsätt en tillräcklig
3. Kontrolka udržování teploty
mängd kallt vatten till den motsvarande markeringen i skålen. Om du
4. Kontrolka vaření
exempelvis ska koka 3 koppar ris så placerar du riset i innerskålen och
5. Ovládací páka
fyller på med vatten till nivån för 3 koppar markerad på innerskålen. Du
6. Odměrka
kan ändra mängden tillsatt vatten efter din personliga smak. Öka
7. Špachtle
mängden vatten för mjukare ris och minska den för fastare ris.
8. Vypínač
• Placera innerskålen i riskokaren och se till att det inte finns något ris
eller fukt på skålens utsida.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Sätt på locket och se till att lockets ventilationsöppning är riktad bort från
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice. Ze spotřebiče odstraňte
användaren.
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Anslut apparatens strömförsörjning och sätt på apparaten. Tryck ner
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
kontrollspaken till TILLAGNINGSläget och tillagningslampan kommer
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
att tändas.
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
• När riset är tillagat kommer apparaten automatiskt att växla till
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Před zapojením
VARMHÅLLNINGSläget och varmhållningslampan kommer att lysa.
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
• Lyft försiktigt locket och låt all kondens droppa tillbaka ner i riskokaren.
místnímu síťovému napětí. Napětí: 20V240V 50/60Hz)
Använd den medföljande stekspaden för att fluffa upp riset som nu är
• Před zapnutím rýžovaru vždy nejdříve vložte vnitřní nádobu do přístroje.
klart att äta. Sätt tillbaka locket så snabbt som möjligt. Ät det omrörda
• Před zapnutím rýžovaru vždy zajistěte, aby vnitřní mísa obsahovala
riset inom 1 timme.
tekutinu nebo buďte připraveni do ní okamžitě přidat olej, máslo nebo
margarin.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Vnější povrch vnitřní mísy vždy osušte předtím, než ji vložíte do
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
přístroje. Jakákoliv přebytečná vlhkost na nádobě může způsobit
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
prskání, když se přístroj zahřívá.
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
• Při prvním použití se může objevit mírný zápach. Je to zcela běžné,
apparaten.
prosím, zajistěte dostatečnou ventilaci. Zápach je dočasný a velmi
• Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten
rychle zmizí.
kan inte diskas i diskmaskin.
POUŽITÍ
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
Vaření rýže
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
• Použijte dodanou odměrku, abyste odměřili žádoucí objem rýže. Jako
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens
pomůcka může sloužit to, že jedna odměrka odpovídá množství pro
namn och artikelnummer på produkten.
jednu osobu, ale to se může lišit v závislosti na individuální chuti.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
Odměrku naplňte rýží až po okraj.
www.service.tristar.eu
• Rýži pečlivě opakovaně promyjte vodou a sceďte. Pokud rýži
nepropláchnete, můžete způsobit špatné výsledky a/nebo vznik páry ve
OMGIVNING
spotřebiči. Rýži nemyjte ve vnitřní nádobě, protože by se mohla
poškodit.
• Rýži dejte do vnitřní nádoby a vyrovnejte její hladinu. Přidejte dostatek
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
studené vody po odpovídající značku na nádobě, např. pokud vaříte 3
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
hrnečky rýže, nasypte propláchnutou rýži do vnitřní nádoby a poté nalijte
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
vodu až po značku 3 hrníčků na vnitřní nádobě. Množství vody můžete
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
upravit dle vlastní osobní chuti. Aby byla rýže měkčí, přidejte trochu
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
vody navíc, pokud chcete rýži tvrdší, dejte vody o něco méně.
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
• Vložte vnitřní nádobu do spotřebiče a zajistěte, aby na povrchu nádoby
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
nezůstala žádná rýže nebo vlhkost.
• Přikryjte víkem a zajistěte, aby větrací otvory směřovaly do volného
Support
prostoru.
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
• Spotřebič zapojte do zásuvky a zapněte ho. Ovládací páku dejte do
polohy VAŘENÍ a rozsvítí se kontrolka vaření.
CS Návod k použití
• Jakmile je rýže uvařená, přístroj se automaticky přepne do polohy
WARM (OHŘEV) a rozsvítí se kontrolka ohřevu.
• Opatrně otevřete víko přístroje a zkondenzovanou vodu nechte odkapat
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
do nádoby. Pro vyjmutí rýže z nádoby použijte dodanou stěrku. Rýže je
připravena k podávání. Víko opět rychle zavřete. Rýži zkonzumujte do
výrobce odpovědný za případná poškození.
jedné hodiny.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
předešlo možným rizikům.
spotřebič.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
vhodné pro mytí v myčce.
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
ZÁRUKA
nemůže zaseknout.
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
produkt používán pro účely, pro něž byl vyroben. Navíc je třeba předložit
originální doklad o koupi (fakturu, účtenku nebo doklad o koupi), na
rovném povrchu.
němž je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
výrobku.
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
dozoru.
internetové stránky: www.service.tristar.eu
• Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti
PROSTŘEDÍ
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
let. Tento spotřebič mohou používat děti starší
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
k recyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
8 let, pokud jsou pod soustavným dozorem
spotřebiči, návod k obsluze a obal vás na tento důležitý problém
dospělého. Tento spotřebič smějí používat
upozorňuje. Materiály použité v tomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně
osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zeptejte na místním obecním úřadě.
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
Podpora
dohledem osoby odpovědné za jejich
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na
service.tristar.eu!
bezpečnost nebo pokud byly o použití tohoto
spotřebiče touto osobou poučeny a uvědomují
SK Používateľská príručka
si možná nebezpečí. Děti si nesmí hrát se
BEZPEČNOSŤ
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržba by
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
neměla být prováděna dětmi.
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
• Tento spotřebič je určený k použití v
nebezpečenstvu.
domácnosti a k podobnému používání, jako
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
například:
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
pracovištích.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
plochu.
– V penzionech
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
– Na statcích a farmách
• Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
dozoru.
• Tento spotřebič by neměli používat děti.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
Udržujte tento spotřebič a jeho napájecí šňůru
špecifikované účely v domácom prostredí.
mimo dosah dětí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti od 0 do
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
8 rokov. Tento spotrebič môžu používať deti vo
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
veku od 8 rokov, pokiaľ sú pod neustálym
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
dozorom. Tento spotrebič môžu používať osoby
•
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
Povrch může být během používání horký.
psychickými vlastnosťami alebo nedostatkom
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
alebo dostali pokyny týkajúce sa použitia
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
spotrebiča bezpečným spôsobom a ak
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
porozumeli rizikám spojeným s jeho použitím.
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
poskytnú miestne úrady.
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
Podpora
robiť deti.
Všetky dostupné informácie a náhradné diely a súčiastky nájdete na
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
service.tristar.eu!
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
– v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
– smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré
majú ubytovací charakter.
– v turistických ubytovniach
– na farmách
• Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
• Tento spotrebič nesmú používať deti.
Zariadenie a napájací kábel uchovávajte mimo
dosahu detí.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
•
Povrch môže byť pri používaní horúci.
• Používajte len spotrebič s vhodným
konektorom.
• Pred čistením spotrebiča musíte vytiahnuť
konektor. Ubezpečte sa prosím, že vstup je
kompletne suchý, skôr ako spotrebič znovu
použijete.
• VAROVANIE: Veko umiestnite tak, aby para
smerovala preč od rukoväte.
POPIS KOMPONENTOV
1. Veko
2. Vnútorná miska
3. Udržiavanie svetielka indikátora tepla
4. Svetielko indikátora varenia
5. Kontrolná páka
6. Odmerná nádobka
7. Špachtľa
8. Hlavný vypínač
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok
nie je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete. Napätie 220 V240 V, 50/60 Hz)
• Vždy umiestnite vnútornú nádobu dovnútra vonkajšej nádoby predtým,
ako varič ryže zapnete.
• Skôr ako varič ryže zapnete, vždy sa uistite, že vnútorná nádoba
obsahuje tekutinu, alebo buďte pripravený okamžite pridať olej, maslo
alebo margarín do vnútornej nádoby.
• Vždy vysušte vonkajší povrch vnútornej nádoby predtým ako umiestnite
nádobu dovnútra variča. Akákoľvek vlhkosť zostávajúca na povrchu
vnútornej nádoby môže spôsobiť praskajúci zvuk či hluk, pokým sa
jednotka zohrieva.
• Pri prvom zapnutí spotrebiča sa môže objaviť mierny zápach. Ide o
normálny jav, zabezpečte, prosím, dostatočnú ventiláciu. Zápach je
dočasný a veľmi rýchlo zmizne.
POUŽÍVANIE
Varenie ryže
• Používajte odmernú šálku, ktorá sa dodáva na meranie množstva ryže.
Ako návod jedna šálka ryže je dostatočné množstvo pre jednu osobu,
ale môže sa to líšiť podľa individuálnych chutí. Naplňte šálku ryžou až
po okraj.
• Ryžu starostlivo niekoľkokrát umyte vodou a sceďte. Pokiaľ ryžu
neumyjete, môže to spôsobiť nedostatočné výsledky a/alebo to môže
spôsobiť vznik pary v spotrebiči. Ryži neumývajte vo vnútornej nádobe,
pretože by sa mohla poškodiť.
• Ryžu nasypte do vnútornej nádoby a vyrovnajte jej hladinu. Pridajte
dodatok studenej vody podľa značky na nádobe, napr. pokiaľ sa
chystáte variť 3 hrnčeky ryže, dajte umytú ryžu do nádoby a potom
nalejte vodu po značku 3 hrnčekov na vnútornej nádobe. Množstvo vody
môžete prispôsobiť podľa vlastnej chuti. Pokiaľ chcete ryžu mäkšiu,
dajte o trochu viac vody, pokiaľ ju chcete tvrdšiu, dajte vody menej.
• Vnútornú nádobu dajte do variča ryže a uistite sa, že nie je žiadna ryža
alebo akákoľvek vlhkosť na vonkajšej strane nádoby.
• Zakryte viečko, zaistite, aby vetrací otvor na viečku bol umiestnený
mimo od prevádzkovateľa.
• Spotrebič zapojte do zásuvky a zapnite ho. Stlačte kontrolnú páku do
polohy VARENIE a svetielko varenia začne svietiť.
• Keď je ryža uvarená, zariadenie sa automaticky prepne do pozície
TEPLÉ a bude svietiť svetielko udržiavania teploty.
• Opatrne a pozorne vytiahnite viečko a nechajte akúkoľvek kondenzáciu
odkvapkať do variča ryže. Používajte stierku, ktorá je v balení na
nakyprenie a našuchorenie ryže, ktorá bude už potom pripravená na
konzumáciu. Vymeňte viečko tak rýchlo ako je len možné. Skonzumujte
zamiešanú ryžu do jednej hodiny.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
• Spotrebič očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobok je 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol
vyrobený. Navyše je treba predložiť doklad o pôvodnom nákupe
(faktúru, predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe), ktorý
obsahuje dátum nákupu, meno predajcu a číslo položky tohto výrobku.
• Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, pozri prosím našu
servisnú webovú stránku: www.service.tristar.eu