Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch sensixx B45L Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für sensixx B45L:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
i
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Oδηγοες χρήσεως
tr Kullanma talimat›
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з
використання
ru Инструкции
по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
‫إرشادات التشغيل‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch sensixx B45L

  • Seite 1 de Gebrauchsanleitung hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання fr Notice d’utilisation es Instrucciones de uso ru Инструкции Istruzioni per l’uso pt Instruções de serviço по эксплуатации nl Gebruiksaanwijzing el Oδηγοες χρήσεως ro Instrucţiuni de folosire da Brugsanvisning tr Kullanma talimat› no Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi ‫إرشادات التشغيل‬...
  • Seite 2 � � �� � � � �� �� � � � � � � � ��� �� �� ��...
  • Seite 3 � � � � �� �������� ��� � � ������������ � � � ���   ������ �� � � � � ������� � � ��...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation Impedanz von maximal 0.27 Ω zu betreiben. Für sensixx B45L, das neue Dampfbügelsystem von detaillierte Information wenden Sie sich bitte an Bosch. Ihren Netzbetreiber. • In speziellen Umgebungsbedingungen können Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts kurzzeitige Schwankungen in der Dampferzeugung aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren und Temperatur auftreten.
  • Seite 5: Temperatureinstellungen

    Beschreibung blinken, bis die entsprechenden Temperatur- und Dampfstufe bedingungen erreicht sind: 1. Abnehmbarer Wassertank. 2. Abnehmbare Bügeleisenablage. 3. Tragegriffe. 4. Stauraum für Dampfschlauch und Netzkabel. 5. Netzkabel. 6. Dampfschlauch. 7. „Energiespar“-Taste (grün). 8. Display. 9. Beleuchteter Hauptschalter (rot). 3. Temperatureinstellungen: 10. Bügeleisenixierung. 11.
  • Seite 6: Vorbereitungen Vor Dem Bügeln (A)

    Vorbereitungen vor dem Bügeln (A) 4. Dampfeinstellungen: Einzelheiten zu den folgenden Schritten inden entsprechenden Kapiteln dieser Das Tastsymbol für die Einstellung der Bedienungsanleitung. Dampfstufe wird verwendet, 1. Lösen Sie das Bügeleisen aus seiner Halterung (10), Dampfmenge zu verändern, die aus der indem Sie den Hebel nach hinten ziehen, der sich am Bügeleisensohle ausströmt.
  • Seite 7: Einstellen Der Temperatur

    • Der Wassertank (1) kann jederzeit aufgefüllt Tipps: werden, während das Gerät in Gebrauch ist. • Sortieren Sie Ihre Kleidungsstücke nach den • Um zu vermeiden, dass Wassertank und Boiler Angaben auf den Plegeetiketten, immer beginnend beschädigt und/oder verschmutzt werden, füllen mit den Kleidungsstücken, die bei den niedrigsten Sie niemals Parfüm, Essig, Stärke, Entkalker, Temperaturen gebügelt werden müssen.
  • Seite 8: Bügeln Ohne Dampf

    Energiesparende „eco“-Taste „Pulse steam“-Funktion (modellabhängig) Dieses Gerät verfügt über eine spezielle Funktion, um schwierige Knitterfalten in Angriff zu nehmen. Bei eingeschalteter „Energiespar“-Taste (7) können Die „Pulse steam“-Funktion hilft, sehr starre Sie bis zu 25 % Energie und 40 % Wasser sparen Kleidungsstücke wie Jeans oder Leinentischtücher (*) und dennoch ein gutes Bügelergebnis bei den schneller glatt zu machen.
  • Seite 9: Reinigen Von Boiler Und Kalk-Kollektor (F)

    Sie den Boiler mittels einer Kanne Das optimale Zubehör wäre daher der Aktiv- mit ¼ Liter Wasser. Bügeltisch TDN1010 von Bosch. 8. Schütteln Sie die Basiseinheit eine Weile und leeren Sie den Boiler vollständig über einem Spülbecken oder Eimer aus.
  • Seite 10: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Bügeleisens in den vorderen Schlitz schieben und den Halterungshebel (10) gegen die hintere untere Vorsicht! Verbrennungsgefahr! Kante des Bügeleisens bewegen. Trennen Sie das Gerät immer erst vom Netz, 4. Verstauen Sie das Netzkabel (5) und den bevor Sie daran jegliche Reinigungs- oder Dampfschlauch (6) in dem dafür vorgesehenen Wartungsarbeiten vornehmen.
  • Seite 11 Doppelklick aktiviert. Bügeleisen hört sofort auf zu dampfen. auf die Bügeleisenablage (2) platziert wurde. Wenn das Problem mit den obigen Schritten nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten technischen Kundendienst. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.
  • Seite 12: General Safety Instructions

    • Certain environmental conditions can cause instability in steam production and temperature in station, the new steam-ironing system from a short period of time. Bosch. If necessary, the user can ask the public power Carefully read through the operating instructions supply company for the system impedance at the for the appliance and safeguard them for future interface point.
  • Seite 13 Description 1. Removable water tank 2. Removable iron pad 3. Carrying handles 4. Steam hose and mains cable storage compartment 5. Mains cable 6. Steam hose 3. Temperature settings: 7. “Energy Saving” button (green) 8. Display Temperature level selection tactile icon 9. Illuminated main power button (red) used to change the temperature of the iron 10.
  • Seite 14 Preparations before ironing 4. Steam settings: For the details of the following actions, please see Steam level selection tactile icon the related chapters of this user manual. to change the amount of steam coming out of the soleplate. 1. Release the iron from its ixation system (10) by pulling the lever located at the heel of the iron backwards.
  • Seite 15: Setting The Temperature

    Ironing with steam Any damage caused by the use of the aforementioned products, will make the The steam control is used to adjust the amount of guarantee void. steam produced when ironing. • The iron is not designed to rest on its heel. Please By default, the steam station automatically chooses always position it horizontally on the iron pad (2). the “auto”...
  • Seite 16: Ironing Without Steam

    or (model dependent) Quickly press the steam release button (13) on the “secure” auto shut-off bottom of the handle twice (double-click) (model dependent) Remarks: If during ironing, the steam release button (13-14*) on • It is possible to stop the shots of steam by quickly the iron handle is not pressed for a certain length of pressing the steam button again.
  • Seite 17: Cleaning & Maintenance

    Accessory code Name of accessory Therefore, the best additional accessory would be (After-sales) (Specialist outlets) the Bosch active-ironing board TDN1010. 311144 TDZ1101 Cleaning & Maintenance 7. Holding your steam generator in the lateral position Attention! Risk of burns! and using a jug, ill the boiler with 1/4 litre of water and replace the ilter.
  • Seite 18: Advice On Disposal

    Advice on disposal Our goods come in optimised packaging. This basically consists using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can give you information about how to dispose of obsolete appliances.
  • Seite 19 Just press the trigger once again and the steaming after placing it double click. iron will stop steaming at once. on the pad (2). If the above does not solve the problem, get in touch with the authorised technical service. You can download this manual from the local homepages of Bosch.
  • Seite 20: Remarque Importante

    Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale • En conditions spéciales de l’entourage, il peut se de repassage à vapeur sensixx B45L, le nouveau produire une instabilité de vapeur et température système de repassage vapeur de Bosch. pendant un court intervalle de temps. Lire cette notice très attentivement et conservez- • L’utilisation de cet appareil n’est pas destinée aux la pour des consultations ultérieures. personnes (enfants inclus) souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou...
  • Seite 21: Utilisation De La Centrale Vapeur

    Description 2. Après ce délai, l’appareil passe automatiquement en mode ‘ auto ’ ; les icônes clignotent jusqu’à ce 1. Réservoir d’eau amovible que les conditions de température et de débit de 2. Repose-fer amovible vapeur soient atteintes : 3. Poignées de transport 4.
  • Seite 22 Préparations avant le repassage (A) 4. Réglage de la vapeur : Pour plus de détails concernant les actions L’icône tactile de sélection de la température mentionnées ci-dessous, veuillez consulter les sert à modiier la quantité de vapeur émise chapitres correspondants de ce manuel d’utilisation. par la semelle. 1.
  • Seite 23: Réglage De La Température

    Vous pouvez vous renseigner sur la dureté de l’eau Astuces : de votre région auprès de votre fournisseur d’eau. • Triez vos vêtements en fonction de leur étiquette • Le réservoir d’eau (1) peut être rempli à n’importe d’entretien, en commençant toujours par ceux qui quel moment pendant l’utilisation de l’appareil.
  • Seite 24: Repassage Sans Vapeur

    Bouton ‘ e co ’ d’économie d’énergie Fonction ‘ P ulse steam ’ (en fonction du modèle) Cet appareil dispose d’une fonction spéciale pour lisser les plis dificiles. La fonction ‘ Pulse steam ’ Si le bouton ‘ Économie d’énergie ’ (7) est activé, vous permet de repasser plus rapidement des vêtements pouvez économiser jusqu’à...
  • Seite 25: Accessoires Recommandés

    : conséquent, meilleur accessoire complémentaire est la planche à repasser active Code de l’accessoire Nom de l’accessoire Bosch TDN1010. (Service Après-vente) (Magasins spécialisés) 311144 TDZ1101 Nettoyage & Maintenance Attention ! Risque de brûlures ! 7. En tenant votre générateur de vapeur en position latérale, et en utilisant une carafe, remplissez la...
  • Seite 26 Information sur l’élimination des déchets Rangement de l’appareil (H) 1. Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le Nos produits sont fournis dans un emballage optimisé. Nos emballages sont fabriqués avec des matériaux ranger. non polluants et doivent être déposés au service local 2. Placez le bouton d’alimentation sur la position ‘ 0 ’ de collectes des déchets pour être ensuite réutilisés (la lumière rouge s’éteint) et débranchez le câble comme matières premières secondaires.
  • Seite 27 Appuyez de nouveau sur le bouton et le fer du fer après avoir été placé un double-clic. cessera d’émettre de la vapeur. sur son support (2). Si les indications ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, prenez contact avec votre service technique agréé. Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.
  • Seite 28: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    • In speciali condizioni ambientali, si possono veriicare fenomeni di instabilità nella produzione stiro a vapore sensixx B45L, il nuovo sistema di del vapore e nella temperatura durante un breve stiratura a vapore di Bosch. intervallo di tempo. Legga con attenzione le istruzioni d‘uso • Questo apparecchio non è stato concepito per dell‘apparecchio e le conservi per una possibile...
  • Seite 29 Descrizione 2. Successivamente, l’apparecchio passa automaticamente all’impostazione “auto”, e le 1. Serbatoio dell’acqua rimovibile icone corrispondenti lampeggiano inché vengono 2. Poggiaferro rimovibile raggiunte la temperatura e il lusso di vapore 3. Maniglie di trasporto corretti: 4. Tubo del vapore e alloggiamento del cavo di alimentazione 5.
  • Seite 30 Preparazione prima della stiratura (A) 4. Impostazioni vapore: Per istruzioni al riguardo, consultare i capitoli relativi L’icona tattile di selezione del livello di vapore di questo manuale. viene utilizzata per modiicare la quantità di vapore emesso della piastra del ferro. 1. Rimuovere il ferro dal sistema di issaggio (10) tirando indietro la leva posizionata in fondo al ferro.
  • Seite 31: Stiratura A Vapore

    • Il serbatoio dell’acqua (1) può essere riempito in Suggerimenti: qualsiasi momento durante l’uso dell’apparecchio. • Suddividere i capi in base alle etichette con i • Per evitare danni contaminazione simboli per il lavaggio, partendo sempre da quelli serbatoio dell’acqua e della caldaia, non inserire che vanno stirati alla temperatura più...
  • Seite 32: Stiratura Senza Vapore

    Pulsante “eco” per il risparmio energetico Funzione “Pulse steam” (a seconda del modello) Questo apparecchio è dotato di una speciale funzione per il trattamento delle pieghe dificili. La funzione Se il pulsante del risparmio energetico (7) è attivato, “Pulse steam” permette di stirare più velocemente è possibile risparmiare ino al 25% di energia e il 40% capi dificili come jeans o tovaglie di lino.
  • Seite 33: Pulizia E Manutenzione

    Codice dell’accessorio Nome dell’accessorio Pertanto, il miglior accessorio aggiuntivo è dato (Assistenza) (Rivenditori specializzati) dall’asse da stiro attivo Bosch TDN1010. 311144 TDZ1101 Pulizia e manutenzione 7. Tenendo la caldaia su un lato e utilizzando una Attenzione! Rischio di ustioni! caraffa, riempire la caldaia con 1/4 di litro di acqua.
  • Seite 34: Risoluzione Dei Problemi

    Conservazione Rottamazione dell’apparecchio (H) Per informazioni sulle attuali vie di smaltimento rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, oppure 1. Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di alla propria amministrazione municipale. riporlo. Questo apparecchio dispone di contra- 2. Posizionare il pulsante di alimentazione su “0” ssegno ai sensi della direttiva europea (la spia rossa si spegnerà) e scollegare il cavo di 2002/96/CE in materia di apparecchi alimentazione.
  • Seite 35 Funzione “Pulse steam” attivata facendo Premere nuovamente la levetta e il ferro emettere vapore dopo doppio clic. smetterà subito di emettere vapore. averlo posizionato sul poggiaferro (2). Se le indicazioni sopra riportate non risolvono il problema, contattare l’assistenza tecnica autorizzata. Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch.
  • Seite 36: Algemene Veiligheidsinstructies

    Bedankt voor het aanschaffen van de sensixx B45L maximaal 0,27 Ω. Meer informatie hierover kunt U stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem krijgen bij uw electriciteitsbedrijf. van Bosch. • Onder speciale omgevings condities kan er een Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar deze voor latere raadplegingen. stoomproduktie. • Dit apparaat is niet geschikt om te worden Inleiding gebruikt door personen (inclusief kinderen) met verminderde psychische, zintuiglijke of geestelijke Lees eerst deze gebruiksintructies.
  • Seite 37: Temperatuurinstellingen

    Omschrijving 2. Hierna schakelt het apparaat automatisch over naar de “auto”-instellingen waarvan de 1. Afneembaar waterreservoir pictogrammen knipperen tot de omstandigheden 2. Afneembaar strijkkussen voor de temperatuur en het stoomdebiet bereikt zijn: 3. Draaggrepen 4. Opbergvak voor stoomslang en stroomsnoer 5.
  • Seite 38 Voorbereidingen voor het strijken (A) 4. Stoomstanden: Het aanraakpictogram voor de keuze van betreffende hoofdstukken deze het temperatuurniveau wordt gebruikt om de gebruikershandleiding voor meer informatie over de hoeveelheid stoom die uit de strijkzool komt volgende handelingen. te wijzigen. 1. Maak het strijkijzer uit het bevestigingssysteem (10) los door de hendel aan de hiel van het strijkijzer naar achter te trekken.
  • Seite 39: De Temperatuur Instellen

    • Het waterreservoir (1) kan op ieder moment • Als u niet zeker bent van het materiaal waarvan de worden gevuld terwijl het apparaat in gebruik is. kleding gemaakt is, begin dan te strijken op een lage temperatuur en bepaal de juiste temperatuur •...
  • Seite 40: Strijken Zonder Stoom

    Energiespaarknop “eco” (afhankelijk van het model) “Pulse steam” functie Als de energiespaarknop (7) wordt ingedrukt, kunt Dit apparaat heeft een speciale functie voor u tot 25% energie en 40% waterverbruik besparen het aanpakken van hardnekkige kreukels. De (*) en toch goede strijkresultaten voor de meeste stoomstootfunctie “Pulse steam” helpt om moeilijke kleding verkrijgen.
  • Seite 41: Reiniging & Onderhoud

    Accessoirecode Naam van het accessoire Daarom zou het beste bijkomende accessoire de (Aftersales) (Speciaalzaken) actieve strijkplank TDN1010 van Bosch zijn. 311144 TDZ1101 Reiniging & Onderhoud 7. Houd de stoomgenerator op zijn zij en gebruik een kannetje om de boiler met 1/4 liter water te vullen.
  • Seite 42: Advies Mbt Weggooien

    Advies mbt weggooien Het apparaat opbergen (H) Onze goederen worden afgeleverd geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent in principe 1. Laat het apparaat altijd eerst afkoelen voordat u dat niet-contaminerende materialen worden gebruikt het opbergt. die overgedragen moeten worden aan de locale 2. Stel de stroomknop in op stand “0” (het rode lampje vuilnisophaaldienst als secondaire ruwe materialen.
  • Seite 43 Druk nogmaals op de knop en het strijkijzer zal met stomen nadat het dubbele klik geactiveerd. onmiddellijk ophouden met stomen. op het strijkkussen (2) is geplaatst. Als het bovenstaande het probleem niet oplost, neem dan contact op met een erkende technische dienst. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch.
  • Seite 44: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    Tak fordi du har købt dampstationen sensixx B45L – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. ustabil temperatur i en kort periode under visse betingelser. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem for at have dem ved hånden på et senere tidspunkt • Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af for eventuelle tvivlsspørgsmål. personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mangel Introduktion på erfaring og viden, med mindre de er blevet instrueret eller har været overvåget i forbindelse...
  • Seite 45 Beskrivelse 2. Herefter skifter apparatet automatisk til “auto”- indstillingerne. Indstillingernes ikoner blinker, 1. Aftagelig vandbeholder indtil temperatur og damp har nået det ønskede 2. Aftagelig strygeplade niveau: 3. Bærehåndtag 4. Opbevaringsrum til dampslange og ledning 5. Ledning 6. Dampslange 7. Knap til “Energibesparelse” (grøn) 8.
  • Seite 46 Forberedelser før strygning 4. Dampindstillinger: Se de relevante kapitler i denne brugervejledning for Det berøringsfølsomme ikon til valg af at få lere oplysninger om de følgende trin. dampniveau bruges til ændre mængden af damp, der kommer ud af bundpladen. 1. Frigør strygejernet fra ikseringssystemet (10) ved at trække tilbage i håndtaget på...
  • Seite 47: Indstilling Af Temperaturen

    Skader, som skyldes brug af ovenstående Dampindstillingen kan ændres af brugeren ved produkter, er ikke omfattet af garantien. at ændre temperaturen. Dampstationen foreslår automatisk det passende dampniveau. • Strygejernet er ikke udformet til at hvile på sin hæl. Placer det altid vandret på strygepladen (2). Temperaturikon på...
  • Seite 48 Strygning uden damp Strygesålsomslag til tekstilbeskyttelse Strygejernet kan anvendes til tør strygning. 1. Begynd strygningen uden trykke på (afhængigt af model) dampudløserknapperne (13-14*). Strygesålsomslaget til tekstilbeskyttelse benyttes til at dampstryge sarte klædningsstykker uden at skade Lodret damp dem. Brug af strygesålsomslaget gør det endvidere unødvendigt at bruge et viskestykke for at undgå, at Denne funktion kan bruges til at fjerne krøller fra mørke stoffer skinner.
  • Seite 49: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Navn på ekstraudstyr damp for at opnå optimal ydelse. ekstraudstyr (eftersalg) (specialforretninger) Derfor er det bedste ekstraudstyr aktiv-strygebrættet Bosch TDN1010. 311144 TDZ1101 Rengøring og vedligeholdelse 7. Hold dampgeneratoren i en lodret stilling, og fyld med en kande dampstationen med 1/4 liter vand.
  • Seite 50 Fejlinding Problem Mulige årsager Løsning Displayet reagerer • Skidt på displayet. • Rengør displayet med en fugtig bomuldsklud ikke ved berøring. • Dine ingre er for kolde. (ikke for våd). • Varm dine ingre lidt, og prøv igen. Dampudløserknappen (13) på For at tænde dampstationen igen, skal du trykke strygejernets håndtag er ikke på...
  • Seite 51 Funktionen “Pulse steam” er Tryk på knappen igen, og strygejernet holder holder ikke op blevet aktiveret efter dobbelttryk. straks op med at dampe. med at dampe, blevet stillet på sålen. Hvis ovenstående ikke løser problemet, skal du kontakte autoriseret teknisk service. Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
  • Seite 52: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer B45L, det nye systemet innen dampstryking fra (inkludert barn) med nedsatte fysiske, sensoriske Bosch. eller mentale evner, med mindre de er under oppsyn eller har fått opplæring. Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fremtidig referanse.
  • Seite 53 Produktbeskrivelse 1. Avtagbar vannbeholder 2. Avtagbart strykejernsunderlag 3. Bærehåndtak 4.. Dampslange og rom for oppbevaring av strømledning 5. Strømledning 6. Dampslange 3. Temperaturinnstillinger: 7. Knapp for energisparing (grønn) 8. Display Berøringsikonet for valg av temperaturnivå 9. Belyst hovedbryter (rød) strykejernets såle. 10.
  • Seite 54 Klargjøring før stryking 4. Dampinnstillinger: Du inner mer informasjon om de følgende punktene i Berøringsikonet for valg av dampnivå brukes de relevante kapitlene i denne brukerhåndboken. til å endre mengden av damp som kommer ut av strykesålen. 1. Ta strykejernet ut av holdesystemet (10) ved å...
  • Seite 55: Innstilling Av Temperatur

    Stryking med damp Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter, vil oppheve garantien. Dampkontrollen brukes til å justere mengden av • Strykejernet er ikke beregnet til å stå på høykant. damp som produseres ved stryking. Sørg for at det alltid plasseres horisontalt på Dampstasjonen velger automatisk dampinnstillingen strykejernsunderlaget (2). “auto” som standard. • Strykejernsunderlaget kan plasseres i fordypningen Brukeren kan endre dampinnstillingen ved å...
  • Seite 56 “Eco”-knappen (energisparing) “Pulse steam”-funksjon (avhengig av modell) Apparatet har en spesialfunksjon for å håndtere spesielt vanskelige skrukker. “Pulse steam”- Hvis energispareknappen (7) er slått på, kan du funksjonen bidrar til å gjøre vanskelige tekstiler redusere energiforbruket med opptil 25 % og mykere, slik som olabukser og linduker. vannforbruket med opptil 40 % (*), og stadig oppnå...
  • Seite 57: Rengjøring Og Vedlikehold

    Avkalke ilter og Skylle strykejernets dampkammer (G) varmtvannsbeholder (F) Forsiktig! Fare for brannskader! (Calc’n’Clean) Denne prosedyren fjerner kalkpartikler For å forlenge dampgeneratorens levetid og hindre dampkammeret. opphopning av kalk er det viktig at du skyller ilteret Gjennomfør denne prosedyren ca. annenhver uke (12) og varmtvannsbeholderen etter noen timers bruk hvis vannet i området er veldig hardt.
  • Seite 58 Skroting Oppbevaring av apparatet (H) For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta kontakt med forhandleren eller med kommunen på 1. La alltid apparatet kjøle seg ned før du setter det stedet der du bor. bort. Dette apparatet er klassiisert i henhold 2. Sett hovedbryteren på “0” (det røde lyset slukkes), til det europeiske direktivet 2002/96/EF og koble fra strømledningen.
  • Seite 59 Strykejernet slutter “Pulse steam”-funksjonen aktivert av Trykk på utløseren én gang til, og dobbeltklikk. strykejernet slutter å slippe ut damp umiddelbart. (2). Hvis informasjonen ovenfor ikke løser problemet, må du kontakte et autorisert teknisk servicesenter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
  • Seite 60: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Tack för att du valt ångstationen sensixx B45L förmåga eller bristande erfarenhet och kunskaper, från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. utan tillsyn eller instruktioner. • Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten. Läs användarinstruktionerna noggrant. Var god läs noga igenom denna bruksanvisning och •...
  • Seite 61 Funktionen ”auto” Tryck upprepade gånger på symbolen displayen (8) för att ändra stryksulans temperatur. Denna ångstation har en unik ”auto”-funktion. När Strykjärnet kör igenom följande cykel: man slår på apparaten ställer den automatiskt in idealisk temperatur för alla textilier tillsammans med idealiskt ångläge.
  • Seite 62: Välja Temperatur

    6. Aktivera/inaktivera knappljud • Vattentanken och vattenkokaren skadas av tillsatser i vattnet. Tillsätt därför aldrig parfym, Knappljudet som hörs när man trycker på en symbol ättika, stärkelse, avkalkningsmedel eller andra på displayen (8) kan aktiveras eller inaktiveras. kemikalier i vattentanken. Garantin gäller inte för skador som orsakats av Tryck samtidigt på och i 3 sekunder.
  • Seite 63: Stryka Utan Ånga

    Stryka med ånga (C) • Första gången använder funktionen ”Pulse steam” kan det uppträda vattendroppar. Med ångreglaget ställer du in mängden ånga för Vattendropparna kommer att försvinna efter att du strykningen. har använt funktionen en liten tid. Som standard väljer ångstationen automatiskt ångläget ”auto”. Stryka utan ånga Ångläget kan ändras genom att man ändrar Den här funktionen gör att man kan stryka med temperaturen.
  • Seite 64 Ångstationen B45L genererar en stor mängd ånga iltret såsom visas i bilden F. för bästa resultat. b. Doppa ner iltret i kranvatten (250 ml) blandat Därför rekommenderas Bosch aktiva strykbord med avkalkningsmedel (25 ml). TDN1010. Avkalkningsmedlet kan införskaffas genom vår...
  • Seite 65 Rengöring o derhåll 4. Förvara elkabeln (5) och ångslangen (6) i förvaringsutrymmet (4). Linda inte kablarna för Varning! Risk för brännskador! hårt. Koppla alltid ifrån apparaten från nätet innan du 5. Håll i strykjärnets handtag när du lyttar apparaten, utför rengörings- eller underhållsåtgärden på den. såsom visas i bilden H. 1.
  • Seite 66 Sätt fast iltret. vattenkokaren. Strykjärnet slutar Funktionen ”Pulse steam” är aktiverad Tryck bara på knappen igen och genom dubbelklick. strykjärnet slutar ånga omedelbart. att det placerats på avställningsytan (2). Om förslagen ovan inte avhjälper problemen: kontakta auktoriserad teknisk service. Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor.
  • Seite 67: Yleiset Turvaohjeet

    Kiitämme teitä sensixx B45L -höyrysilitysaseman • Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella. valinnasta. Tämä on Boschin uusi ammattimai- - • Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin täytät nen höyrysilitysjärjestelmä. laitteen vedellä tai ennen kuin poistat jäljelle Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä jäävän veden käytön jälkeen. ne mahdollista myöhempää tarvetta varten.
  • Seite 68 Silityspohjan lämpötilaa voidaan muuttaa kosketta- - “auto” -toiminto malla näytön (8) kuvaketta toistuvasti. Silitysrau- - Tässä höyryasemassa on ainutkertainen “auto” - dan toiminta koostuu seuraavista vaiheista: toiminto. Kun laite kytketään toimintaan, se asettaa lämpötilan sekä optimaalisen höyryasetuksen. “auto” -toiminto estää tekstiilien vahingoitumisen virheellisen lämpötila-asetuksen vuoksi.
  • Seite 69 6. M erkkiäänen ottaminen käyttöön/käytöstä Kysy lisätietoa vedenkovuudesta paikalliselta vesilaitokselta. poistaminen • Vesisäiliö (1) voidaan täyttää koska tahansa Voit ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä merkkiäänen, laitteen käytön aikana. joka kuuluu näytön (8) kuvakkeita painamalla. • Välttääksesi vesisäiliön kuumavesisäiliön vaurioitumisen ja/tai kontaminaation, älä kaada Kosketa tällöin kuvakkeita vesisäiliöön hajusteita,...
  • Seite 70 Höyrysilitys Paina kahvan alaosassa olevaa höyrytyspainiketta (13) lyhyesti kaksi kertaa (kaksoisnapsahdus). Höyryn voimakkuutta säädetään silityksen aikana Huomautuksia: höyrysäätimellä. • Höyrypuhallus voidaan pysäyttää painamalla Höyryasema valitsee oletuksena automaattisesti höyrytyspainiketta uudelleen lyhyesti. höyryn “auto” -asetuksen. • Silitysraudasta voi tulla joitakin vesipisaroita, kun Höyryasetusta voidaan säätää lämpötilaa “Pulse steam”...
  • Seite 71 Automaattinen 4. Kallista laitetta suodattimen aukon vastakkaiselle puolelle. sammutustoiminto “secure” 5. Ruuvaa suodatin (12) auki ja poista se. (mallikohtainen) 6. Puhdista suodatin seuraavasti: Jos silitysraudan kahvassa olevaa höyrytyspainiketta a. Aseta suodatin vesihanan alapuolelle ja pese (13-14*) ei paineta tiettyyn aikaan mennessä (8 sitä, kunnes kalkkijäämät ovat poistuneet.
  • Seite 72: Puhdistus Ja Ylläpito

    h) Aseta lämpötila asetukseen höyrytyspainikkeita (13-14*). Laitteen säilyttäminen (H) Höyrykammion vesi alkaa haihtua. Odota, kunnes 1. Anna laitteen aina jäähtyä ennen sen asettamista kammiossa oleva vesi on haihtunut kokonaan. säilöön. i) Puhdista silityspohja välittömästi siirtämällä 2. Aseta virtapainike asentoon ”0” (punainen merkkivalo kuumaa silitysrautaa kuivan...
  • Seite 73 Kiristä suodatin. on löysä. Silitysraudasta tulee edelleen “Pulse steam” -toiminto on aktivoitu Paina laukaisinta uudelleen ja silitysraudan höyryä, kun se asetetaan kaksoisnapsautuksella. höyrytys loppuu. alustan päälle (2). Jos edellä mainittujen toimenpiteiden avulla ei ratkaista ongelmaa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.
  • Seite 74: Instrucciones Generales De Seguridad

    • En condiciones especiales del entorno, puede darse inestabilidad en la producción de vapor y planchado a vapor sensixx B45L, el nuevo en la temperatura durante un breve intervalo de sistema de planchado de vapor de Bosch. tiempo. Lea detenidamente las instrucciones de uso del • Este aparato no debe ser utilizado por personas aparato y guárdelas para una posible consulta...
  • Seite 75 Descripción 2. Después de dicho tiempo, el aparato selecciona automáticamente la función “auto”, cuyos iconos 1. Depósito de agua desmontable. parpadean hasta que se alcanzan la temperatura 2. Soporte de plancha desmontable. y el nivel de vapor adecuados: 3. Asas de transporte. 4.
  • Seite 76 Preparación para el planchado 4. Ajuste del vapor: Para más detalles relativos a las siguientes acciones, consulte los capítulos correspondientes en este mismo manual. Icono táctil de selección de nivel de 1. Libere el sistema de ijación (10) de la plancha, vapor, se usa para modiicar la cantidad de moviendo hacia atrás la palanca apoyada sobre el vapor que se expulsa a través de la suela.
  • Seite 77: Planchado Con Vapor

    Consejos: • El depósito de agua (1) se puede rellenar en cualquier momento mientras utiliza el aparato. • Separe las prendas según las etiquetas del símbolo • Para evitar daños y/o la contaminación del depósito de lavado y planchado, comenzando siempre con de agua y del calderín, no introduzca perfume, las prendas que se planchan a temperaturas más vinagre,...
  • Seite 78: Planchado Sin Vapor

    Botón de Ahorro de energía “eco” Función “Pulse steam” (según el modelo) Este aparato está provisto de una función especial para tratar arrugas persistentes. Si el botón “Ahorro de energía” (7) está activado, el consumo de energía del aparato se reduce hasta un La función “Pulse steam” ayuda a realizar un rápido 25%, y el de agua hasta un 40% (*), y aún así...
  • Seite 79: Limpieza Y Mantenimiento

    311144 TDZ1101 Por ello, su mejor accesorio adicional es la tabla de planchado activa TDN1010 de Bosch. 7. Sujete el generador de vapor en posición lateral y con una jarra, llene la caldera con 1/4 litro de agua. Limpieza y mantenimiento 8.
  • Seite 80: Solución De Averías

    Información sobre eliminación Guardar el aparato (H) Nuestros productos se entregan en un embalaje optimizado. Esto consiste básicamente en la 1. Deje enfriar la plancha antes de guardarla. utilización de materiales no contaminantes que 2. Sitúe el botón de encendido/apagado (9) en la debe entregarse al servicio local de retirada de posición apagado (luz apagada) y desconecte el residuos como materias primas secundarias.
  • Seite 81 (mediante el doble clic). vez, y la plancha dejará de vaporizar después de colocarla inmediatamente. sobre el soporte (2). Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch.
  • Seite 82: Instruções Gerais De Segurança

    B45L, o novo instabilidad na produção de vapor e temperatura sistema de engomagem de vapor proissional da durante um corto intervalo de tempo. Bosch. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por Leia atentamente as instruções de uso do pessoas (incluindo crianças) com capacidades aparelho e guarde-as para futuras consultas.
  • Seite 83 Descrição 2. Em seguida, o aparelho passa automaticamente para as deinições “auto”, cujos ícones piscam até 1. Reservatório de água amovível as condições de temperatura e de luxo de vapor 2. Suporte do ferro amovível serem atingidas: 3. Pegas de transporte 4.
  • Seite 84 Preparações antes de engomar (A) 4. Deinições de vapor: Para saber detalhes sobre as acções abaixo O ícone táctil de selecção do nível de vapor mencionadas, consulte os capítulos respectivos é utilizado para alterar a quantidade de deste manual do utilizador. vapor proveniente da base. 1. Liberte o ferro do respectivo sistema de ixação (10), puxando para trás a alavanca localizada na parte traseira do ferro.
  • Seite 85 • Pode encher-se o reservatório de água (1) Sugestões: a qualquer momento durante a utilização do • Separe as peças de roupa com base nos símbolos aparelho. presentes nas respectivas etiquetas, começando • Para evitar danos e/ou a contaminação do sempre pelas que têm de ser engomadas a reservatório de água e da caldeira, não introduza temperaturas mais baixas.
  • Seite 86: Engomar Sem Vapor

    Botão “eco” de poupança de energia Função “Pulse steam” (depende do modelo) Este aparelho conta com uma função especial para eliminar os vincos mais difíceis. A função “Pulse Se o botão Poupança de energia (7) estiver ligado, steam” ajuda a suavizar mais rapidamente peças de pode poupar até 25% da energia e 40% da água roupa difíceis, como calças de ganga ou toalhas de consumidas (*) e, ainda assim, obter bons resultados mesa de linho.
  • Seite 87: Acessórios Recomendados

    Nome do acessório optimizado. (Pós-venda) (Lojas especializadas) Assim, o acessório adicional mais adequado seria a tábua de engomar activa TDN1010 da Bosch. 311144 TDZ1101 Limpeza e Manutenção 7. Mantenha o gerador de vapor na posição lateral e, com um jarro, encha a caldeira com 1/4 de litro de Atenção! Risco de queimaduras!
  • Seite 88: Resolução De Problemas

    Informação sobre eliminação Arrumar o aparelho (H) Os nossos produtos são entregues numa embalagem optimizada. Isto consiste basicamente na utilização 1. Antes de arrumar o aparelho, deixe-o sempre de materiais não contaminantes que devem ser arrefecer. entregues no serviço local de recolha de resíduos 2. Coloque o botão de alimentação principal na como matérias-primas secundárias.
  • Seite 89 Prima novamente o gatilho e o ferro deixa liber tar vapor depois duplo clique. de libertar vapor imediatamente. de ser colocado no suporte (2). Se as acções indicadas acima não solucionarem o problema, contacte o centro de assistência técnica autorizado. Você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch.
  • Seite 90 από τη δημόσια εταιρία παροχής ηλεκτρικού για sensixx B45L το σύστημα σύνθετης αντίστασης στο σημείο Bosch διασύνδεσης. • Κάποιες περιβαλλοντικές συνθήκες μπορεί να προκαλέσουν αστάθεια στην παραγωγή του ατμού και της θερμοκρασίας σε μικρό χρονικό διάστημα. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται...
  • Seite 91 Περιγραφή 2. Μετά από αυτό το χρόνο, η συσκευή αλλάζει αυτόματα στις ρυθμίσεις “auto”, των οποίων τα 1. Αφαιρούμενη δεξαμενή νερού εικονίδια αναβοσβήνουν μέχρι να επιτευχθούν οι 2. Αφαιρούμενη βάση σίδερου συνθήκες θερμοκρασίας και ροής ατμού: 3. Λαβές μεταφοράς 4. Θήκη αποθήκευσης για τη σωλήνα ατμού και το καλώδιο...
  • Seite 92 Προετοιμασίες πριν το σιδέρωμα ( A) 4. Ρυθμίσεις ατμού: Για περισσότερες πληροφορίες πάνω στις παρακάτω Το εικονίδιο αφής για επιλογή του επιπέδου ενέργειες, ανατρέξτε στα σχετικά κεφάλαια του ατμού χρησιμοποιείται για την αλλαγή της παρόντος εγχειριδίου. ποσότητας ατμού που βγαίνει από την πλάκα σίδερου. 1. Ελευθερώστε το σίδερο από το σύστημα στερέωσης (10) τραβώντας...
  • Seite 93: Σιδέρωμα Με Ατμό

    Μπορείτε να ρωτήσετε τον παροχέα νερού της Συμβουλές: περιοχής σας για τη σκληρότητα του νερού. • Ταξινομήστε τα ρούχα σας σύμφωνα με τις ετικέτες • Η δεξαμενή νερού μπορεί να γεμίσει τους, ξεκινώντας πάντα από τα ρούχα που απαιτούν οποιαδήποτε στιγμή...
  • Seite 94 Κουμπί για τη εξοικονόμηση ενέργειας “eco” “Pulse steam” λειτουργία (ανάλογα με το το μοντέλο) Αυτή η συσκευή έχει μια ειδική λειτουργία για την αφαίρεση έντονων τσαλακωμάτων. Η λειτουργία Αν είναι αναμμένο το κουμπί εξοικονόμηση ενέργειας “Pulse steam” βοηθάει να μαλακώσετε πιο (7), μπορείτε να εξοικονομήσετε μέχρι και το 25% της γρήγορα...
  • Seite 95: Καθαρισμός & Συντήρηση

    Κωδικός εξαρτήματος Όνομα εξαρτήματος Επομένως, το καλύτερο επιπλέον εξάρτημα είναι η (Υπηρεσία μετά την πώληση) (Εξειδικευμένα καταστήματα) σιδερώστρα TDN1010 της Bosch. 311144 TDZ1101 Καθαρισμός & Συντήρηση 7. Κρατήστε τον ατμολέβητα πλάγια και χρησιμοποιήστε μια κανάτα, γεμίστε το ντεπόζιτο με 1/4 λίτρο νερού.
  • Seite 96: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    Αποθήκευση της συσκευής (H) 1. Να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει προτού την αποθηκεύσετε. 2. Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη στη θέση “0” (η κόκκινη λυχνία θα σβήσει) και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος. 3. Τοποθετήστε τη βάση σίδερου (2), να στέκεται πάνω στην πλάκα σίδερου, και στερεώστε την me thn eyrvpaık¸...
  • Seite 97 Απλά πατήστε τη σκανδάλη ακόμα μια φορά και το να βγάζει ατμό όταν το ενεργοποιείται με διπλό κλικ. σίδερο θα σταματήσει αμέσως να βγάζει ατμό. τοποθετείτε στη βάση. Αν τα παραπάνω δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch.
  • Seite 98: Genel Güvenlik Talimatları

    EEE yönetmeliğine uygundur Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme Cihazı su ile doldurmadan veya kullanımdan sonra sistemi, sensixx B45L buhar istasyonunu satın kalan suyu boşaltmadan önce cihazın işini prizden aldığınız için teşekkür ederiz. çıkarınız. Cihazın kullanım talimatlarını dikkatli bir sekilde Bu alet su doldurulmak için asla musluk altında okuyun ve daha sonra danışmak amacıyla...
  • Seite 99 Seçilmiş olan ütüleme sıcaklığının pamuklu “auto” fonksiyonu ve keten için uygun olduğunu belirtir. Bu buhar istasyonu eşsiz bir “auto” fonksiyonuna Ütü tabanının sıcaklığını değiştirmek için gösterge sahiptir. Cihaz, devreye sokulurken bütün kumaşlar (8) üzerindeki ikonuna art arda basın. Ütü aşağıdaki ile birlikte ideal bir buhar ayarı için otomatik ayar döngüde çalışmaktadır: gerçekleştirmektedir.
  • Seite 100 5. Diğer göstergeler: Normal kullanım sırasında buhar jeneratöründe su varsa, çalışma sıcaklığına ulaşmak için geçek ısınma “auto shut-off” (Otomatik kapatma) süresi kısalacaktır. sisteminin devreye sokulduğunu 8. Bu cihaz, su haznesinin (1) ne zaman doldurulması gösterir (yanıp söner). gerektiğini gösteren entegre bir su seviyesi Su haznesinin (1) boşaldığını...
  • Seite 101: Buharlı Ütüleme

    • Her kullanımın başında buharla birlikte suyun Gösterge üzerindeki Şunlar için uygundur damlaması olasıdır. sıcaklık ikonu Bu nedenle, ütüyü ütü masasında gezdirmeniz Her tür kumaş veya ütüye küçük bir kumaş parçasıyla başlamanız önerilir. Sentetikler İpek-Yünlüler “Pulse steam” özelliği Pamuklu-Keten Aletin zorlu kırışıklıkları gidermek için özel bir 3.
  • Seite 102 Enerji tasarrufu “eco” Filtrede ve buhar haznesinde düğmesi kireç çözme (F) (modele bağlı olarak) (Calc’n’Clean) Eğer Enerji tasarrufu düğmesine (7) basılmışsa, Buhar jeneratörünüzün ömrünü uzatmak enerji tüketiminin %25’i ve su tüketiminizin %40’ı (*) kireçlenmeyi önlemek için birkaç saatlik kullanımdan kadar tasarruf edebilir ve halen giysilerinizin çoğu için sonra iltreyi (12) ve buhar haznesini birkaç saatlik çok iyi ütüleme sonuçları...
  • Seite 103 üzerinde gezdirerek tüm uygulamaların çerçevesini belirtmektedir. kalıntıları giderin. Aksesuarlar B45L buhar istasyonu en iyi performans için yüksek miktarda buhar üretir. Bu nedenle, en iyi ilave aksesuar Bosch aktif-ütüleme masası TDN1010 olacaktır. Temizlik & Bakım Dikkat! Yanma tehlikesi! Ütü üzerinde herhangi bir temizlik veya bakım işleminden önce her zaman cihazın işini prizden çekin.
  • Seite 104: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Sorun Olası sebepler Çözüm Ekrana dokunulduğunda • Ekran kirlidir. • Ekranı nemli, pamuklu bir bezle silin tepki vermiyor. • Parmaklar çok soğuktur. (çok ıslak olmayan). • Parmaklarınızı biraz ısıtın ve tekrar deneyin. ikonu yanıp Buhar tutamağındaki buhar bırakma Buhar istasyonunu yeniden devreye sönüyor düğmesine (13) son 8 dakikadır sokmak için buhar bırakma düğmesine...
  • Seite 105 (12) gevşemiştir. Ütü, ütü koyma yüzeyine Üzerine çift basıldığında “Pulse Düğmeye bir kez daha bastığınızda ütü yerleştirildikten sonra steam” fonksiyonu devreye girer. buhar vermeyi durdurur. buhar vermeyi sürdürür. Yukarıdaki işlemler sorunu gidermiyorsa, yetkili teknik servis ile irtibata geçin. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz.
  • Seite 106: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem pary razie potrzeby, użytkownik może zapytać dostawcę sensixx B45L, nowego systemu profesjonalnego energii o impedancję systemu w punkcie zasilania prasowania z parą irmy Bosch. • W niektórych warunkach może nastąpic niestabilna Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zachowaj produkcja pary niestabilne zachowanie ją do póêniejszej konsultacji. temperatury w krótkim przedziale czasu. • Urządzenie jest przeznaczone Wstęp użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach...
  • Seite 107 Opis 2. Po upływie 2 sekund, urządzenie automatycznie przechodzi w tryb funkcji “auto”, której ikonka miga, 1. Wyjmowany zbiornik na wodę aż zostaną osiągnięte wymagania dla temperatury i 2. Zdejmowana podstawka żelazka przepływu pary: 3. Uchwyty do noszenia 4. Uchwyt do przechowywania przewodu pary i kabla zasilającego 5.
  • Seite 108 Przygotowanie do prasowania 4. Ustawienia pary: Wszystkie czynności są dokładnie opisane w Dotykowa ikonka wyboru poziomu pary odpowiednich rozdziałach niniejszej instrukcji jest używana do zmieniania ilości pary obsługi. wydobywającej się ze stopy żelazka. 1. Wyjąć żelazko z systemu mocowania (10), odchylając dźwignię, znajdującą się przy stopce, w tylnej części żelazka.
  • Seite 109: Regulacja Temperatury

    • Zbiornik na wodę (1) można uzupełniać w • Jeżeli nie ma pewności, z jakiego materiału dowolnym momencie użytkowania. zrobione jest ubranie, należy rozpocząć prasowanie przy niskiej temperaturze i ustalić • Aby uniknąć uszkodzenia i/lub zanieczyszczenia odpowiednią temperaturę na skrawku ubrania zbiornika na wodę...
  • Seite 110 Przycisk oszczędzania energii “eco” Funkcja “Pulse steam” (w zależności od modelu) urządzenie posiada specjalną funkcję umożliwiającą poradzenie sobie z problemem Przy wciśniętym przycisku oszczędzania energii trudnych do wyprasowania zagnieceń. Funkcja (7) można ograniczyć zużycie energii nawet o “Pulse steam” pomaga szybciej wygładzić uporczywe 25% i wody nawet o 40% (*) i nadal w większości zagniecenia na ubraniach z dżinsu czy lnu.
  • Seite 111: Czyszczenie I Konserwacja

    Płyn odkamieniający można nabyć w naszych pary B45L wytwarza duże ilości pary. serwisach posprzedażowych sklepach Dlatego w tym wypadku najlepszym akcesorium specjalistycznych: będzie deska Bosch TDN1010 z funkcją aktywnego Kod akcesorium Nazwa akcesorium prasowania. (Dział obsługi posprzedażnej) (Sklepy specjalistyczne) Czyszczenie i konserwacja...
  • Seite 112: Rozwiązywanie Problemów

    Ekologiczna utylizacja Przechowywanie urządzenia (H) To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE 1. Należy zawsze wystudzić urządzenie po użyciu. oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2. Ustawić wyłącznik główny w pozycji “0” (czerwona 2005 r. “O zużytym sprzęcie elektrycz- - lampka wyłączy się) i odłączyć kabel zasilający. nym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r.
  • Seite 113 Wystarczy ponownie nacisnąć na spust i uwalniać pary po włączona przez dwukrotne żelazko od razu przestanie uwalniać parę. odstawieniu go na naciśnięcie. podstawkę. Jeżeli problem, który wystąpił, nie jest opisany w powyższej tabeli, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej irmy Bosch.
  • Seite 114: Általános Biztonsági Előírások

    Köszönjük, hogy a sensixx B45L vasalóállomást, készülék használatában nem járatos személyek a Bosch új professzionális gőzölős vasalási (beleértve gyermekeket csak akkor rendszerét választotta. használhatják, ha biztosított felügyeletük, vagy megkapták a szükséges útmutatásokat. Figyelmesen olvassa végig a készülék használati útmutatóját, és tegye el a későbbi tanulmányozás • A készülék nem játékszer - ne hagyja felügyelet esetére is. nélkül gyermekét a közelében.
  • Seite 115 ISMERTETÉS 2. Az idő leteltével a készülék automatikusan az „auto” beállításra vált, amelynek ikonjai addig 1. Kivehető víztartály villognak, ameddig a hőmérséklet és a gőzáramlás 2. Levehető vasalótalp feltételeit el nem éri: 3. Fogantyúk 4. Gőztömlő és a tápkábel tárolórekesze 5.
  • Seite 116 4. Gőzszint: 3. A készüléket helyezze vízszintes helyzetben szilárd, stabil felületre. Eltávolíthatja a készülékről Gőzszint kiválasztásának érintő ikonja: a vasalótalpat (2), és a vasalót más szilárd, stabil, talpból kiáramló gőzmennyiség vízszintes felületre helyezheti. módosítására. 4. Töltse meg a kivehető víztartályt (1). 5.
  • Seite 117: A Hőmérséklet Beállítása

    • Az első használat alatt a vasalóból gőz és jellegzetes Hőmérséklet ikon a kijelzőn Gőzszint szag távozhat, a talpon pedig fehér szemcsék jelenhetnek meg. Ez a jelenség normális, és néhány perc után megszűnik. • A gőzkioldó gomb lenyomásakor a víztartály pumpáló hangot adhat ki. Ez normális jelenség, amely a víz gőztartályba történő...
  • Seite 118 Vasalás gőz nélkül Védő vasalótalp burkolat Ezzel a beállítással száraz vasalásra használhatja (típustól függően) a vasalót. A ruhaanyag-védő vasalótalp burkolatot inom anyagok 1. Kezdjen vasalni, de ne nyomja meg a gőzkioldó gőzölésére alkalmazzák maximum hőmérsékleten gombot (13-14*). megégetés nélkül. A vasalótalp burkolata szükséges a sötét anyagok kifényesedésének megelőzésére. Függőleges gőz Tanácsos előbb az anyag belső felén kis részen megpróbálni, hogy a hőmérséklet megfelelő-e.
  • Seite 119: Tisztítás És Karbantartás

    A talp tisztításához azonnal törölje le a maradván- - yokat úgy, hogy átvasal egy száraz pamutszövetet. Tartozékok Az B45L gőzállomás a legjobb teljesítmény érdekében nagy mennyiségű gőzt termel. Ezért a legjobb kiegészítő tartozék a TDN1010 típusú Bosch aktív vasalóállvány.
  • Seite 120 Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok Megoldás A kijelző nem reagál • Szennyeződés a kijelzőn. • Tisztítsa meg a kijelzőt nedves az érintésre. • Túl hidegek az ujjak. pamutkendővel (ne legyen túl nedves). • Melegítse fel ujjait egy kicsit, és próbálkozzon ismét. A(z) Nem nyomta meg a vasaló...
  • Seite 121 A vasalóállványra Bekapcsolta a „Pulse steam” Nyomja meg ismét a gombot, és a vasaló helyezett vasaló funkciót két kattintással. azonnal abbahagyja a gőzölést. folyamatosan gőzöl. Ha a fent említettek nem oldják meg a gondot, lépjen kapcsolatba egy minősített szervizközponttal. A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.
  • Seite 122: Загальні Правила Техніки Безпеки

    Дякуємо Вам за придбання парової станції електромережі з максимальним опором 0.27 Ω. sensixx B45L професійного класу, нової У разі потреби користувач може звернутися до системи для прасування з парою від Bosch. енергопостачальної компанії за інформацією про опір мережі у місці з’єднання Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації...
  • Seite 123: Опис Пристрою

    Опис пристрою 2. Потім пристрій автоматично переходить до режиму «auto» і на дисплеї блимають відповідні 1. Знімний резервуар для води символи, поки не буде досягнуто потрібної 2. Знімна підставка для праски температури й параметрів подачі пари: 3. Ручки для пересування парової станції 4.
  • Seite 124 Підготовка до прасування 4. Режим подачі пари: Для отримання додаткової інформації щодо Сенсорна кнопка — символ для вибору виконання нижченаведених дій див. відповідний режиму подачі пари використовується розділ даної інструкції з експлуатації. для регуляції кількості пари, що випускається з підошви праски. 1. Від’єднайте праску від системи фіксації (10), потягнувши...
  • Seite 125: Регулювання Температури

    Про рівень жорсткості води можна дізнатися у блимати, як тільки підошва праски нагріється місцевій водопостачальній компанії. до заданої температури. Під час використання пристрою ви можете Поради: наповнити резервуар для води (1) у будь-який • Розсортуйте одяг залежно від символів на момент.
  • Seite 126 Кнопка «Енергозбереження» (eco) Функція Pulse steam Даний пристрій має спеціальну функцію для (у деяких моделях) прасування стійких зморшок. Функція Pulse Натискання кнопки «Енергозбереження» steam допомагає пом’якшити тканини, що погано дозволяє скоротити споживання енергії майже прасуються, наприклад джинсові або лляні на 25 % та споживання води майже на 40 %, (*) тканини.
  • Seite 127: Очищення Та Догляд

    обслуговування) магазинах) кількість пари. 311144 TDZ1101 Тому найкращим додатковим приладдям до неї є активна дошка для прасування Bosch TDN1010. 7. Поклавши парогенератор на бік, за допомогою придатного посуду налийте в бак парогенератора Очищення та догляд 1/4 літра води. Увага! Існує небезпека опіків! 8. Протягом декількох хвилин потрусіть корпус...
  • Seite 128: Рекомендації З Утилізації

    Рекомендації з утилізації Зберігання пристрою (H) Наші товари постачаються у покращеній упаковці. Це означає, що для неї використовуються мате- - 1. Перед тим як сховати парову станцію на місце ріали, що не викликають забруднення навколиш- - зберігання, вона має охолонути. нього середовища, які слід віддати до місцевої 2.
  • Seite 129 Подвійне натискання кнопки випуску пару Ще раз натисніть на кнопку ― вихід пари праски на підставці призвело до активації функції Pulse steam. відразу припиниться. з неї продовжує виходити пара. Якщо жодна з наведених вище дій не усуває проблему, зверніться до авторизованого сервісного центру. Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Bosch.
  • Seite 130: Общие Инструкции По Безопасности

    с максимальным сопротивлением 0.27 Ω. При B45L, новой профессиональной системы необходимости пользователь может получить парового глажения от Bosch. информацию о сопротивлении в точке соединения, Внимательно прочтите настоящую инструкцию по обратившись в энергоснабжающую компанию. эксплуатации и сохраняйте ее до конца срока • Данный электроприбор не предназначен для службы прибора.
  • Seite 131 Описание 2. Затем прибор автоматически переходит в режим «auto» и на дисплее мигают соответствующие 1. Съемная емкость для воды символы, пока не будет достигнута нужная 2. Съемная подставка для утюга температура и заданные параметры подачи пара: 3. Ручки для переноски паровой станции 4.
  • Seite 132 Подготовка к глажению 4. Режим подачи пара: Подробное описание следующих действий см. в Сенсорная кнопка — символ для выбора соответствующих разделах настоящего руководства режима подачи пара используется пользователя. для изменения количества пара, выпускаемого из подошвы утюга. 1. Отсоедините утюг от системы фиксации (10), потянув вниз рычаг, расположенный за утюгом. 2.
  • Seite 133: Глажение С Паром

    Узнать жесткость воды можно у местной Советы: водоснабжающей компании. • Рассортируйте одежду в соответствии с • Емкость для воды (1) можно заполнять в любое рекомендациями ярлыков и всегда начинайте время в ходе использования прибора. глажение с одежды, которую нужно гладить при самой...
  • Seite 134 «Энергосберегающая» кнопка «eco» Функция Pulse steam (в некоторых моделях) Данный прибор снабжен специальной функцией для разглаживания замятых складок. Функция Нажатие «энергосберегающей» кнопки (7) позволяет Pulse steam помогает быстрее смягчать плохо экономить до 25 % энергии и до 40 % воды (*), поддающуюся разглаживанию ткань (например, получая...
  • Seite 135: Очистка И Уход

    количество пара. 7. Наклонив парогенератор на бок, воспользуйтесь Поэтому лучшей дополнительной принадлежностью подходящей емкостью и налейте в парогенератор к ней является гладильная доска Bosch TDN1010. 1/4 литра воды. 8. В течение нескольких минут потрясите корпус Очистка и уход паровой станции, а затем вылейте все содержимое...
  • Seite 136: Утилизация Отходов

    2. Протрите корпус паровой станции, ручку и корпус 4. Поместите шнур питания (5) и паровой шланг утюга влажной тканью. (6) в специальное отделение (4). Не сматывайте шнуры слишком туго. 3. Если на подошве утюга осталась грязь или накипь, очистите ее влажной хлопчатобумажной тканью. 5.
  • Seite 137 Двойным нажатием кнопки была Еще раз нажмите на кнопку подачи пара, и выход пара утюга на подставку активирована функция Pulse steam. прекратится. из него продолжает выходить пар. Если ни одно из приведенных выше действий не устраняет проблему, обратитесь в авторизованный сервисный центр. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны.
  • Seite 138 • Acest aparat electrocasnic nu este conceput să ie abur sensixx B45L, noul sistem de călcat de la utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi Bosch. izice, senzoriale sau mentale reduse, sau cu lipsă de experienţă şi cunoştinţe, decât atunci când sunt Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a supravegheaţi sau instruiţi.
  • Seite 139 Descriere 2. După această perioadă, aparatul comută automat la setarea “auto”, ale cărei pictograme clipesc 1. Rezervor de apă detaşabil până când condiţiile de temperatură şi luxul de 2. Suport metalic detaşabil abur sunt atinse: 3. Mânere transport 4. Compartiment de depozitare furtun de abur şi cablu de alimentare electrică...
  • Seite 140 Pregătiri înainte de călcat 4. Setări abur: Pentru mai multe detalii despre următoarele acţiuni, Pictograma tactilă de selecţie a nivelului vă rugăm să consultaţi capitolele corespunzătoare de abur este folosită pentru modiicarea din prezentul manual de utilizare. cantităţii de abur din talpă. 1. Scoateţi ierul de călcat din sistemul de ixare (10) trăgând mânerul localizat la piciorul de sprijin al spatelui ierului de călcat.
  • Seite 141: Setarea Temperaturii

    • Pentru a evita deteriorarea şi/sau contaminarea mai mică şi decideţi temperatura corectă călcând o mică porţiune care nu este la vedere. rezervorului de apă şi a boilerului, nu adăugaţi parfum, oţet, amidon, substanţe anticalcar, aditivi Călcatul cu abur sau orice alt tip de produs chimic în rezervorul de apă.
  • Seite 142: Abur Vertical

    Butonul “eco” Economie de energie Funcţia “Pulse steam” (în funcţie de model) Acest aparat are o funcţie specială pentru îndreptarea pliurilor diicile. Funcţia “Pulse steam” ajută la Dacă se acţionează butonul Economie de energie netezirea mai rapidă a articolelor de îmbrăcăminte (7), puteţi să economisiţi până la 25% din consumul greu de călcat precum blugii sau feţele de masă...
  • Seite 143 Staţia de călcat cu abur B45L produce o cantitate 9. Înlocuiţi şi strângeţi iltrul. mare de abur pentru o performanţă optimă. Pentru a reseta contorul “Clean”, opriţi staţia de Astfel, cel mai bun accesoriu adiţional ar i masa de două ori, ţinând-o închisă timp de cel puţin 30 călcat activă Bosch TDN1010. secunde de iecare dată. (pornit→ 30 s oprit→ pornit→ 30s oprit→ pornit)
  • Seite 144 Indicatii pentru renuntarea la un aparat folosit Depozitarea aparatului (H) Înainte să aruncati un aparat uzat, trebuie să-l dez- - 1. Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească înainte afectati complet si să vă debarasati de el în confor- - de a-l depozita. mitate cu dispozitiile legale în vigoare. Detalii refe- - 2.
  • Seite 145 încetează să clic. încă o dată şi ierul de călcat va înceta elibereze abur imediat să elibereze abur. după plasarea sa pe suport (12). Dacă recomandările de mai sus nu rezolvă problema, luaţi legătura cu centrul de asistenţă tehnică autorizat. Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch.
  • Seite 146 ‫فقط اضغط على زر إطاق البخار مرة أخرى وستتوقف المكواة‬ ‫” بنقرة‬Pulse steam“ ‫تم تفعيل وظيفة‬ ‫ا تتوقف المكواة‬ . ً ‫عن إطاق البخار فورا‬ .‫مزدوجة‬ ‫عن إطاق البخار‬ ‫بعد وضعها على‬ .‫السنادة‬ .‫إذا لم تفلح الحلول المذكورة أعاه في التغلب على المشكلة، فاتصل بمركز الخدمة الفني المعتمد‬ .Bosch ‫يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإنترنت المحلية لشركة‬...
  • Seite 147 ‫التغلب على اأعطال‬ ‫الحل‬ ‫اأسباب المحتملة‬ ‫المشكلة‬ ‫• قم بتنظيف الشاشة باستخدام قطعة قماش قطنية رطبة )على أا‬ .‫• وجود اتساخات على الشاشة‬ ‫الشاشة ا تستجيب‬ .(‫تكون مبللة للغاية‬ .‫• اأصابع باردة للغاية‬ .‫عند لمسها‬ .‫• قم بتدفئة أصابعك بعض الشيء وحاول مرة أخرى‬ ‫اضغط...
  • Seite 148 ‫شطف حجيرة بخار المكواة‬ ( H) ‫تخزين الجهاز‬ !‫تنبيه! خطر اإصابة بحروق‬ .‫1. احرص دائما ً على ترك الجهاز يبرد قبل تخزينه‬ .‫تساعد هذه العملية على إزالة الرواسب الجيرية من حجيرة البخار‬ ‫2. اضبط زر الطاقة الرئيسي على الوضع “0” )تنطفئ اللمبة‬ ‫قم بإجراء هذه العملية كل أسبوعين تقريبا ً إذا كان الماء عسرا ً للغاية‬ .‫الحمراء( وافصل...
  • Seite 149 ‫إزالة الترسبات الكلسية عن الفلت‬ “ eco” ‫زر توفير الطاقة‬ ( F) ‫ر والغاية‬ (‫)حسب الموديل‬ (Calc’n’Clean) ‫إطالة عمر مولد البخار الخاص بجهازك ولتجنب ت َ ك َ و ُ ن‬ ‫في حالة تشغيل زر »توفير الطاقة« )7( يمكنك توفير ما يصل إلى‬ ‫%52 من استهاك الطاقة و %04 )*( من استهاك الماء، مع‬ ‫أية...
  • Seite 150 ‫. تومض اأيقونة المختارة لدرجة الحرارة أثناء تسخين قاعدة‬ ”Pulse steam“ ‫وظيفة‬ ‫المكواة )61 ، وتتوقف عن الوميض بمجرد أن تصل قاعدة‬ .‫المكواة إلى درجة الحرارة المختارة‬ .‫هذا الجهاز به وظيفة خاصة لمعالجة التجعدات الصعبة‬ :‫إرشادات‬ ‫” تساعد على تنعيم المنسوجات‬Pulse steam“ ‫وظيفة‬ ‫•...
  • Seite 151 :‫5 . إشارات أخرى‬ ‫. يحتوي هذا الجهاز على مستشعر مدمج لمستوى الماء يبين متى‬ .(1) ‫يلزم ملء خزان الماء‬ ‫يشير )من خال الوميض( إلى أنه قد تم تفعيل‬ .«‫نظام »اإيقاف اأوتوماتيكي‬ . ً ‫عندما يصبح خزان الماء فارغا‬ ‫تومض اأيقونة‬ :‫هام‬...
  • Seite 152 ” auto“ ‫الوظيفة اأوتوماتيكية‬ ‫بالشاشة‬ ‫لتغيير درجة حرارة قاعدة المكواة، كرر لمس اأيقونة‬ ‫” فريدة.عند‬ “ ‫وحدة البخار هذه مزودة بوظيفة أوتوماتيكية‬ .( ) ‫تشغيل الجهاز، تقوم هذه الوظيفة بضبط درجة الحرارة المثالية‬ ‫أوتوماتيكيا ً بما يتناسب مع جميع أنواع المنسوجات وفي ظل وضع‬ :‫فتنتقل...
  • Seite 153 ‫، وهي‬sensixx B45L ‫نشكركم على شراء وحدة الكي بالبخار‬ .‫• ا يجوز فتح غطاء الغاية أثناء ااستخدام‬ ‫. اقرأوا تعليمات تشغيل الجهاز‬Bosch ‫نظام كي حديث بالبخار من‬ . ٍ ‫• يجب استعمال الجهاز ووضعه على سطح مستو‬ .‫بعناية واحتفظوا بها لاستعمال فيما بعد‬ ‫• عند وضع الجهاز على الحامل الخاص به تحقق من ثبات السطح‬ .‫الذي يوضع عليه الحامل‬ ‫تقديم‬ .‫• ا يجوز ترك المكواة دون مراقبة في حالة توصيلها بالكهرباء‬...
  • Seite 154 � � � � � � � � � � �� �  ...
  • Seite 155 INDEX DEUTSCH ..................... ENGLISH ....................FRANÇAISE ....................ITALIANO ....................NEDERLANDS ..................DANSK ......................NORSK ......................SVENSKA ....................FINNISH ...................... ESPAñOL ....................PORTUGUêS ................... ΕΛΛΗΝιΚά ....................TÜRK ......................POLSKI ..................... MAGYAR ....................UKRANIANO ..................РУССКИй ....................ROMâN ....................‫العربية‬ ......................
  • Seite 156 002 B45L-LCD /09/11 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,i,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Inhaltsverzeichnis