Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch Sensixx B45L Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Sensixx B45L:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Sensixx B45L
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Oδηγοες χρήσεως
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з
використання
ru Инструкции
по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
‫رشادات التشغيل‬
ar
‫إ‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Sensixx B45L

  • Seite 1 Sensixx B45L de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання fr Notice d’utilisation es Instrucciones de uso ru Инструкции Istruzioni per l’uso pt Instruções de serviço по эксплуатации nl Gebruiksaanwijzing el Oδηγοες χρήσεως ro Instrucţiuni de folosire da Brugsanvisning tr Kullanma talimatı ‫رشادات التشغيل‬ no Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi ‫إ‬...
  • Seite 3 15 cm Calc'n'Clean Advanced ~ 2 h. ºC 0,25 L. 25 ml 250 ml...
  • Seite 5 Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRK POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ РУССКИЙ ROMÂN BOSC H...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Vielen Dank für den Kauf der Wichtig Dampfbügelstation Sensixx B45L, das neue Lassen Sie die erste Seite der Anleitung Dampfbügelsystem von Bosch. aufgeschlagen, denn sie wird Ihnen helfen, die Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Funktionsweise des Geräts zu verstehen. Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie Dieses Gerät entspricht den internationalen zum späteren Nachschlagen auf. Sicherheitsnormen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Vorwort...
  • Seite 7 Dampf gebügelt werden. kleine Weile Dampf abgeben kann. Das fällt in Die Dampfstation wird bei der ersten den Rahmen der normalen Funktionsweise. Inbetriebnahme und nach dem Reinigen des Boilers (Calc‘n‘Clean) etwas mehr Zeit benötigen bis die „Dampf bereit” Anzeige erscheint. BOSCH...
  • Seite 8: Einstellen Der Temperatur

    Während normaler Nutzung, wenn sich bereits Einstellen der Wasser in der Dampfstation befindet, ist die Temperatur Aufheizzeit kürzer. 8. Dieses Gerät ist mit einem Füllstandsmesser im Wasserbehälter ausgestattet. Die 1. Stellen Sie anhand des Etiketts des Kleidungsstü ckes die korrekte Bügeltemperatur Leuchtanzeige (11) leuchtet auf, wenn der Wasserbehälter aufgefüllt werden muss.
  • Seite 9: Bügeln Ohne Dampf

    • Wenn das Gerät nicht über einen variablen Dampfregulierer verfügt, drücken Sie den Vertikal Dampf Dampfknopf nur für jeweils einige Sekunden, wenn Sie mit niedrigen Temperaturen bügeln. Sollten Sie -in beiden Fällen- sehen, dass Damit können Knitterfalten aus hängenden Kleidungsstücken, Vorhängen usw. entfernt Wasser aus der Bügelsohle austritt, stellen Sie den Temperaturwähler (15) auf eine höhere werden.
  • Seite 10: Sicherheitsabschaltung

    ausspülen. Erhöhen Sie bei hartem Wasser die Häufigkeit. Sicherheitsabschaltung Verwenden Sie zum Ausspülen des Boilers keine Entkalker, da sie ihn beschädigen könnten. (abhängig vom Modell) Automatische Erinnerung an Reinigung Wenn die Dampftaste (16-17*) am Griff des Diese Anzeigelampe (11) leuchtet auf, um darauf Bügeleisens beim Bügeln für einen bestimmten hinzuweisen, dass die Dampfstation entkalkt Zeitraum (8 Minuten) nicht gedrückt wird, schaltet werden muss.
  • Seite 11: Reinigung Und Pflege

    Um den „Calc'n'Clean“-Zähler auf null zu setzen, schalten Sie die Station zweimal aus, Reinigung und Pflege wobei Sie sie jedes Mal für mindestens 30 Sekunden ausgeschaltet lassen (ein → 30s aus → ein → 30s aus → ein). Vorsicht! Verbrennungsgefahr! Bevor Sie Reinigungs- oder Pflegemaßnahmen vornehmen, unterbrechen Reinigen der Dampfkammer Sie bitte immer den Netzanschluss des Geräts. des Bügeleisens 1. Ziehen Sie nach dem Bügeln den Stecker aus der Steckdose und warten Sie vor dem Vorsicht! Verbrühungsgefahr! Reinigen, bis die Sohle des Bügeleisens Das folgende Verfahren dient dazu, Kesselstein- abgekühlt ist.
  • Seite 12: Ratschläge Zum Energiesparen

    Ratschläge zum Entsorgungshinweise Energiesparen Den größten Teil der Energie verbraucht ein Die Lieferung unserer Produkte erfolgt in Bügeleisen für die Erzeugung von Dampf. Um optimierter Verpackung. Dies bedeutet im den Energieverbrauch zu senken, folgen Sie bitte Wesentlichen, dass umweltschonende den nachstehenden Hinweisen: Materialien verwendet werden, die als sekundäre Rohmaterialien beim örtlichen •...
  • Seite 13 Doppelklick aktiviert. und das Bügeleisen hört sofort auf zu nachdem es auf die dampfen. Bügeleisenablage (2) platziert wurde. Wenn das Problem mit den obigen Schritten nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten technischen Kundendienst. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen. BOSCH...
  • Seite 14: General Safety Instructions

    Thank you for buying the Sensixx B45L steam Important station, the new steam-ironing system from Open out the first page of the booklet, this will Bosch. help you to understand how the appliance works. Carefully read through the operating This appliance complies with international safety instructions for the appliance and safeguard standards. them for future reference. This appliance has been designed exclusively for domestic use and must not be used for industrial Introduction purposes.
  • Seite 15 “Steam ready” state only upon the initial heating up, or after performing the de-scaling operation (Calc’n’Clean). When water is already present in the steam generator during regular use, heat up time to reach the operating temperature will be faster. BOSCH...
  • Seite 16: Setting The Temperature

    8. This appliance has a built-in water level sensor. Setting the The “refill water tank” indicator (11) will light temperature when the water tank is empty. Important: 1. Check the ironing instruction label on the • Normal tap water can be used. garment to determine the correct ironing To prolong the optimum steam function, mix tap temperature.
  • Seite 17: Ironing Without Steam

    • If the appliance does not have variable steam control, press the steam release button only for Vertical steam a few seconds at a time when ironing at lower temperatures. In both cases, if you find that water is dripping out This can be used to remove creases from hanging clothes, curtains etc.
  • Seite 18: Auto Shut-Off

    Automatic clean warning Auto shut-off Pilot light (11) will flash indicating that boiler must be rinsed. 1. Check carefully that the appliance is cold and (model dependent) unplugged for more than 2 hours, and that the If during ironing, the steam release button water tank (1) is empty. (16-17*) on the iron handle is not pressed for a 2.
  • Seite 19: Cleaning & Maintenance

    c) Fill the tank with tap water. 3. Empty the water tank. d) Plug in the mains cable and set the main 4. Place the iron on the iron pad (2), standing on power switch (12) to the “I” position (illuminated the soleplate, and fix it by inserting the tip of in red) the iron into the front slot and moving the lock...
  • Seite 20: Troubleshooting

    Trouble shooting Problem Possible causes Solution Pilot light (11) • Boiler and filter must be rinsed. • Rinse the filter and the boiler according flashes to the cleaning instructions in this manual (see section E). The steam generator • There is a connection problem. •...
  • Seite 21 • Just press the trigger once again and stop steaming after activated by double click. the iron will stop steaming at once. placing it on the pad (2). If the above does not solve the problem, get in touch with an authorised technical service. You can download this manual from the local homepages of Bosch. BOSCH...
  • Seite 22: Consignes Générales De Sécurité

    Nous vous remercions d’avoir acheté la Remarque importante: centrale de repassage à vapeur Sensixx B45L, Tenez la notice ouverte à la première page pour le nouveau système de repassage vapeur de vous aider à mieux comprendre le Bosch. fonctionnement de la centrale. Lire cette notice très attentivement et Cet appareil répond à toutes les normes conservez-la pour des consultations internationales en vigueur concernant la sécurité. ultérieures.
  • Seite 23 à une prise équipée d’un système après avoir relâché la gâchette de vapeur. Il de mise à la terre. s'agit d'une fonction normale. 6. Placez le bouton d’alimentation électrique (12) en position de marche (allumé). BOSCH...
  • Seite 24: Réglage De La Température

    7. Le voyant lumineux ‘vapeur prête’ (9) Réglage de la s’allumera suite à plusieurs minutes, indiquant température ainsi que l’appareil est prêt pour utilisation. Le générateur de vapeur necesitera un temps plus long pour arriver à l’état de ‘vapeur prête’ 1. Vérifiez sur l’étiquette des conseils de repassage de la pièce à...
  • Seite 25: Repassage À Sec

    • Si l’appareil n’incorpore pas de contrôle de vapeur variable, appuyez sur le bouton de Vapeur verticale libération de vapeur uniquement pendant quelques secondes tout en repassant à de basses températures. Ce repassage peut être utilisé pour défroisser les vêtements sur cintre, les rideaux, etc. Dans les deux cas, si de l’eau s’écoule de la semelle, réglez le sélecteur de température (15) Attention ! : sur une position supérieure (veillez à ce que le...
  • Seite 26: Extinction Automatique

    Avis automatique de nettoyage Extinction Le voyant (11) clignotera pour indiquer le besoin automatique de procéder au détartrage de la station de repassage. (dépendant du modèle) 1. Vérifiez que l’appareil est froid, qu’il a été Si, pendant le repassage, le bouton de libération débranché depuis plus de 2 heures et que le de vapeur (16-17*) n’est pas sollicité...
  • Seite 27: Nettoyage Et Entretien

    5. Ne pas utiliser de solvants ni de produits Rinçage de la chambre de abrasifs. Afin que la semelle (19) reste lisse, vapeur du fer évitez tout contact avec des objets métalliques. N’utilisez jamais d’éponge abrasive ou de produits chimiques pour nettoyer la semelle. Attention ! Risque de brûlures ! Cette procédure aide à éliminer les particules calcaires de la chambre de vapeur.
  • Seite 28 d’usage, renseignez-vous auprès de la Mairie de Information sur votre commune. l’élimination des déchets L’étiquetage de cet appareil est conforme à la directive européenne Nos produits sont fournis dans un emballage 2012/19/UE relative aux déchets optimisé. Nos emballages sont fabriqués avec d’équipements électriques et des matériaux non polluants et doivent être électroniques (DEEE). déposés au service local de collectes des La directive détermine les conditions déchets pour être ensuite réutilisés comme de retour et de recyclage des appareils...
  • Seite 29 été placé sur clic. son support (2). Si les indications ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, prenez contact avec votre service technique agréé. Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch. BOSCH...
  • Seite 30: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro Importante a vapore Sensixx B45L, il nuovo sistema di Si prega di lasciare aperta la prima pagina del stiratura a vapore di Bosch. libretto d’istruzioni, poiché vi aiuteranno a comprendere il funzionamento di questo Legga con attenzione le istruzioni d‘uso...
  • Seite 31 5. Svolgere il cavo della rete (6) e collegarlo ad vapore per un breve periodo di tempo dopo il una presa con messa a terra. rilascio della levetta: si tratta di una normale 6. Posizionare il pulsante di alimentazione (12) su caratteristica del funzionamento. “on” (illuminato). BOSCH...
  • Seite 32: Regolazione Della Temperatura

    7. S’illuminerà la spia luminosa “vapore pronto” Regolazione della (9) dopo alcuni minuti, il quale indica che temperatura l’apparecchio è pronto per l’uso. Il generatore di vapore impiegherà più di tempo ad arrivare allo stato di “vapore pronto” durante 1. Controllare sull’etichetta delle istruzioni di stiratura del capo di abbigliamento la la prima accensione o dopo un’operazione di pulizia (Calc’Clean).
  • Seite 33: Stiratura A Secco

    • Se l’apparecchio non è dotato di controllo variabile del vapore, premere il pulsante di Vapore verticale rilascio del vapore solo una volta per pochi secondi durante la stiratura a temperature inferiori. Può essere utilizzato per rimuovere le pieghe da capi appesi, tende, ecc. In entrambi i casi, se l’acqua gocciola dalla piastra, impostare il selettore di temperatura (15) Attenzione! in una posizione superiore (assicurarsi che il...
  • Seite 34 Autospegnimento Calc‘n‘Clean Advanced (in base al modello) Pulizia della caldaia Se durante la stiratura il pulsante del vapore Per prolungare la vita della caldaia e per evitare (16-17*) sulla maniglia del ferro non viene l’accumulo di calcare, è essenziale pulire il filtro premuto per un certo periodo di tempo (8 minuti), (4) e la caldaia dopo diverse ore di utilizzo.
  • Seite 35: Pulizia E Manutenzione

    9. Sostituire e fissare il filtro. Pulizia e manutenzione Per resettare il contatore “Calc'n'Clean”, spegnere due volte la stazione di stiratura, lasciandola spenta per almeno 30 secondi ogni volta. Attenzione! Rischio di ustioni! Scollegare il ferro da stiro dalla rete elettrica (accesa → 30 sec. spenta → accesa → 30 sec. spenta → accesa) prima di realizzare qualsiasi lavoro di pulizia o di manutenzione. 1. Dopo aver stirato, scollegare la presa e far Lavaggio della camera del raffreddare la piastra del ferro da stiro prima di procedere alla pulizia. vapore del ferro 2.
  • Seite 36: Consigli Per Il Risparmio Energetico

    • Se i tessuti sono sufficientemente umidi, Consigli per il collocare il regolatore del vapore nella risparmio energetico posizione di “zero” vapore. La maggior parte dell’energia consumata da un ferro da stiro è dovuta alla produzione del Rottamazione vapore. Per ridurre il consumo, tenere presente i seguente consigli: •...
  • Seite 37 • Premere nuovamente la levetta e il ferro di emettere vapore facendo doppio clic. smetterà subito di emettere vapore. dopo averlo posizionato sul poggiaferro (2). Se le indicazioni sopra riportate non risolvono il problema, contattare l’assistenza tecnica autorizzata. Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch. BOSCH...
  • Seite 38: Algemene Veiligheidsinstructies

    Bedankt voor het aanschaffen van de Sensixx Belangrijk B45L, het nieuwe stoomstrijkijzer van Bosch. Klap de eerste pagina van het boekje uit, dit zal u Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en helpen te begrijpen hoe het apparaat bewaar deze voor latere raadplegingen. functioneert. Dit apparaat voldoet aan alle internationale Inleiding veiligheidsnormen. Lees eerst deze gebruiksinstructies. Ze bevatten Dit apparaat is ontworpen voor uitsluitend waardevolle informatie over de unieke huishoudelijk gebruik en derhalve is industriëel...
  • Seite 39 Het stoomsysteem heeft iets meer opwarmtijd nodig bij de eerste ingebruikname en na een reiniging van de boiler.(Calc´n clean) Wanneer het systeem al water bevat tijdens normaal gebruik is de opwarmtijd korter. BOSCH...
  • Seite 40: De Temperatuur Instellen

    8. Dit apparaat heeft een ingebouwde De temperatuur waterniveau sensor. De indicator “watertank instellen bijvullen” (11) zal oplichten als de watertank leeg is. 1. Controleer het strijkinstructielabel op het Belangrijk: kledingstuk om de correcte strijktemperatuur te • Er kan water uit de kraan gebruikt worden. bepalen.
  • Seite 41: Strijken Zonder Stoom

    Waarschuwing : Strijken zonder stoom Bij het strijken op een lagere temperatuurstand “•” • Als het apparaat een stoomregelaar (10*) heeft, zet de stoomregelaar dan op de laagste Begin met strijken zonder op de stoomknop te stand (“ ”). drukken. • Als het apparaat geen variabele stoomcontrole heeft, druk dan steeds slechts enkele seconden op de stoomvrijgaveknop bij het strijken op lagere temperaturen.
  • Seite 42: Automatische Uitschakeling

    Automatische Calc‘n‘Clean Advanced uitschakeling De boiler reinigen (afhankelijk van het model) Als de stoomknop (16-17*) op de handgreep van Om de levensduur van uw stoomgenerator te het strijkijzer gedurende een bepaalde tijd (8 verlengen en kalkaanslag te voorkomen, is het minuten) niet wordt ingedrukt, zal het van essentieel belang dat u het filter (4) en de stoomstation automatisch uitschakelen.
  • Seite 43: Reiniging & Onderhoud

    4. Als een synthetische stof smelt door een te Schoonspoelen van de hoge temperatuur en aan de strijkzool (19) blijft stoomkamer van het plakken, schakel de stoom dan uit en wrijf de strijkijzer restanten onmiddellijk weg met een dikke, opgevouwen, droge katoenen doek. Voorzichtig! Gevaar voor verbranding! 5.
  • Seite 44: Advies Mbt Weggooien

    over hoe men zich het beste kan ontdoen van verouderde apparaten. Advies mbt weggooien Dit apparaat is gekenmerkt in overeenste-mming met de Europese Onze goederen worden afgeleverd in richtlijn 2012/19/EU betreffende geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent in afgedankte elektrische en elektro- principe dat niet-contaminerende materialen nische apparatuur. worden gebruikt die overgedragen moeten De richtlijn geeft het kader aan voor worden aan de locale vuilnisophaaldienst als de in de EU geldige terugneming en secondaire ruwe materialen.
  • Seite 45 (2) is geplaatst. Als het bovenstaande het probleem niet oplost, neem dan contact op met een erkende technische dienst. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch. BOSC H...
  • Seite 46: Generelle Ikkerhedsforskrifter

    Tak fordi du har købt dampstationen Sensixx Vigtigt B45L – det nye dampstrygningssystem fra Udfold første side af brugsanvisningen. Dette vil Bosch. hjælpe til at forstå, hvordan apparatet virker. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem Apparatet opfyld er internationale dem for at have dem ved hånden på et senere sikkerhedsstandarder. tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål. Dette apparat er udformet udelukkende med henblik på privat brug, hvorfor en industriel brug Introduktion er absolut forbudt.
  • Seite 47 Dette er en normal funktion. Dampgeneratoren vil kun bruge mere tid på at opnå tilstanden “Damp klar” ved første opvarmning eller efter udførelse af afkalkning (Calc’n’Clean). Når der allerede findes vand i dampgeneratoren under almindelig brug, vil opvarmningstiden til driftstemperatur være hurtigere. BOSCH...
  • Seite 48: Temperaturindstilling

    8. Apparatet har en indbygget vandsensor. Indikatoren “påfyld vandtank” (11) vil lyse, når Temperaturindstilling vandtanken er tom. Vigtigt: 1. Kontroller tøjets strygeanvisning for at finde • Der kan anvendes postevand. frem til den rette strygetemperatur. Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du 2.
  • Seite 49 Hvis du i begge tilfælde oplever, at vand drypper ud af bundpladen, skal du indstille Lodret damp temperaturvælgeren (15) til et højere trin (vær opmærksom på, om tekstilet kan stryges ved dette trin). Denne funktion kan bruges til at fjerne krøller fra hængende tøj, gardiner osv. • I begyndelsen af hver brug kan der komme dråber af vand ud med dampen. Advarsel!: Det anbefales derfor først af prøve strygejernet •...
  • Seite 50: Automatisk Slukning

    Automatisk slukning Calc‘n‘Clean Advanced (afhængigt af model) Afkalkning af filter og dampstation Hvis dampudløserknappen (16-17*) på håndtaget Det er vigtigt at skylle filteret (4) og under strygningen ikke holdes nede i et bestemt dampstationen efter flere timers brug for at tidsrum (8 minutter), slukkes dampstationen forlænge levetiden af dampgeneratoren og undgå automatisk.
  • Seite 51: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Skylning af dampkammeret Opbevaring i strygejernet Forsigtig! Risiko for forbrændinger! 1. Lad altid strygejernet køle ned før opbevaring. Proceduren hjælper med at fjerne 2. Indstil hovedstrømknappen til positionen “0” kalkstenspartikler fra dampkammeret. (den røde lampe slukker), og tag ledningen ud. Denne rengøringsprocedure kan udføres efter 3. Tøm vandtanken. ønske (dog helst en gang om året), og hyppigt 4.
  • Seite 52 Fejlfinding Problem Mulige årsager Løsning Indikatorlampe • Dampstation og filter skal • Rens filteret og dampstationen i henhold til (11) blinker. renses. rengøringsinstruktionerne i denne vejledning (afsnit E). Dampgeneratoren • Der er problemer med • Kontroller ledningen (6), stikket og fatningen. starter ikke.
  • Seite 53 • Tryk på knappen igen, og strygejernet holder holder ikke op blevet aktiveret efter straks op med at dampe. med at dampe, dobbelttryk. efter at det er blevet stillet på sålen. Hvis ovenstående ikke løser problemet, skal du kontakte autoriseret teknisk service. Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider. BOSCH...
  • Seite 54: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen Viktig Sensixx B45L, det nye systemet innen La den første siden i brosjyren ligge åpen, dette dampstryking fra Bosch. vil hjelpe deg å skjønne hvordan dette apparatet Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fungerer. fremtidig referanse. Dette strykejernet oppfyller de internasjonale sikkerhetsstandardene. Innledning Dette apparatet er produsert utelukkende for bruk Vennligst les bruksanvisningen før bruk. Den i hjemmet og er følgelig ikke egnet til industrielt...
  • Seite 55 (9) å lyse. Det betyr at apparatet er klart til bruk. Ved første gangs oppvarming og etter avkalking (Calc'n'Clean) bruker dampgeneratoren lengre tid på å nå tilstanden “Damp klar”. Når det allerede er vann i dampgeneratoren ved vanlig bruk, går oppvarmingen til damptemperatur raskere. BOSCH...
  • Seite 56 8. Dette apparatet har en innebygd sensor for 3. Varsellampen (18) vil lyse mens strykejernet måling av vannstanden. Varsellampen vil lyse varmes opp, og slukkes når strykejernet har nådd for å indikere “fyll på vanntanken” (11) når den riktig temperatur. er tom Anbefalinger: Viktig:...
  • Seite 57 “PulseSteam”- “Intelligent steam”- funksjon funksjon Strykejernet har en spesialfunksjon for å (avhengig av modell) håndtere spesielt vanskelige skrukker. Dette systemet har intelligent dampkontroll, som, “PulseSteam”-funksjonen bidrar til å gjøre etter man slipper damputløserknappen (16), vanskelige tekstiler mykere, slik som olabukser leverer en liten mengde ekstra damp. og linduker.
  • Seite 58 6. (avhengig av modell) Stoff-beskyttelses Gjør følgende for å vaske filteret: strykesåle deksel a. Plasser filteret under springen, og vask det inntil alle kalkrester er fjernet. Press sammen (avhengig av modell) filteret som vist på bilde E. Stoff-beskyttelses strykesåle deksel (20*) brukes b. Legg filteret i springvann (250 ml) ved dampstryking av delikate plagg med som er blandet med et mål (25 ml) maksimal temperatur uten at plaggene tar skade.
  • Seite 59: Rengjøring Og Vedlikehold

    h) Trykk på dampknappen (16) og rist forsiktig på 5. Oppbevar strømledningen (6) og dampslangen strykejernet. Kokende vann og damp vil komme (7) i oppbevaringsrommet (5). Ikke tvinn ut, og kan bringe med seg kjelstein eller ledningene for stramt. bunnfall. Dette tar cirka 5 minutter. 6.
  • Seite 60 Feilsøking Problem Sannsynlige årsaker Løsning Indikatorlampen • Varmtvannsbeholderen og filteret må • Skyll filteret og varmtvannsbeholderen (11) blinker. skylles. ved å følge instruksjonene i denne håndboken (avsnitt E). Dampgeneratoren • Det er et problem med tilkoblingen. • Sjekk strømledningen (6), støpselet og slås ikke på.
  • Seite 61 • Trykk på utløseren én gang til, og ikke å slippe ut dobbeltklikk. strykejernet slutter å slippe ut damp damp etter at det umiddelbart. er satt på underlaget (2). Hvis informasjonen ovenfor ikke løser problemet, må du kontakte et autorisert teknisk servicesenter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider. BOSC H...
  • Seite 62: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Tack för att du valt ångstationen Sensixx Viktigt B45L från Bosch, det nya systemet för Låt den första sidan av broschyren vara öppen. ångstrykning. Det kommer att hjälpa dig förstå hur apparaten Läs användarinstruktionerna noggrant. Var fungerar. god läs noga igenom denna bruksanvisning Den här apparaten uppfyller internationell och spara den för framtida rådfrågning. säkerhetsstandard. Apparaten är gjord endast för användning i Inledning hushållet, varför industriellt bruk utesluts.
  • Seite 63 (Calc’n’Clean). När vattnet redan finns i ånggeneratorn under vanlig användning kommer uppvärmningen till arbetstemperatur att gå snabbare. 8. Den här apparaten har en inbyggd sensor för vattennivån. Indikatorn för ”tom vattentank” (11) tänds när vattentanken är tom. BOSCH...
  • Seite 64 Viktigt: 3. Indikatorlampan (18) kommer att förbli tänd medan strykjärnet värms upp, och släcks så • Kranvatten kan användas. fort strykjärnet har uppnått vald temperatur. För att bibehålla ångfunktionen i gott skick rekommenderas att blanda lika delar kranvatten Tips: och destillerat vatten. Om ditt kranvatten har •...
  • Seite 65 Funktionen Funktionen “PulseSteam” “Intelligent steam” Den här apparaten har en specialfunktion för (enligt modell) svåra veck. Det här systemet har ett intelligent system för Funktionen ”PulseSteam” mjukar snabbt upp styrning av ångan. Vilket ger, efter det att styva plagg som t.ex. jeans eller linnedukar. strykjärnets knapp för ångutsläpp (16), en liten mängd extra ånga.
  • Seite 66 6. (enligt modell) Sulskydd i textil Gör så här för att tvätta filtret: a. Håll filtret under vattenkranen och skölj det tills alla kalkavlagringar har försvunnit. Krama (enligt modell) ur filtret såsom visas i bilden E. Det här skyddet (20*) används för att stryka b.
  • Seite 67: Rengöring & Underhåll

    h) Tryck på ångutsläppsknappen (16) och skaka Tips för att spara strykjärnet försiktigt. Kokande vatten och ånga energi kommer ut, tillsammans med kalk eller avlagringar som kan ha funnits där. Detta kan ta upp till fem minuter. Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen.
  • Seite 68 Felsökning Problem Möjliga orsaker Lösning Indikatorlampa (11) • Vattenkokaren och filtret måste • Skölj filtret och vattenkokaren enligt blinkar. sköljas. instruktionerna i denna bruksanvisning (avsnitt E). Ånggeneratorn • Problem med anslutningen. • Kontrollera elkabeln (6), stickproppen startar inte. och uttaget. • Huvudströmbrytaren är inte •...
  • Seite 69 • Funktionen ”PulseSteam” är • Tryck bara på knappen igen och inte att ånga efter aktiverad genom dubbelklick. strykjärnet slutar ånga omedelbart. att det placerats på avställningsytan (2). Om förslagen ovan inte avhjälper problemen: kontakta auktoriserad teknisk service. Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor. BOSC H...
  • Seite 70: Yleiset Turvaohjeet

    Kiitämme teitä Sensixx B45L Tärkeää -höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä Ota esille ohjekirjan ensimmäinen sivu, tämä on Boschin uusi ammattimainen auttaa sinua ymmärtämään miten laite toimii. höyrysilitysjärjestelmä. Laite on kansainvälisten turvastandardien Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja mukainen. säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön varten. eikä missään tapauksessa teollisuuskäyttöön. Johdanto Laitetta saa käyttää ainoastaan sen suunniteltuun käyttötarkoitukseen, eli silittämiseen.
  • Seite 71 7. “Höyry valmis” -merkkivalo (9) syttyy useiden minuuttien jälkeen ilmoittaen, että laite on valmis käytettäväksi. Höyry-yksikön “Höyry valmis” -tilan saavuttaminen vaatii enemmän aikaa vain ensimmäisellä kuumennuskerralla, tai kalkinpoistotoiminnon (Calc’n’Clean) suorittamisen jälkeen. Kun vettä on höyry-yksikössä normaalin käytön aikana, käyttölämpötilan saavuttaminen on nopeampaa. BOSCH...
  • Seite 72: Lämpötilan Säätäminen

    8. Tässä laitteessa on sisäänrakennettu vesitason Lämpötilan anturi. “Täytä vesisäiliö” -merkkivalo (11) syttyy, säätäminen kun vesisäiliö on tyhjä. Tärkeää: 1. Tarkista vaatteen silitysohje määrittääksesi • Hanavettä voidaan käyttää. oikean silityslämpötilan. Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa 2. Käännä lämpötilavalitsin (15) vaadittuun sekoittamalla hanavettä pullotettuun veteen asetukseen: suhteessa 1:1.
  • Seite 73 Jos silityspohjasta tippuu vettä, aseta lämpötilavalitsin (15) korkeampaan asetukseen Pystysuora höyry (varmista, että tekstiiliä voidaan silittää valitulla asetuksella). • Jokaisen käyttökerran alussa höyryn mukana Tämän avulla voidaan poistaa ryppyjä riippuvista vaatteista, verhoista jne. voi tulla ulos joitakin vesipisaroita. Kokeile silitysrautaa aluksi silityslautaan tai Varoitus!: kangaspalaan. • Älä koskaan kohdista höyrysuutinta päällä Vinkki: viimeiset kerrat on suositeltavaa silittää oleviin vaatteisiin.
  • Seite 74 Automaattinen Calc‘n‘Clean Advanced sammutustoiminto (mallista riippuen) Lämminvesivaraajan puhdistus Jos silitysraudan kahvassa olevaa Höyrynkehittimen käyttöiän pidentämiseksi ja höyrytyspainiketta (16-17*) ei paineta tiettyyn kalkin muodostumisen estämiseksi suodatin (4) aikaan mennessä (8 minuuttia) silityksen aikana, ja kuumavesisäiliö on huuhdeltava useiden höyryasema kytkeytyy automaattisesti pois käyttötuntien jälkeen. Jos vesi on kovaa, päältä.
  • Seite 75: Puhdistus & Huolto

    5. Älä ikinä käytä hankaavia aineita tai liuottimia. Silitysraudan höyrykammion Pidä silityspohja (19) tasaisena välttämällä sen huuhteleminen osumista metalliosiin. Älä koskaan käytä hankausalustaa tai kemikaaleja silityspohjan puhdistamiseen. Huomio! Palovammavaara! Tämän toimenpiteen avulla höyrykammiosta poistetaan kalkkihiukkaset. Tämä puhdistustoiminto voidaan suorittaa Laitteen säilytys satunnaisesti (noin kerran vuodessa), kun pitkän kovalla vedellä...
  • Seite 76 Tämän laitteen merkintä perustuu Hävitysohjeet käytettyjä sähkö- ja elektroniikka- laitteita koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat Tämä direktiivi määrittää käytettyjen jälleenmyyjältä ja kunnan tai kaupungin laitteiden palautus- ja kierrätys- virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta säännökset koko EU:n alueella. henkilöiltä. Vianmääritys Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Merkkivalo (11) • Kuumavesisäiliö ja suodatin on • Huuhtele suodatin ja kuumavesisäiliö vilkkuu. huuhdeltava. tämän ohjekirjan puhdistusohjeiden mukaisesti (osio E).
  • Seite 77 (4) on löysä. Silitysraudasta tulee • “PulseSteam” -toiminto on • Paina laukaisinta uudelleen ja edelleen höyryä, kun aktivoitu kaksoisnapsautuksella. silitysraudan höyrytys loppuu. se asetetaan alustan päälle (2). Jos edellä mainittujen toimenpiteiden avulla ei ratkaista ongelmaa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta. BOSCH...
  • Seite 78: Instrucciones Generales De Seguridad

    Le agradecemos la compra de la estación de Importante planchado a vapor Sensixx B45L, el nuevo Deje abierta la primera página del manual, ya sistema de planchado de vapor de Bosch. que le ayudará a comprender el funcionamiento Lea detenidamente las instrucciones de uso del de este aparato.
  • Seite 79 4. Llene el depósito de agua (1). 5. Desenrolle el cable de red (6) y conéctelo en una toma con conexión a tierra. 6. Pulse el botón de encendido (12) para conectar el aparato (el interruptor se ilumina en color rojo). BOSCH...
  • Seite 80: Regulación De La Temperatura

    7. Se iluminará el indicador luminoso “vapor listo” Regulación de la (9) después de algunos minutos, lo cual indica temperatura que el aparato está listo para su uso. El generador de vapor tardará algo más de tiempo en llegar al estado de “Vapor listo” 1.
  • Seite 81: Planchado Sin Vapor

    Atención: Planchado sin vapor Al planchar a temperatura baja “•” • Si el centro de planchado posee control de vapor variable (10*), coloque el control en la Comience a planchar sin pulsar el botón de posición más baja de salida de vapor (“ ”).
  • Seite 82 Aviso automático de limpieza Apagado automatico El indicador luminoso para la limpieza de la caldera (11) parpadeará, indicando que debe procederse a la limpieza de la misma. (según el modelo) 1. Desenchufe el aparato y déjelo enfriar durante En el caso de que el pulsador de salida de vapor más de 2 horas.
  • Seite 83: Limpieza Y Mantenimiento

    3. Si la suela muestra rastros de suciedad u Limpieza de la cámara de óxido, límpiela con un trapo de algodón vaporización de la plancha húmedo. 4. En el caso de que restos de tejido sintético ¡Peligro! ¡Riesgo de quemaduras! queden adheridos a la suela (19) debido a que se ha seleccionado una temperatura excesiva, Este procedimiento sirve para limpiar partículas frote la suela inmediatamente con un paño de de cal de la cámara de vaporización.
  • Seite 84: Solución De Averías

    Si utiliza secadora antes del planchado, debe entregarse al servicio local de retirada de seleccione un programa adecuado para el residuos como materias primas secundarias. secado con posterior planchado. Solicite información a su ayuntamiento para la retirada de electrodomésticos obsoletos. •...
  • Seite 85 • activada (mediante el doble clic). inmediatamente. colocarla sobre el soporte (2). Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch. BOSCH...
  • Seite 86: Instruções Gerais De Segurança

    Agradecemos a compra da estação de Importante engomagem a vapor Sensixx B45L, o novo Deixe aberta a primeira página do folheto, sistema de engomagem de vapor profissional porque irá ajudá-lo a compreender o da Bosch. funcionamento deste aparelho. Leia atentamente as instruções de uso do Este aparelho cumpre normas internacionais de aparelho e guarde-as para futuras consultas. segurança. O presente aparelho foi desenhado Introdução exclusivamente para uso doméstico, ficando por Estas instruções de uso contêm informação...
  • Seite 87 O gerador de vapor necesita um tempo mais longo para chegar ao estado de “vapor preparado” durante o primeiro aquecimento para cada utilização, ou após a realisação de uma descalcificação (Calc’n’Clean). BOSCH...
  • Seite 88: Regulação Da Temperatura

    Uma vez aquecida, se houver água na Regulação da caldeira, a espera será menor. temperatura 8. Este aparelho integra um sensor de nível de água. O indicador luminoso “encher depósito de água” (11) iluminar-se-á quando o depósito 1. Comprove na etiqueta de instruções de engomagem da peça de roupa a temperatura de água estiver vazio.
  • Seite 89 • Se o aparelho tiver um controlo de vaporização variável (10*), regule-o para a posição mais Vapor vertical baixa (“ ”). • Se o aparelho não tiver um controlo de vaporização variável, prima o botão de vapor Pode ser utilizada para remover vincos de roupas penduradas em cabides, cortinas, etc. só por alguns segundos de cada vez, quando passar a ferro com temperaturas mais baixas.
  • Seite 90: Desactivação Automática

    Aviso de limpeza automatica Desactivação Piscara a lâmpada (11) indicadora da automática necessidade de proceder à descalcificação da estação de engomar. (dependiente do modelo) 1. Verifique cuidadosamente se o aparelho está Se, ao engomar, não premir o botão de vapor frio e desligado da corrente há mais de 2 (16-17*) na pega do ferro durante algum tempo horas, e se o reservatório de água (1) está...
  • Seite 91: Limpeza E Manutenção

    quaisquer resíduos com um pano de algodão Limpeza da câmara de seco, dobrado várias vezes. vapor do ferro 5. Não utilize produtos abrasivos ou dissolventes. Para manter a base do ferro (19) em bom Cuidado! Risco de queimaduras! estado, não dê pancadas com o ferro em objectos metálicos. Nunca limpe a base do Este procedimento ajuda a eliminar partículas de ferro com esfregões de palha de aço ou calcário presentes na câmara de vapor.
  • Seite 92: Resolução De Problemas

    Este aparelho está marcado em Informação sobre confor-midade com a Directiva eliminação 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Os nossos produtos são entregues numa A directiva estabelece o quadro para embalagem optimizada. Isto consiste a criação de um sistema de recolha basicamente na utilização de materiais não e valorização dos equipamentos usados contaminantes que devem ser entregues no válido em todos os Estados Membros da serviço local de recolha de resíduos como União Europeia.
  • Seite 93 • Prima novamente o gatilho e o ferro liber tar vapor duplo clique. deixa de libertar vapor imediatamente. depois de ser colocado no suporte (2). Se as acções indicadas acima não solucionarem o problema, contacte o centro de assistência técnica autorizado. Você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch. BOSC H...
  • Seite 94 Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σταθμό Σημαντικό ατμοσιδερώματος Sensixx B45L, το καινούριο Αφήστε ανοιχτή αυτήν την πρώτη σελίδα του σύστημα ατμοσιδερώματος της Bosch. εντύπου γιατί θα σας βοηθήσει να κατανοήσουμε Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καλυτερα τη λειτουργια της συσκευης Η συσκευή της συσκευής και φυλάξτε τες για τυχόν αυτή πληροί τους διεθνείς κανονισμους μελλοντικές αναφορές. ασφαλειας Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή...
  • Seite 95 7. Η λυχνία ένδειξης “Ατμός έτοιμος” (9) θα φυσιολογική. ανάψει μετά από μερικά λεπτά, υποδεικνύοντας ότι η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. Ο ατμολέβητας θα χρειαστεί περισσότερο χρόνο για να φτάσει στην κατάσταση “Ατμός έτοιμος” μόνο μετά την αρχική προθέρμανση, BOSCH...
  • Seite 96 ή κατόπιν εκτέλεσης της λειτουργίας αφαίρεση Ρύθμιση της αλάτων (Calc'n'Clean). θερμοκρασίας Αν υπάρχει ήδη νερό στον ατμολέβητα κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης, ο χρόνος προθέρμανσης για να φτάσει στη θερμοκρασία 1. Συμβουλευθείτε την ετικέτα του ρούχου με τις οδηγίες σιδερώματος για την κατάλληλη λειτουργίας...
  • Seite 97: Εξοικονόμηση Ενέργειας

    • Αν η συσκευή διαθέτει μεταβλητό έλεγχο ατμού κάθετη εκτόξευση (10*), ρυθμίστε το μεταβλητό έλεγχο ατμού ατμού στην πιο χαμηλή θέση (“ ”). • Αν η συσκευή δεν διαθέτει μεταβλητό έλεγχο ατμού, πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης ατμού απομακρύνετε το τσαλάκωμα σε ρούχα που κρέμονται, κουρτίνες, κ.λπ. μόνο για μερικά δευτερόλεπτα τη φορά όταν σιδερώνετε...
  • Seite 98 Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα αφαίρεσης αλάτων για να ξεπλύνετε το ντεπόζιτο, μπορεί να Άυτόματο σβήσιμο προκληθεί βλάβη. Προειδοποίηση αuτόματου καθαρισμού (ανάλογα με το μοντέλο) Η λυχνία ελέγχου (11) θα αναβοσβήσει Αν κατά τη διάρκεια του σιδερώματος, δεν έχει υποδεικνύοντας ότι το ντεπόζιτο πρέπει να πατηθεί το κουμπί απελευθέρωσης ατμού ξεπλυθεί.
  • Seite 99 υπολείμματα με ένα παχύ διπλωμένο, στεγνό Άναβοσβήνει ο θάλαμος βαμβακερό πανί. ατμού του σίδερου 5. Μην χρησιμοποιείτε δραστικά προϊόντα ή διαλυτικά. Για να διατηρήσετε απαλή την πλάκα Προσοχή! Κίνδυνος εγκαύματος! του σίδερου (19), πρέπει να αποφύγετε τη σκληρή επαφή με μεταλλικά αντικείμενα. Μην Αυτή η διαδικασία βοηθάει στην αφαίρεση χρησιμοποιείτε...
  • Seite 100: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    nληpoφoρíες από το Δημo σας σχετικά με την Πληροφορίες για την απόσυρση παλαιών σικιακών συσκευών. απόσυρση Άυτή η συσκευή χαραιαηρίζεται σύμφωνα με την ευρωnαχκή οδηγία Οι συσκευές μας παραδíδοvταı σε 2012/19/EE – περί ηλεκτρικών και βελτιστοποιημένη συσκευασία. ηλεκτρονικών συσκευών (ρασι:ε ελεψφιψαλ ανδ ελεψτρονιψ Αυτό συνίσταται ‘βασικά στη χρήση μη εςθιπμεντ - ΡΕΕΕ). ρυπαίνοντες υλικών που θα πρέπει να παραδοθούν σro τοπικό κέντρο απόσυρσης Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια...
  • Seite 101 • Απλά πατήστε τη σκανδάλη ακόμα μια σταματάει να ενεργοποιείται με διπλό κλικ. φορά και το σίδερο θα σταματήσει βγάζει ατμό όταν αμέσως να βγάζει ατμό. το τοποθετείτε στη βάση. Αν τα παραπάνω δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch. BOSCH...
  • Seite 102: Genel Güvenlik Talimatları

    Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme Önemli sistemi, Sensixx B45L buhar istasyonunu Bu kitapçığın ilk sayfasını açın, bu, aletin nasıl satın aldığınız için teşekkür ederiz. çalıştığını anlamanıza yardımcı olacaktır. Cihazın kullanım talimatlarını dikkatli bir Bu alet uluslararası güvenlik standartlarına sekilde okuyun ve daha sonra danışmak uygundur. amacıyla saklayın Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. Giriş Bu alet sadece tasarım amaçlarına uygun, yani Lütfen bu kullanım talimatlarını...
  • Seite 103 Yalnızca ilk ısınma sırasında veya tortu temizleme işlemi (Kireç temizleme) gerçekleştirildikten sonra buhar üreteci “Buhar hazır” durumuna daha uzun sürede gelecektir. Normal kullanım sırasında buhar üretecinde su varsa, çalışma sıcaklığına ulaşmak için geçen ısınma süresi kısalacaktır. BOSCH...
  • Seite 104 8. Bu aletin içine bir su seviyesi algılayıcısı takılmıştır. Su tankı boşaldığı zaman kırmızı “su Sıcaklığın ayarlanması tankını doldur” gösterge ışığı (11) yanacaktır. Önemli: 1. Doğru ütüleme sıcaklığını belirlemek için giysi • Musluk suyu kullanılabilir. üstündeki talimatlar etiketini kontrol edin. En uygun buhar fonksiyonunu sağlamak için 2.
  • Seite 105 • Eğer cihazda değişken buhar kontrolü bulunmuyorsa, düşük sıcaklıklarda ütüleme Dikey buhar yaparken buhar verme düğmesine her seferinde sadece birkaç saniye boyunca basınız. Bufonksiyon, askıda duran kıyafetlerden, perde l erden, vs. çizgileri yok etmek için Her iki durumda da, eğer ütü tabanından su damladığını görürseniz, sıcaklık ayar düğmesini kullanılabilir (15) daha yüksek bir konuma getiriniz (giysinin Uyarı!: bu konumda ütülenebilmesine dikkat ediniz).
  • Seite 106: Otomatik Kapatma

    Otomatik temizleme uyarısı Otomatik kapatma Kontrol ışığının (11) yanıp sönmesi buhar kazanının temizlenmesi gerektiğini gösterir. 1. Cihazın soğuk olduğunu, 2 saatten uzun bir (modele göre değişiklik gösterir) süredir fişe takılmadığını ve su haznesinin (1) Ütüleme sırasında, ütünün tutma kolundaki buhar boş olduğunu kontrol edin. bırakma düğmesine (16-17*) belirli bir süre (8 2.
  • Seite 107: Temizleme Ve Bakım

    c) Hazneyi musluk suyuyla doldurun. 3. Su tankını boşaltın. d) Fişi takıp güç anahtarını (12) “l” konumuna 4. Ütüyü, ütü tabanı üzerinde duracak şekilde ütü getirin (aydınlatılmış). koyma yüzeyine (2) yerleştirin ve ütünün ucunu öndeki yarığa sokarak ve sabitleme sistemi e) “Buhar hazır”...
  • Seite 108: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Sorun Olası sebepler Çözüm Gösterge lambası (11) • Buhar haznesinin ve filtrenin • Filtreyi ve buhar haznesini bu yanıp sönüyor. durulanması gerekiyor. kılavuzda (bölüm E) yer alan talimatlara uygun bir şekilde durulayın. Buhar jeneratörü • Bağlantı problemi var. • Güç kablosunu (6), prizi ve fişi kontrol devreye girmiyor.
  • Seite 109 (4) gevşemiştir. Ütü, ütü koyma • Üzerine çift basıldığında • Düğmeye bir kez daha bastığınızda yüzeyine “PulseSteam” fonksiyonu ütü buhar vermeyi durdurur. yerleştirildikten sonra devreye girer. buhar vermeyi sürdürür. Yukarıdaki işlemler sorunu gidermiyorsa, yetkili teknik servis ile irtibata geçin. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz. BOSCH...
  • Seite 110: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem Ważne pary Sensixx B45L, nowego systemu Pozostaw instrukcję otwartą na tej pierwszej profesjonalnego prasowania z parą firmy stronie, gdyż znajdują się na niej informacje, które Bosch. pomagają w zrozumieniu działania urządzenia. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i Urządzenie spełnia międzynarodowe normy zachowaj ją do póêniejszej konsultacji. bezpieczeństwa. Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane Wstęp włącznie do użytku domowego, w związku z czym Przeczytaj instrukcje obsługi.
  • Seite 111 Generator pary będzie potrzebował więcej czasu, aby osiągnąć stan “Para gotowa” tylko przy początkowym podgrzewaniu lub po wykonaniu operacji odkamieniania (Calc’n’Clean). Gdy podczas zwykłej eksploatacji woda znajduje się już w generatorze pary, czas podgrzania w celu osiągnięcia temperatury działania będzie krótszy. BOSCH...
  • Seite 112: Regulacja Temperatury

    8. Urządzenie wyposażone jest w czujnik poziomu Regulacja wody. Wskaźnik świetlny “napełnić zbiornik temperatury wodą” (11) zapala się, kiedy zbiornik zostaje opróżniony z wody. 1. Sprawdź na etykietce instrukcje dotyczące Ważne: prasowania ubrania w odpowiedniej • Można stosować wodę wodociągową. temperaturze.
  • Seite 113: Prasowanie Bez Pary

    • Jeżeli urządzenie nie posiada regulatora zmiennej ilości pary, podczas prasowania w Prasowanie bez pary niższych temperaturach wciskaj przycisk uwalniania pary tylko na kilka sekund jednorazowo. Rozpocznij prasowanie nie naciskając przycisku wylotu pary. W obydwu przypadkach, jeśli zobaczysz wodę kapiącą ze stopy żelazka, ustaw wskaźnik temperatury (15) w wyższej pozycji (upewniając Pionowy strumień...
  • Seite 114: Automatyczne Wyłączanie

    Ostrzeżenie funkcji automatycznego Automatyczne oczyszczania wyłączanie Lampka kontrolna (11) będzie migać, wskazując, że należy przepłukać bojler. (w zależności od modelu) 1. Dokładnie sprawdzić, czy urządzenie jest zimne Jeśli podczas prasowania przycisk uwalniania i odłączone od zasilania przez ponad 2 godziny pary (16 lub 17*) na uchwycie żelazka nie oraz czy zbiornik na wodę...
  • Seite 115: Czyszczenie I Konserwacja

    topić, należy wyłączyć dopływ pary i jak Przepłukiwanie komory najszybciej zetrzeć resztki tkaniny suchą, parowej żelazka grubą, bawełnianą szmatką. 5. Nie używaj środków ściernych lub Uwaga! Ryzyko poparzenia! rozpuszczalników. Aby powierzchnia stopy (19) pozostała gładka, nie należy dopuszczać do jej Ta procedura pomaga w usuwaniu drobinek kontaktu z ostrymi metalowymi przedmiotami.
  • Seite 116: Ekologiczna Utylizacja

    pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go Ekologiczna utylizacja prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy To urządzenie jest oznaczone oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni zgodnie z Dyrektywą Europejską system umożliwiający oddanie tego sprzętu. 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. “O zużytym Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem sprzęcie elektrycznym i elektrycznym i elektronicznym przyczynia się...
  • Seite 117 • Wystarczy ponownie nacisnąć na spust i przestaje uwalniać włączona przez dwukrotne żelazko od razu przestanie uwalniać parę. pary po odstawieniu naciśnięcie. go na podstawkę. Jeżeli problem, który wystąpił, nie jest opisany w powyższej tabeli, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch. BOSCH...
  • Seite 118: Általános Biztonsági Előírások

    Köszönjük, hogy a Sensixx B45L Fontos vasalóállomást, a Bosch új professzionális Hajtsa ki a füzet első lapját, ahol információkat gőzölős vasalási rendszerét választotta. talál a készülék működésére vonatkozóan. Figyelmesen olvassa végig a készülék A készülék megfelel a nemzetközi biztonsági használati útmutatóját, és tegye el a későbbi előírásoknak. tanulmányozás esetére is. Jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték és tilos ipari célokra használni. Bevezetés A készüléket csak az előírt rendeltetésére Kérjük, olvassa el a használati utasítást, mivel...
  • Seite 119 így jelezve, hogy a készülék használatra kész. Az első felfűtéskor és vízkőmentesítés (Calc’n’Clean) után a gőzfejlesztőnek több időre van szüksége a „Gőzölésre kész” állapot eléréséhez. Ha normál használat közben is van víz a gőzfejlesztőben, a készüléknek rövidebb idő szükséges az üzemi hőmérséklet eléréséhez. BOSCH...
  • Seite 120: A Hőmérséklet Beállítása

    8. A készülék rendelkezik egy beépített A hőmérséklet vízszintérzékelővel. A „víztartály utántöltése” beállítása jelzőlámpa (11) kigyúl, ha a víztartály kiürül. Fontos: 1. A helyes vasalási hőmérséklet • Normál csapvíz alkalmazható. meghatározásához ellenőrizze a ruhán Az optimális gőzölés meghosszabbításához található vasalási címkét. keverjen a csapvízhez 1:1 arányban desztillált 2.
  • Seite 121: Száraz Vasalás

    3. A gőzöléshez nyomja meg a gőzölő gombját (16-17*). Száraz vasalás Figyelem! Alacsony hőmérsékletszinten „•” történő vasalás Kezdjen vasalni, de ne nyomja meg a gőzkioldó esetén gombot. • Ha a készülék rendelkezik változtatható gőzszabályozással (10*), állítsa azt a legalacsonyabb fokozatra („ ”).
  • Seite 122: Automatikus Kikapcsolás

    Automatikus Calc‘n‘Clean Advanced kikapcsolás (típustól függően) A vízmelegítő tisztítása Ha vasalás közben meghatározott ideig (8 perc) A gőzfejlesztő hosszabb élettartama és a nem nyomja meg a gőzölő vasaló fogantyúján vízkőlerakódás megelőzése érdekében, néhány található gőzkioldó gombját (16-17*), a óra használat után öblítse a szűrőt (4) és a gőzállomás automatikusan kikapcsol.
  • Seite 123: Tisztítás És Karbantartás

    9. Cserélje ki, és szorítsa meg a szűrőt. 3. Ha a talp lemezén szennyeződés vagy vízkő található, tisztítsa meg egy nedves A „Calc'n'Clean” számláló nullázásához pamutronggyal. kapcsolja ki kétszer az állomást, és tartsa így mindkétszer legalább 30 másodpercig. 4. Ha a szintetikus anyag a túl magas hőmérséklet miatt ráolvad a vasalótalpra (19), (be → 30 mp ki→ be → 30 mp ki→ be) akkor kapcsolja ki a gőzt, és azonnal dörzsölje le a maradványokat egy vastagon összehajtogatott, száraz pamutronggyal.
  • Seite 124 Jelen készülék megfelel az Hulladékkezelés elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU Európai Uniós Termékeink csomagolása kiváló minőségű irányelvnek). anyagokból készül. A csomagoláshoz Ez az irányelv a már nem használt környezetbarát anyagokat használunk, melyeket készülékek visszavételének és hasznosításá- újrafelhasználásra el kell juttatni a helyi nak EUszerte érvényes kereteit határozza hulladékgyűjtő telepre. A többé nem használatos meg. készülékek leadásáról érdeklődjön a helyi önkormányzatnál. Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok...
  • Seite 125 • Bekapcsolta a „PulseSteam” • Nyomja meg ismét a gombot, és a vasaló helyezett vasaló funkciót két kattintással. azonnal abbahagyja a gőzölést. folyamatosan gőzöl. Ha a fent említettek nem oldják meg a gondot, lépjen kapcsolatba egy minősített szervizközponttal. A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról. BOSCH...
  • Seite 126 Дякуємо Вам за придбання парової станції Важливо! Sensixx B45L професійного класу, нової Відкрийте першу сторінку даної інструкції. Це системи для прасування з парою від Bosch. допоможе Вам зрозуміти, як працює Ваш Уважно прочитайте інструкцію з новий пристрій. експлуатації даного пристрою та збережіть Даний пристрій відповідає міжнародним її на майбутнє. стандартам безпеки. Даний пристрій створено виключно для Вступ побутового використання та не можна Будь ласка, прочитайте дану інструкцію перед...
  • Seite 127: Опис Пристрою

    готовності пари (9), сигналізуючи про подання пари протягом ще кількох секунд. можливість використання пристрою. Це є нормальним. Парогенератор потребує більше часу для досягнення стану готовності до роботи під час початкового нагрівання та після проведення процедури очищення від накипу (Calc'n'Clean). BOSCH...
  • Seite 128: Регулювання Температури

    Коли в процесі регулярного використання в Регулювання парогенераторі присутня вода, час температури нагрівання для досягнення робочої температури скорочується. 8. Даний пристрій містить вбудований сенсор 1. Подивіться інструкції щодо прасування білизни на її етикетці, щоб визначити рівня води. Коли резервуар для води спорожніє, засвітиться...
  • Seite 129 • Якщо ваша праска має регулятор подання пари (10*), установіть регулятор пари у Вертикальна пара мінімальне положення (“ ”). • Якщо регулятора подання пари на прасці немає, під час прасування у видалення зморшок на підвішеному одязі, шторах тощо. низькотемпературному режимі натискайте кнопку випуску пари лише протягом кількох Увага! секунд.
  • Seite 130: Автоматичне Вимкнення

    Не використовуйте для обполіскування баку Автоматичне парогенератора засоби для видалення накипу. вимкнення Вони можуть пошкодити його. Автоматичний сигнал про потребу (у деяких моделях) очищення Якщо під час прасування кнопку випуску пари Якщо індикатор (11) блимає, бак (16 або 17*) на ручці праски не натискати парогенератора час ополоснути. протягом...
  • Seite 131: Очищення Та Догляд

    4. Якщо синтетична тканина розплавилася під Ополіскування парової впли вом занадто високої температури камери праски підошви (19), відключіть подачу пари й відразу ж зчистіть налиплий матеріал за допомогою сухої бавовняної тканини, Увага! Існує небезпека опіків! складеної декілька разів. Дана операція дозволяє видалити частки накипу 5. Ніколи не використовуйте абразивні засоби з...
  • Seite 132: Усунення Несправностей

    сировину. У місцевій раді Вашого міста Ви зможете отримати інформацію про те, як слід Рекомендації з утилізації утилізувати старі електропристрої. Даний пристрій маркований Наші товари постачаються у покращеній відповідно до вимог Європейської упаковці. Це означає, що для неї директиви 2012/19/EU щодо використовуються матеріали, що не електричних та електронних викликають забруднення навколишнього пристроїв, що вийшли з експлуатації...
  • Seite 133 • Ще раз натисніть на кнопку ― вихід пари розміщення випуску пару призвело до відразу припиниться. праски на активації функції PulseSteam. підставці з неї продовжує виходити пара. Якщо жодна з наведених вище дій не усуває проблему, зверніться до авторизованого сервісного центру. Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Bosch. BOSCH...
  • Seite 134 Спасибо за покупку паровой станции Важно Sensixx B45L, новой профессиональной Откройте первую страницу буклета, что системы парового глажения от Bosch. поможет Вам понять, как работает прибор. Внимательно прочтите настоящую Этот прибор соответствует международным инструкцию по эксплуатации и сохраняйте нормам безопасности. ее до конца срока службы прибора. Данный электроприбор предназначен для использования только в домашних условиях, Введение поэтому не допускается его промышленное Пожалуйста, прочтите эти инструкции по...
  • Seite 135 выпуска пара система может продолжать индикатор готовности пара (9), сигнализируя подачу пара в течение нескольких секунд. о готовности прибора к работе. Это нормально. При первом нагревании и после проведения процедуры удаления накипи (Calc’n’Clean) требуется больше времени для перехода парогенератора в состояние готовности пара. BOSCH...
  • Seite 136: Установка Температуры

    Когда в процессе регулярного Установка использования в парогенераторе температуры присутствует вода, время нагревания для достижения рабочей температуры сокращается. 1. Посмотрите на ярлык с инструкциями для глажения на предмете одежды для 8. Этот прибор снабжен встроенным сенсором уровня воды. Когда резервуар для воды определения...
  • Seite 137 Внимание! Глажение без пара Глажение в низкотемпературном режиме «•» • Если на утюге имеется регулятор пара (10*), установите регулятор пара на самую Начинайте гладить, не нажимая кнопку нижнюю отметку (« »). выпуска пара. • Если на утюге нет регулятора пара, при глажении в низкотемпературном режиме нажимайте...
  • Seite 138: Автоматическое Отключение

    Примечание: при работе с функцией «Энергосбережение» регулировка пара и Calc‘n‘Clean Advanced температуры может использоваться в соответствии с рекомендациями. Чистка бака парогенератора Чтобы продлить срок эксплуатации Автоматическое парогенератора и избежать накопления в нем отключение накипи, фильтр (4) и парогенератор необходимо периодически, по истечении определенного (в зависимости от модели) времени...
  • Seite 139: Чистка И Уход

    Для достижения наилучшего результата рекомендуется проделать данную операцию Чистка и уход дважды. Важно: прежде чем закрывать парогенератор, убедитесь, что в нем нет остатков воды. Внимание! Существует опасность ожогов! Перед проведением любых действий по 9. Установите фильтр и плотно закрутите его. чистке и уходу за электроприбором, следует Чтобы перезапустить счетчик времени до обязательно отключить его от электросети. следующей очистки Calc’n’Clean, два раза подряд выключите паровую станцию по 1. После глаженуходя выключите прибор из сети...
  • Seite 140: Устранение Неполадок

    • Если белье достаточно влажное, отключите Советы по экономии парорегулятор совсем. электроэнергии Больше всего энергии расходуется на выработку Утилизация отходов пара. Чтобы сократить потребление энергии, придерживайтесь следующих рекомендаций: • Начинайте глажение с белья, которое Упаковка наших товаров оптимально продумана. требует минимального температурного Она в основном состоит из материалов, режима...
  • Seite 141 • Еще раз нажмите на кнопку подачи пара, утюга на подставку была активирована функция и выход пара прекратится. из него продолжает PulseSteam. выходить пар. Если ни одно из приведенных выше действий не устраняет проблему, обратитесь в авторизованный сервисный центр. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны. BOSCH...
  • Seite 142: Instrucşiuni Generale Privind Siguranţa

    Vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat Important cu abur Sensixx B45L, noul sistem de călcat Deschideţi prima pagină a broşurii, care vă va de la Bosch. ajuta să înţelegeţi cum funcţionează aparatul. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a Acest aparat este conform standardelor de aparatului şi păstrati-le pentru consultări siguranţă internaţionale. ulterioare. Acest aparat este destinat exclusiv utilizării casnice si nu trebuie utilizat în scopuri industriale.
  • Seite 143 Generatorul de abur va ajunge la starea “Abur gata de utilizare” după mai mult timp de la încălzirea iniţială sau după efectuarea operaţiunii de detartrare (funcţia Calc’n’Clean). BOSCH...
  • Seite 144 Atunci când apa este deja prezentă în generatorul de abur în timpul utilizării normale, Stabilirea temperaturii timpul de încălzire pentru a atinge temperatura de funcţionare va fi mai rapid. 8. Acest aparat are un senzor de nivel al apei 1. Verificaţi temperatura de călcare de pe eticheta rufelor pentru a determina instrucţiunile corectă...
  • Seite 145 • Dacă aparatul nu dispune de sistem de control Abur pentru călcat variabil al aburului, apăsaţi butonul de eliberare vertical a aburului timp de numai câteva secunde atunci când călcaţi la temperaturi inferioare. În ambele cazuri, când constataţi că există Acesta poate fi utilizat pentru netezirea pliurilor de pe hainele agăţate, draperii etc. scurgeri de apă...
  • Seite 146 Avertizare curăţare automată Închidere automată Lampa indicatoare (11) va clipi indicând că boilerul trebuie spălat. 1. Verificaţi cu atenţie dacă aparatul este rece şi (în funcţie de model) dacă a stat scos din priză timp de peste 2 ore, Dacă în timpul călcării butonul de eliberare a precum şi dacă...
  • Seite 147: Depozitarea Aparatului

    4. Dacă hainele sintetice se topesc din cauza Spălarea compartimentului temperaturii prea ridicate pe talpa (19), opriţi pentru aburi al fierului de aburii şi îndepărtaţi imediat reziduurile cu o călcat cârpă uscată din bumbac, groasă şi împăturită. 5. Niciodată nu utilizaţi produse abrazive sau Atenţie! Pericol de arsuri! solvenţi.
  • Seite 148 Acest aparat este marcat corespunzător Indicatii pentru renuntarea Directivei Europene 2012/19/UE în la un aparat folosit privinta aparatelor electrice si electronice vechi. Înainte să aruncati un aparat uzat, trebuie să-l Directiva prescrie cadrul pentru o dezafectati complet si să vă debarasati de el în preluare înapoi, valabilă în întreaga conformitate cu dispozitiile legale în vigoare. UE, si valorificarea aparatelor vechi. Detalii referitoare la acestea puteti obtine de la distribuitorul dumneavoastră, primărie sau consiliul local.
  • Seite 149 încă o dată şi fierul de călcat va elibereze abur înceta imediat să elibereze abur. după plasarea sa pe suport (2). Dacă recomandările de mai sus nu rezolvă problema, luaţi legătura cu centrul de asistenţă tehnică autorizat. Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch. BOSCH...
  • Seite 150 ‫” بنقرة‬PulseSteam“ ‫تم تفعيل وظيفة‬ ‫ال تتوقف المكواة‬ . ً ‫المكواة عن إطالق البخار فورا‬ .‫مزدوجة‬ ‫عن إطالق البخار‬ ‫بعد وضعها على‬ .‫السنادة‬ .‫إذا لم تفلح الحلول المذكورة أعاله في التغلب على المشكلة، فاتصل بمركز الخدمة الفني المعتمد‬ .Bosch ‫يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت المحلية لشركة‬ B OS C H...
  • Seite 151 ‫عملية توليد البخار تستهلك‬ ‫التخلص من األجهزة البالية‬ .‫أآبر قدر من الطاقة‬ ‫وللمساعدة على خفض الطاقة‬ ‫يمكنكم الحصول على المعلومات المتعلقة بالتخلص من األجهزة‬ .‫البالية من أحد التجار المتخصصين أو لدى إدارة المدينة‬ ‫المستخدمة إلدنى حد خالل عملية توليد البخار اتبع اإلرشادات‬ ‫البيانات المميزة لهذه المكواة تتطابق مع المواصفة‬ :‫التالية‬ ‫ – فيما يتعلق باألجهزة‬EU/2012/19 ‫األوروبية‬ .‫• ابدأ بكي المالبس التي تتطلب أقل قدر درجة حرارة للكي‬ .‫الكهربائية واإللكترونية المستعملة‬...
  • Seite 152 .‫( اضغط على زر إطالق البخار )61( وقم بهز المكواة برفق‬h (‫6. )حسب الموديل‬ ‫فيخرج ماء مغلي وبخار حامال ً معه الجير والترسبات التي قد‬ :‫لغسل الفلتر، يمكنك‬ .‫تكون موجودة في المكواة. وقد يستغرق ذلك حوالي 5 دقائق‬ ‫ وضع الفلتر تحت صنبور الماء وغسله إلى أن تزول الرواسب‬a ‫( اضبط...
  • Seite 153 ‫ مواصفات إضافية- نعل‬ ِ “Intelligent steam” ‫وظيفة‬ ‫ وقاية نسيجي‬ (‫)بالنسبة لبعض األنواع‬ (‫)حسب الموديل‬ ‫هذا الواقي يتم إستعماله للكي بالبخار لأللبسة الرهيفة وتحت‬ ‫يحتوي هذا النظام على خاصية للتحكم الذكي في البخار تقوم‬ ‫حرارة مرتفعة دون تعريضها للضرر. إستعمال النعل الواقي‬ ‫بإخراج كمية إضافية صغيرة من البخار بعد ترك زر خروج‬ ‫النسيجي...
  • Seite 154 ِ “PulseSteam” ‫الكي بالبخار‬ ‫ وظيفة‬ ‫ي ُ ستخدم مفتاح التحكم في البخار لضبط كمية البخار المتدفقة‬ .‫هذا الجهاز به وظيفة خاصة لمعالجة التجعدات الصعبة‬ .‫أثناء الكي‬ ‫” تساعد على تنعيم المنسوجات الخشنة‬PulseSteam“ ‫وظيفة‬ .‫مثل الجينز أو مفارش المائدة المصنوعة من الكتان‬ ‫1. أدر مفتاح التحكم في درجة الحرارة )51( إلى وضع الضبط‬ .‫المطلوب‬...
  • Seite 155 ‫• ال تستخدم ما ء ً متكثفا ً من مجففات المالبس أو أنظمة تكييف‬ ‫تهييئات‬ ‫الهواء أو ما شابه. فهذه المكواة مصممة الستخدام ماء الصنبور‬ .‫العادي‬ ‫• المكواة ليست مصممة إلسنادها على مؤخرتها. لذا يرجى‬ .(2) ‫دائما ً وضعها أفقيا ً على سنادة المكواة‬ ‫1.
  • Seite 156 ‫• يجب توصيل هذا الجهاز واستعماله وفقا ً للمعلومات‬ ‫مواصفات الجهاز‬ .‫المذكورة على لوحة المواصفات‬ ‫• يجب توصيل هذا الجهاز بمقبس م � �ؤرض. وإذا كان من‬ ‫الضروري استخدام وصلة إطالة، فتأكد من مالءمتها لتيار‬ ‫1. خزان الماء‬ .‫مقداره 61 أمبير وبها قابس مزود بوصلة مؤرضة‬ ‫2.
  • Seite 157 ‫هام‬ ،Sensixx B45L ‫نشكركم على شراء وحدة الكي بالبخار‬ ‫. اقرأوا تعليمات تشغيل‬Bosch ‫وهي نظام كي حديث بالبخار من‬ .‫نتمنى أن تستمتعوا بالكي باستخدام هذه الوحدة للكي بالبخار‬ .‫الجهاز بعناية واحتفظوا بها لالستعمال فيما بعد‬ ‫اطلعوا على الصفحة األولى من هذا الكتيب، ألنها ستساعدكم لفهم‬ .‫طريقة عمل هذا الجهاز‬ ‫تقديم‬ .‫هذا الجهاز يستوفي التعليمات الدولية للسالمة‬ ‫تحتوي إرشادات االستعمال هذه على معلومات هامة حول الوظائف‬...
  • Seite 158 5’...
  • Seite 160 002 B45L-reg../11/12 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Inhaltsverzeichnis