Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti TE DRS-6-A Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE DRS-6-A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 03
TE DRS-6-A
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
Інструкція з експлуатації
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
tr
ar
lv
lt
et
uk
ja
ko
zh
cn

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti TE DRS-6-A

  • Seite 1 TE DRS-6-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı...
  • Seite 2 Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 03...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE DRS‑6‑A Staubmodul 1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Mo- dul« immer das Staubmodul TE DRS‑6‑A. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- mer beim Gerät auf.
  • Seite 7: Beschreibung

    Bestimmungen. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, Das Modul ist für den professionellen Benutzer bestimmt. das Modul nur in Verbindung mit dem Hilti Bohrhammer Das Modul darf nur von autorisiertem, eingewiesenem TE 6‑A36. Personal bedient, gewartet und instand gehalten wer- 3 Zubehör...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Anwender und dritte Benutzen Sie für alle Anwendungen den Seitenhandgriff Personen in einem gut belüfteten Raum arbeiten, so- des Hilti Bohrhammers für alle Anwendungen auch wenn wie zulässige Sicherheitsausrüstungen verwenden. das TE DRS‑6‑A montiert ist.
  • Seite 9: Bedienung

    170 mm abgestimmt. Für kürzere Bohrer muss der Beachten Sie die Bedienungsanleitung des verwende- Hub angepasst werden. ten Hilti Bohrhammers. Benutzen Sie das Modul nur in Verbindung mit den in Kapitel 2 genannten Geräten, an- HINWEIS sonsten besteht Verletzungsgefahr.
  • Seite 10: Instandhaltung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 11: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Staubmodul FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: TE DRS‑6‑A Generation: Konstruktionsjahr: 2009 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Pro- Paolo Luccini Tassilo Deinzer dukt mit den folgenden Richtlinien und Normen überein- Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President stimmt: 2006/42/EG, bis 19.
  • Seite 12 Fassadenplatten), mit Bohrham- • Staubbehälter abstellen und mit dem Deckel des neu- mer Hilti TE 6-A36-AVR mit Staubmodul TE DRS-6-A. en Staubbehälters verschliessen. Die Umlaufkante des 2. Organisatorische Massnahmen Deckels mit Klebeband abkleben.
  • Seite 13: General Information

    In these operating instructions the designation “the mod- ule” always refers to the TE DRS-6-A dust removal mod- Always keep these operating instructions to- ule. gether with the appliance.
  • Seite 14: Description

    This personnel must be informed 2.1 Use of the product as directed of any special hazards that may be encountered. The TE DRS‑6‑A is an accessory for use with the Hilti The module and the power tool may present hazards TE 6‑A36 rotary hammer.
  • Seite 15: Safety Instructions

    Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce expos- Use the side handle with the Hilti rotary hammer at all ure to these chemicals, the operator and bystanders times, including when the TE DRS‑6‑A is fitted.
  • Seite 16: Operation

    CAUTION The stroke is normally set for use with drill bits with a Observe the operating instructions for the Hilti rotary total length of 170 mm. The stroke must be adjusted if hammer used. Use the appliance only in conjunction with shorter drill bits are used.
  • Seite 17: Troubleshooting

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling.
  • Seite 18: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE TE DRS‑6‑A Module récupérateur de poussières 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- tions se trouvent au début de la notice d'utilisation. pérativement son mode d'emploi et bien res- Dans le présent mode d'emploi, «...
  • Seite 19: Description

    être spécifiquement informé des dangers inhérents Le module récupérateur de poussières TE DRS‑6‑A s'uti- à l'utilisation de l'appareil. lise en tant qu'accessoire du marteau perforateur Hilti Le module et l'appareil peuvent s'avérer dangereux s'ils TE 6‑A36. sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non Le module peut rapidement et facilement être fixé...
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    Utiliser la poignée latérale du marteau perforateur fréquence de ces travaux. Afin de réduire la charge Hilti pour toutes les applications, même lorsque le TE de ces substances chimiques, l'utilisateur et les DRS‑6‑A est monté.
  • Seite 21: Utilisation

    (totale) de 170 mm. Pour des mèches plus courtes, ATTENTION la course doit être adaptée. Respecter le mode d'emploi du marteau perforateur Hilti utilisé. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uni- REMARQUE quement le module avec les appareils mentionnés au Dans le cas d'appareils sur accu, régler l'inverseur du...
  • Seite 22: Nettoyage Et Entretien

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Seite 23: Déclaration De Conformité Ce (Original)

    12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Module récupérateur de FL‑9494 Schaan poussières Désignation du modèle : TE DRS‑6‑A Génération : Année de fabrication : 2009 Nous déclarons sous notre seule et unique responsa- Paolo Luccini Tassilo Deinzer bilité...
  • Seite 24: Indicazioni Di Carattere Generale

    Segnali di avvertimento dei materiali di scarto Localizzazione dei dati identificativi sull'aspiratore La denominazione del modello è riportata sull'aspiratore. Fare sempre riferimento a questo dato in caso di richieste Attenzione: rivolte al referente Hilti o al Servizio Assistenza Hilti. pericolo generico...
  • Seite 25: Utilizzo Conforme

    L'aspiratore per la polvere TE DRS‑6‑A viene impiegato specificamente sui pericoli che possono presentarsi. come accessorio per il martello perforatore Hilti TE 6‑A36. L'aspiratore e l'attrezzo possono essere causa di danni, L'aspiratore può essere fissato in modo semplice e veloce se utilizzati da personale non opportunamente istruito, in all'attrezzo, cioè...
  • Seite 26: Indicazioni Di Sicurezza

    Utilizzare l'impugnatura laterale del martello perforatore l'utilizzatore e le altre persone presenti devono lavo- Hilti per tutte le applicazioni, anche quando è montato il rare in un ambiente ben aerato e utilizzare i dispositivi TE DRS‑6‑A.
  • Seite 27: Cura E Manutenzione

    Osservare il manuale d'istruzioni del martello perforatore Normalmente la corsa è impostata su una lunghezza della Hilti utilizzato. Usare l'aspiratore soltanto in abbinamento punta (complessiva) di 170 mm. Per le punte più corte la agli attrezzi indicati nel capitolo 2, onde evitare rischi di corsa deve essere adeguata di conseguenza.
  • Seite 28: Smaltimento

    è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni a riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 29: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Aspiratore per la polvere FL‑9494 Schaan Modello: TE DRS‑6‑A Generazione: Anno di progettazione: 2009 Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo Paolo Luccini Tassilo Deinzer prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti...
  • Seite 30: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Módulo de aspiración TE DRS‑6‑A 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las Lea detenidamente el manual de instruccio- ilustraciones se encuentran al principio del manual de nes antes de la puesta en marcha de la herra- instrucciones.
  • Seite 31: Uso Conforme A Las Prescripciones

    El módulo de aspiración TE DRS‑6‑A se utiliza como a los riesgos de uso. accesorio para el martillo perforador Hilti TE 6‑A36. La herramienta y el módulo pueden conllevar riesgos si El módulo puede fijarse fácil y rápidamente a la herra- son manejados de forma inadecuada por parte de per- mienta, es decir, al martillo perforador que se utilice.
  • Seite 32 Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del ma- el cuarzo cristalino derivado de ladrillos secos, hormigón, nual de instrucciones del martillo perforador Hilti que mampostería o piedras naturales, o el arsénico y el cromo esté utilizando. Si no se atiene a las indicaciones pue- derivados de la madera de construcción tratada con pro-...
  • Seite 33 PRECAUCIÓN Tenga en cuenta el manual de instrucciones del marti- INDICACIÓN llo perforador Hilti que esté utilizando. Utilice el módulo En las herramientas que funcionan con batería, ponga únicamente combinado con las herramientas que se es- en la posición central el conmutador de giro a la dere- pecifican en el capítulo 2, ya que en caso contrario existe...
  • Seite 34: Cuidado Y Mantenimiento

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Seite 35: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    12 Declaración de conformidad CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominación: Módulo de aspiración FL‑9494 Schaan Denominación del mo- TE DRS‑6‑A delo: Generación: Año de fabricación: 2009 Garantizamos que este producto cumple las siguientes Paolo Luccini Tassilo Deinzer normas y directrices: 2006/42/CE, Hasta el 19 de abril...
  • Seite 36 MANUAL ORIGINAL Módulo de aspiração de pó TE DRS‑6‑A 1 Estes números referem-se a figuras. Pode encontrar Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia as figuras no início do manual de instruções. atentamente o manual de instruções. Neste manual de instruções, a palavra “módulo” refere- se sempre ao módulo de aspiração de pó...
  • Seite 37: Utilização Correcta

    O módulo de aspiração de pó TE DRS‑6‑A é utilizado O módulo e a ferramenta podem representar perigo se como acessório para o martelo perfurador Hilti TE 6‑A36. usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou O módulo pode ser rápida e facilmente fixo na ferramenta, se usados para fins diferentes daqueles para os quais isto é, no martelo perfurador utilizado.
  • Seite 38: Normas De Segurança

    Utilize para todas as aplicações o punho auxiliar do trabalhos. Para minimizar a exposição a estes agentes martelo perfurador Hilti mesmo se estiver montado o TE químicos, os utilizadores e terceiros devem trabalhar DRS‑6‑A.
  • Seite 39: Conservação E Manutenção

    NOTA CUIDADO Normalmente, o curso está ajustado para um compri- Leia o manual de instruções do martelo perfurador Hilti mento (total) da broca de 170 mm. Para brocas mais utilizado. Utilize o módulo apenas em conjunto com as curtas, deve adaptar-se o curso.
  • Seite 40: Manutenção

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 41: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    12 Declaração de conformidade CE (Original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designação: Módulo de aspiração de FL‑9494 Schaan pó Tipo: TE DRS‑6‑A Geração: Ano de fabrico: 2009 Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade Paolo Luccini Tassilo Deinzer que este produto cumpre as seguintes normas ou...
  • Seite 42 OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TE DRS‑6‑A Stofmodule 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding vóór de inbedrijfneming dingen zijn te vinden aan het begin van de handleiding. beslist door. In de tekst van deze handleiding wordt met »de module« altijd de stofmodule TE DRS‑6‑A bedoeld.
  • Seite 43: Beschrijving

    (bijv. asbest) de nationale voorschriften in toegestaan. acht. Gebruik ter voorkoming van letsel de module alleen in De module is bestemd voor professionele gebruikers. De combinatie met de Hilti boorhamer TE 6‑A36. module mag alleen door bevoegd, vakkundig geschoold 3 Toebehoren Omschrijving Stofreservoir met filter...
  • Seite 44: Veiligheidsinstructies

    LET OP! Lees alle voorschriften. Neem de veiligheids- kunnen leiden. Enkele van deze chemicaliën zijn lood instructies in de handleiding van de gebruikte Hilti boor- van loodverf, kristallijn kwarts uit baksteen, beton, met- hamer in acht. Wanneer de instructies niet in acht worden selwerk, of natuursteen, arseen en chroom van chemisch genomen, kan dit tot ernstig letsel leiden.
  • Seite 45: Bediening

    170 mm afgestemd. Voor kortere boren moet de slag worden aangepast. ATTENTIE Neem de handleiding van de gebruikte Hilti boorhamer AANWIJZING in acht. Om het risico van letsel te voorkomen dient u de Zet bij accu-aangedreven apparaten de schakelaar voor module alleen samen met de in hoofdstuk 2 genoemde rechtsom/linksom in de middelste stand.
  • Seite 46: Foutopsporing

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Seite 47: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Stofmodule FL‑9494 Schaan Type: TE DRS‑6‑A Generatie: Bouwjaar: 2009 Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product Paolo Luccini Tassilo Deinzer verklaren wij dat het voldoet aan de volgende Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Seite 48: Generelle Anvisninger

    1 Tallene henviser til billeder. Billederne finder du i til- Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. lægget til brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betyder "modulet" altid støvsu- Opbevar altid brugsanvisningen sammen med germodulet TE DRS-6-A. modulet. Betjeningselementer 1 Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med ved overdragelse af modulet til andre.
  • Seite 49: Beskrivelse

    Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til betjenes, serviceres og repareres af autoriseret og ud- modulet. dannet personale. Dette personale skal i særdeleshed Anvend kun modulet sammen med Hilti-borehammer TE- 6-A36 for at undgå ulykker.6 3 Tilbehør Betegnelse Støvbeholder med filter...
  • Seite 50: Sikkerhedsanvisninger

    Risikoen NINGER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG. for brugeren varierer, alt efter hvor ofte denne udføre Benyt altid sidegrebet på Hilti-borehammeren til alle op- sådanne arbejder. For at minimere belastningen fra gaver, også når TE DRS‑6‑A er monteret.
  • Seite 51: Betjening

    Kontrollér regelmæssigt alle udvendige dele på modulet rengøringsklud. Brug åndedrætsværn! for beskadigelse og fejlfri funktion. Brug ikke modulet, hvis der er beskadigede dele, eller hvis der er betjenings- elementer, som ikke fungerer fejlfrit. Lad Hilti-service 8.2 Skift sugehovedet 6 reparere støvsugermodulet. Fjern støvsugermodulet fra maskinen.
  • Seite 52: Fejlsøgning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Seite 53: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL TE DRS‑6‑A Dammsugarenhet 1 Siffrorna hänvisar till bilderna. Bilderna hittar du i början Läs noga igenom bruksanvisningen innan du av bruksanvisningen. använder maskinen. I denna bruksanvisning avser ”modulen” alltid damm- sugarmodulen TE DRS‑6‑A. Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med maskinen.
  • Seite 54: Beskrivning

    Observera gällande bestämmelser vid bearbetning av veringar, ombyggnader och nybyggen. hälsofarliga material (t.ex. asbest). Modulen får inte ändras eller byggas om på något sätt. Använd alltid modulen tillsammans med Hilti borrham- mare TE 6‑A36 för att undvika risk för skador. 3 Tillbehör Beteckning Dammbehållare med filter...
  • Seite 55: Säkerhetsföreskrifter

    Hur SÄKERHETSANVISNINGARNA. stor risk kemikalierna utgör beror på hur ofta du arbe- Använd alltid sidohandtaget till Hilti borrhammare för alla tar med dessa material. För att minimera belastningen användningsområden, även när TE DRS‑6‑A är monte- som dessa kemikalier utgör måste användaren och...
  • Seite 56: Drift

    OBSERVERA FÖRSIKTIGHET Slaget är normalt avpassat efter en (total) borrlängd på Se bruksanvisningen till den Hilti borrhammare som ska 170 mm. Vid kortare borr måste slaget anpassas. användas. Använd endast modulen tillsammans med de maskiner som nämnts i kapitel 2, annars finns det risk för OBSERVERA skador.
  • Seite 57: Felsökning

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Seite 58 ORIGINAL BRUKSANVISNING TE DRS‑6‑A Støvmodul 1 Tallene refererer til illustrasjonene. Illustrasjonene står Det er viktig at bruksanvisningen leses før helt foran i bruksanvisningen. modulen brukes for første gang. I teksten i denne bruksanvisningen betyr "modulen" alltid støvmodul TE DRS‑6-A. Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen med modulen.
  • Seite 59: Forskriftsmessig Bruk

    Når det gjelder bearbeiding av helsefarlige stoffer (for konstruksjonsarbeid. eksempel asbest) må nasjonale bestemmelser følges. Manipulering eller modifisering av modulen er ikke tillatt. For å unngå fare for personskader skal modulen kun brukes sammen med Hilti borhammer TE 6‑A36. 3 Tilbehør Betegnelse Støvbeholder med filter Filter Beskyttelsesdeksel for støvbeholder...
  • Seite 60 Skaderisikoen for deg Ved alle typer bruk må du benytte sidehåndtaket på avhenger av hvor ofte du utfører slikt arbeid. For Hilti-borhammeren, også når TE DRS‑6‑A er montert. å minimere belastningen fra disse kjemikaliene må bruker og tredjeperson arbeide i et godt ventilert rom, samt bruke tillatt verneutstyr.
  • Seite 61 INFORMASJON FORSIKTIG Normalt er slaglengden innstilt på en (total) borlengde på Ta hensyn til bruksanvisningen for Hilti borhammeren 170 mm. For kortere bor må slaglengden tilpasses. som skal brukes. Modulen skal bare brukes sammen med maskinene som er nevnt i kapittel 2. Ellers oppstår INFORMASJON det fare for personskade.
  • Seite 62: Produsentgaranti Maskiner

    Norge har en ordning for resirkulering av maskiner. Trenger du mer informasjon, kontakt Motek. 11 Produsentgaranti maskiner Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale HILTI-partner. 12 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Støvmodul...
  • Seite 63: Alkuperäiset Ohjeet

    ALKUPERÄISET OHJEET Pölynpoistovarustus TE DRS‑6‑A 1 Numerot viittaavat kuviin. Kuvat löydät käyttöohjeen Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen lait- alusta. teen käyttämistä. Tässä käyttöohjeessa sana »moduli« tarkoittaa aina pö- lynpoistovarustusta TE DRS‑6‑A. Säilytä käyttöohje aina laitteen mukana. Käyttöelementit 1 Varmista, että käyttöohje on laitteen mukana, kun luovutat laitteen toiselle henkilölle.
  • Seite 64: Kuvaus

    Pölynpoistovarustus TE DRS‑6‑A on tarkoitettu lisäva- Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaa- rusteeksi Hilti-poravasaraan TE 6‑A36. roista. Moduli voidaan kiinnittää koneeseen eli käytettävään po- Moduli ja kone saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos ravasaraan nopeasti ja vaivattomasti.
  • Seite 65: Turvallisuusohjeet

    5 Turvallisuusohjeet HUOMIO! Lue kaikki ohjeet. Noudata käytettävän Hilti- Näitä kemikaaleja ovat esimerkiksi lyijymaalien lyijy ja poravasaran käyttöohjeessa olevia turvallisuusohjeita. poltettujen tiilien, betonin, muurausten tai luonnonkivien Näiden ohjeiden noudattamatta jättämisen seurauksena kristalloitunut kvartsi, sekä kemiallisesti käsiteltyjen pui- saattaa tapahtua vakavia loukkaantumisia. SÄILYTÄ...
  • Seite 66: Käyttö

    7.1.1 Pituussäätö (iskuliikkeen säätö) 3 HUOMAUTUS VAROITUS Normaalitapauksessa iskuliike on sovitettu poranterän Noudata käytettävän Hilti-poravasaran käyttöohjetta. (kokonais-)pituudelle 170 mm. Jos poranterä on tätä ly- Loukkaantumisten välttämiseksi modulia saa käyttää hyempi, iskuliikkeen pituus on sovitettava. vain kappaleessa 2 mainittujen koneiden yhteydessä.
  • Seite 67: Vianmääritys

    Kiinnitä pölynpoistovarustus konee- seen väärin seen oikein 10 Hävittäminen Hilti-laitteet ja ‑koneet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. 11 Laitteen valmistajan myöntämä takuu Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä...
  • Seite 68 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Μονάδα αναρρόφησης σκόνης TE DRS‑6‑A 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Οι εικόνες βρί- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε σκονται στην αρχή των οδηγιών χρήσης. οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος "η μο- νάδα"...
  • Seite 69: Κατάλληλη Χρήση

    στούν. ποιείται ως αξεσουάρ για το δράπανο TE 6-A36 της Από τη μονάδα και το εργαλείο ενδέχεται να προκληθούν Hilti. κίνδυνοι, όταν ο χειρισμός τους γίνεται με ακατάλληλο Η μονάδα μπορεί να στερεωθεί γρήγορα και εύκολα στο τρόπο από μη εκπαιδευμένο προσωπικό ή όταν δεν χρη- εργαλείο, δηλ.
  • Seite 70 ποικίλουν για σας, ανάλογα με τη συχνότητα πραγμα- Χρησιμοποιείτε σε όλες τις εφαρμογές την πλαϊνή χειρο- τοποιείτε τέτοιου είδους εργασίες. Για να ελαχιστοποι- λαβή του δράπανου της Hilti ακόμη και όταν δεν είναι ηθεί η επιβάρυνση από αυτές τις χημικές ουσίες, ο τοποθετημένη η TE DRS‑6‑A.
  • Seite 71: Λειτουργία

    Κανονικά η διαδρομή είναι ρυθμισμένη σε (συνολικό) μή- ΠΡΟΣΟΧΗ κος τρυπανιού 170 mm. Για πιο κοντά τρυπάνια, πρέπει Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του δράπανου της Hilti που να προσαρμόσετε τη διαδρομή. χρησιμοποιείτε. Χρησιμοποιείτε τη μονάδα μόνο σε συν- δυασμό με τα εργαλεία που αναφέρονται στο κεφάλαιο...
  • Seite 72: Εντοπισμός Προβλημάτων

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Seite 73: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ (Πρωτότυπο)

    12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Περιγραφή: Μονάδα αναρρόφησης FL‑9494 Schaan σκόνης TE DRS‑6‑A Περιγραφή τύπου: Γενιά: 2009 Έτος κατασκευής: Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Executive Vice President ανταποκρίνεται...
  • Seite 74: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS TE DRS‑6‑A porelszívó modul 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa át ábrák a használati utasítás elején találhatók. ezt a használati utasítást. Ebben a használati utasításban a »modul« mindig a TE DRS‑6‑A porelszívó...
  • Seite 75: Gép Leírása

    2 A gép leírása zet kezelheti, és végezheti el a karbantartási, valamint 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat a készülék gondozásával kapcsolatos munkákat. Ezt a A TE DRS‑6‑A porelszívó modul a Hilti TE 6‑A36 fúróka- személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájé- lapács tartozéka. koztatni kell.
  • Seite 76: Biztonsági Előírások

    SOKAT. munkákat. Annak érdekében, hogy a legkisebb mérté- kűre lehessen csökkenteni az ezen vegyszerek által Minden alkalmazáshoz használja a Hilti fúrókalapács ol- okozott terhelést, a gép felhasználója és a további dalmarkolatát, akkor is, ha a TE DRS‑6‑A modul fel van személyek jól szellőztetett helyiségben dolgozzanak,...
  • Seite 77: Üzemeltetés

    7.1.1 Hosszbeállítás (löket beállítása) 3 TUDNIVALÓ VIGYÁZAT Normál esetben a löket 170 mm (teljes) fúrószárhosszra Vegye figyelembe a munkavégzésre használt Hilti fúró- van beállítva. Ennél rövidebb fúrószárhoz a löketet hozzá kalapács használati utasítását. A modult csak a 2. feje- kell igazítani.
  • Seite 78: Ápolás És Karbantartás

    A Hilti-gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti ügyfélszolgálatánál vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Seite 79: Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    12 EK-megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: porelszívó modul FL‑9494 Schaan Típusmegjelölés: TE DRS‑6‑A Generáció: Konstrukciós év: 2009 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy Paolo Luccini Tassilo Deinzer ez a termék megfelel a következő irányelveknek és Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President szabványoknak:...
  • Seite 80 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Moduł odsysający TE DRS‑6‑A 1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać na początku instrukcji obsługi. koniecznie tę instrukcję obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »moduł« oznacza zawsze moduł odsysający TE DRS‑6‑A. Przechowywać...
  • Seite 81: Opis

    Moduł odsysający TE DRS‑6‑A stosowany jest jako wy- wych zagrożeniach. posażenie dodatkowe do młotowiertarek Hilti TE 6‑A36. Moduł oraz urządzenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli Moduł można w prosty i szybki sposób mocować do stosowane będą...
  • Seite 82: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Stopień ryzyka zagrożenia różni WSKAZÓWKI. się, w zależności od częstotliwości wykonywania da- nych prac. Aby zminimalizować zagrożenie substan- W przypadku wszystkich zastosowań młotowiertarki Hilti cjami chemicznymi, użytkownik powinien pracować należy używać uchwytu bocznego, również jeśli zamon- w dobrze wentylowanym pomieszczeniu oraz stoso- towany jest TE DRS‑6‑A.
  • Seite 83: Obsługa

    OSTROŻNIE Przestrzegać informacji z instrukcji obsługi stosowanej WSKAZÓWKA młotowiertarki Hilti. Moduł odsysający należy stosować W przypadku urządzeń akumulatorowych ustawić prze- tylko w połączeniu z urządzeniami wymienionymi w roz- łącznik biegu w prawo/lewo w położeniu środkowym. dziale 2, w przeciwnym razie istnieje ryzyko odniesienia obrażeń...
  • Seite 84: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych produktów w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Seite 85: Deklaracja Zgodności We (Oryginał)

    12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nazwa: Moduł odsysający FL‑9494 Schaan Oznaczenie typu: TE DRS‑6‑A Generacja: Rok konstrukcji: 2009 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy Paolo Luccini Tassilo Deinzer produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Seite 86: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Пылеотсасывающий модуль TE DRS‑6‑A 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс- чите руководство по эксплуатации. плуатации. В тексте настоящего руководства по эксплуатации Всегда храните данное руководство по экс- термин...
  • Seite 87: Описание

    моченным персоналом, который должен пройти Пылеотсасывающий модуль TE DRS‑6‑A используется специальный инструктаж по технике безопасности. как принадлежность для перфоратора Hilti TE 6‑A36. Использование модуля не по назначению или его экс- Модуль можно быстро и легко закрепить на использу- плуатация необученным персоналом опасны.
  • Seite 88: Указания По Технике Безопасности

    кварц, присутствующий в обожженном кирпиче, бе- ководстве по эксплуатации используемого перфора- тоне, кирпичной или каменной кладке, а также мы- тора Hilti. Несоблюдение этих указаний может при- шьяк и хром, используемые для химической обра- вести к тяжёлым травмам. БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ЭТИ...
  • Seite 89: Эксплуатация

    У инструментов, работающих от аккумуляторных бата- по эксплуатации используемого перфоратора Hilti. Во рей, переведите переключатель «Левое/правое вра- избежание травм используйте модуль только в ком- щение» в среднее положение. бинации с перфораторами Hilti, см. главу 2. Удерживайте перфоратор таким образом, ВНИМАНИЕ...
  • Seite 90: Уход И Техническое Обслуживание

    утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных модулей для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. 11 Гарантия производителя...
  • Seite 91: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    FL‑9494 Schaan модуль Тип инструмента: TE DRS‑6‑A Поколение: Год выпуска: 2009 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, Paolo Luccini Tassilo Deinzer что данная продукция соответствует следующим Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management директивам и нормам: 2006/42/EG, до 19. 04.2016: Business Area Electric Tools &...
  • Seite 92: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Odsávací modul TE DRS‑6‑A 1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na Před uvedením do provozu si bezpodmínečně začátku návodu k obsluze. přečtěte návod k obsluze. Pojem "modul" se v textu tohoto návodu k obsluze vždy vztahuje na odsávací...
  • Seite 93: Popis

    Modul je určen pro profesionální uživatele. Modul smí Abyste zabránili riziku poranění, používejte modul pouze obsluhovat, udržovat a opravovat pouze oprávněný a za- ve spojení s vrtacím kladivem Hilti TE 6‑A36. školený personál. Tento personál musí být speciálně in- 3 Příslušenství...
  • Seite 94: Bezpečnostní Pokyny

    POZOR! Pozorně si přečtěte všechny pokyny. Řiďte cest nebo k jiným zdravotním obtížím. Mezi tyto che- se návodem k obsluze použitého vrtacího kladiva Hilti. mické látky patří olovo z olovnatých barev, krystalický Nedodržení pokynů může vést k těžkým úrazům. TYTO křemen z cihlového zdiva, betonu, zdiva nebo přírodního...
  • Seite 95: Obsluha

    170 mm. Pro kratší vrtáky se zdvih musí přizpůsobit. POZOR Respektujte návod k obsluze použitého vrtacího kladiva UPOZORNĚNÍ Hilti. Modul používejte pouze ve spojení s nářadím, uve- U akumulátorového nářadí nastavte přepínač směru otá- deným v kapitole 2, jinak hrozí nebezpečí poranění. čení do střední polohy. VÝSTRAHA Vrtací...
  • Seite 96: Odstraňování Závad

    10 Likvidace Výrobky Hilti jsou vyrobeny převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích je firma Hilti již zařízena na recyklování vysloužilých výrobků. Obracejte se na servis Hilti nebo na svého prodejce. 11 Záruka výrobce V případě...
  • Seite 97 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Modul na prach TE DRS‑6‑A 1 Čísla odkazujú na obrázky. Obrázky nájdete na za- Pred používaním si bezpodmienečne prečí- čiatku návodu na obsluhu. tajte návod na používanie. V texte tohto návodu na používanie sa pojmom „modul“ vždy označuje odsávací...
  • Seite 98: Opis

    Manipulácie alebo zmeny modulu nie sú dovolené. Aby ste zabránili nebezpečenstvu úrazu, používajte mo- dul len v spojení s vŕtacím kladivom Hilti TE 6‑A36. 3 Príslušenstvo Označenie Nádoba na prach s filtrom Filtre Ochranný...
  • Seite 99: Bezpečnostné Pokyny

    Riziko nebezpečenstva je pre vás rôzne, podľa toho, Pri všetkých spôsoboch použitia musí byť namontovaná ako často tieto práce vykonávate. Aby sa zaťaženie bočná rukoväť vŕtacieho kladiva Hilti aj v prípade, že je namontovaný odsávací modul TE DRS‑6‑A. týmito chemikáliami minimalizovalo, musí používa- teľ...
  • Seite 100: Obsluha

    V normálnom prípade je zdvih nastavený na (celkovú) Dodržiavajte návod na používanie použitého vŕtacieho dĺžku vrtáka 170 mm. Pre kratšie vrtáky sa zdvih musí kladiva Hilti. Modul používajte iba v spojení s náradím upraviť. uvedeným v kapitole 2, inak hrozí riziko poranenia.
  • Seite 101: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Výrobky Hilti sú vyrobené prevažne z recyklovateľných materiálov. Predpokladom pre recykláciu materiálov je ich riadne triedenie. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená prevziať vaše staré výrobky na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho špecializovaného predajcu.
  • Seite 102: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Modul za prašinu TE DRS‑6‑A 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike ćete Prije stavljanja u pogon obvezatno pročitajte pronaći na početku uputa za uporabu. uputu za uporabu. U tekstu ove upute za uporabu riječ "modul" uvijek ozna- čuje modul za prašinu TE DRS‑6-A.
  • Seite 103: Opis

    Modul za prašinu TE DRS‑6‑A se koristi kao pribor za osposobljeno osoblje. To osoblje mora biti posebno upu- udarnu bušilicu Hilti TE 6‑A36. ćeno u moguće opasnosti. Modul se može brzo i jednostavno pričvrstiti na alat, t.j.
  • Seite 104: Sigurnosne Napomene

    Za sve primjene koristite bočni rukohvat udarne bušilice jama, moraju korisnik i druge osobe raditi u dobro Hilti čak i u slučaju da je montiran TE DRS‑6‑A. prozračenoj prostoriji te koristiti dozvoljenu sigurno- snu opremu. Koristite respirator koji je prikladan za 5.1 Prašine...
  • Seite 105: Posluživanje

    OPREZ Vodite računa o uputi za uporabu upotrijebljene udarne NAPOMENA bušilice Hilti. Modul upotrebljavajte samo zajedno s ala- Kod alata na akumulatorski pogon uključite sklopku za tima navedenim u poglavlju 2, jer u suprotnom slučaju okretanje na desno/lijevo u srednji položaj.
  • Seite 106: Traženje Kvara

    10 Zbrinjavanje otpada Strojevi tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Hilti je u mnogim državama već spreman za preuzimanje Vašeg starog stroja za ponovnu preradu. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 107: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Modul za prašinu FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: TE DRS‑6‑A Generacija: Godina konstrukcije: 2009 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Paolo Luccini Tassilo Deinzer proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama:...
  • Seite 108 IZVIRNA NAVODILA Modul za prah TE DRS‑6‑A 1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate na Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda »mo- dul« vedno modul za prah TE DRS‑6‑A. Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z napravo.
  • Seite 109: Opis

    Tip: Generacija: 01 Serijska št.: 2 Opis 2.1 Uporaba v skladu z namembnostjo Modul je namenjen profesionalnim uporabnikom. Modul lahko uporablja, servisira in vzdržuje samo pooblaščeno Modul za prah TE DRS‑6-A se uporablja kot pribor za in usposobljeno osebje. To osebje je treba dodatno pou- Hiltijevo vrtalno kladivo TE 6‑A36.
  • Seite 110: Varnostna Opozorila

    5 Varnostna opozorila POZOR! Prosimo, da preberete navodila od začetka neplodnost, trajne poškodbe dihalnih poti ali druge do konca. Upoštevajte varnostna navodila v navodilih poškodbe. Nekatere od teh kemikalij so svinec iz barve, za uporabo Hiltijevega vrtalnega kladiva. Neupoštevanje ki vsebuje svinec, kremenov kristal iz opek, betona, zidu navodil lahko privede do resnih poškodb.
  • Seite 111: Uporaba

    7 Uporaba Gumb omejevalnika globine spet spustite. 7.2 Delo 7.1 Priprava 7.1.1 Nastavitev dolžine (nastavitev hoda) 3 NASVET PREVIDNO Hod je običajno nastavljen na (celotno) dolžino svedra, to Upoštevajte navodila za uporabo Hiltijevega vrtalnega je 170 mm. Za krajše svedre je treba hod prilagoditi. kladiva.
  • Seite 112: Motnje Pri Delovanju

    10 Recikliranje Naprave Hilti so pretežno narejene iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Seite 113 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE DRS‑6‑A Прахоуловител 1 Цифрите препращат към фигури. Ще намерите фи- Преди работа с уреда прочетете настоя- гурите в началото на Ръководството за експлоатация. щото Ръководство за експлоатация и съб- В текста на настоящото Ръководство за експлоа- людавайте...
  • Seite 114: Употреба По Предназначение

    Символи Място на данните за идентификация върху модула Обозначението на типа е отбелязано върху модула. При въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Тип: Отпадъците да се рециклират Поколение: 01 Сериен №: 2 Описание персонал. Този персонал трябва да бъде инструкти- 2.1 Употреба...
  • Seite 115 Капацитет на контейнера за прах 200 за HPS‑1 5 мм: Отвор ø 5 мм x 30 мм 37 за HSA M10: Отвор ø 10 мм x 70 мм 56 за HKD‑S M10 x 40: Отвор ø 12 мм x 43 мм Цикли...
  • Seite 116 7 Експлоатация Натиснете бутона на дълбокомера, дръжте го на- тиснат и преместете пръстена до желаната дъл- бочина на пробиване. Отново отпуснете бутона на дълбокомера. 7.1 Подготовка 7.2 Експлоатация 7.1.1 Настройка на дължината (настройка на хода) 3 УКАЗАНИЕ В обикновените случаи ходът е настроен на (обща) дължина...
  • Seite 117: Обслужване И Поддръжка На Машината

    8 Обслужване и поддръжка на машината ВНИМАНИЕ 8.2 Смяна на главата за изсмукване 6 Демонтирайте прахоуловителя от уреда. Отстранете прахоуловителя от уреда. Натиснете бутона за освобождаване на главата 8.1 Грижи за модула за изсмукване и го дръжте натиснат. ВНИМАНИЕ Изтеглете старата глава за изсмукване нагоре от Не...
  • Seite 118: Декларация За Съответствие С Нормите На Ес (Оригинал)

    12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Прахоуловител Обозначение: FL‑9494 Schaan TE DRS‑6‑A Обозначение на типа: Поколение: Година на производ- 2009 ство: Декларираме на собствена отговорност, че този про- Paolo Luccini Tassilo Deinzer дукт отговаря на следните директиви и стандарти:...
  • Seite 119: Manual De Utilizare Original

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL TE DRS‑6‑A Modulul anti-praf 1 Cifrele fac trimitere la imagini. Imaginile se găsesc la Se va citi obligatoriu manualul de utilizare în începutul manualului de utilizare. întregime, înainte de punerea în funcţiune. În textul din acest manual de utilizare, prin „modul“ va fi denumit întotdeauna modulul anti-praf TE DRS‑6‑A.
  • Seite 120: Descriere

    în mod special cu privire la Modulul anti-praf TE DRS‑6‑A se utilizează ca accesoriu potenţialele pericole. pentru maşina de perforat rotopercutantă Hilti TE 6‑A36. Modulul şi maşina pot genera pericole dacă sunt utilizate Modulul se poate fixa rapid şi simplu pe maşină, adică...
  • Seite 121: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Pentru a minimiza solicitările generate de aceste sub- Folosiţi mânerul lateral al maşinii de perforat rotopercu- stanţe chimice, utilizatorul şi terţele persoane trebuie tante Hilti pentru toate aplicaţiile de lucru, inclusiv atunci să lucreze într-o încăpere bine aerisită şi să utili- când TE DRS‑6‑A este montat.
  • Seite 122: Modul De Utilizare

    AVERTISMENT Respectaţi manualul de utilizare al maşinii de perforat INDICAŢIE rotopercutante Hilti. Folosiţi modulul numai în combinaţie În cazul maşinilor cu alimentare de la acumulatori, fixaţi cu maşinile menţionate în capitolul 2; în caz contrar, comutatorul de rotaţie spre dreapta/stânga în poziţia apare pericol de accidentare.
  • Seite 123: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a maşinilor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Seite 124: Declaraţia De Conformitate Ce (Originală)

    12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Modulul anti-praf FL‑9494 Schaan Indicativ de model: TE DRS‑6‑A Generaţia: Anul fabricaţiei: 2009 Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Paolo Luccini Tassilo Deinzer respunde următoarelor directive şi norme: 2006/42/CE,...
  • Seite 125 ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU TE DRS‑6‑A Toz modülü 1 Sayıların her biri bir resme atanmıştır. İlgili resimleri Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz. mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde »modül« daima toz modülü TE DRS‑6‑A'yı belirtir. Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte muhafaza ediniz.
  • Seite 126: Usulüne Uygun Kullanım

    2 Tanımlama meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak 2.1 Usulüne uygun kullanım eğitim görmüş olmalıdır. Toz modülü TE DRS‑6‑A Hilti delici TE 6‑A36 aksesuarı Eğitim görmemiş personel tarafından uygunsuz işlem olarak kullanılmaktadır. yapılır usulüne uygun kullanılmazsa, modül ve aletten Modül hızlı ve kolay bir şekilde alete, yani kullanılan dolayı...
  • Seite 127 BU TALİMATLARI İYİ MUHAFAZA EDİNİZ. bu kimyasallardan bazılarıdır. Tehlike riski, bu işi ne sıklıkla yaptığınıza göre değişir. Bu kimyasalların Tüm uygulamalar için Hilti delicinin yan tutamağını, TE etkisini en aza indirmek için kullanıcı ve üçüncü DRS‑6‑A takılı olsa dahi, kullanınız.
  • Seite 128 Normal durumda strok 170 mm'lik (toplam) matkap ucu uzunluğuna uyarlanmıştır. Daha kısa matkap uçları için DİKKAT strok uyarlanmalıdır. Hilti delicinin kullanım kılavuzunu dikkate alınız. Modülü sadece 2. bölümde adı geçen aletlerle birlikte kullanınız, UYARI aksi takdirde yaralanma tehlikesi mevcuttur. Akülü aletlerde sağa veya sola doğru çalışmayı orta konuma getiriniz.
  • Seite 129: Hata Arama

    10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletlerinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. 11 Aletlerin üretici garantisi Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel HILTI...
  • Seite 130 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ TE DRS‑6‑A ‫ﺔ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺭ...
  • Seite 131 ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ TE 6‑A36 ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺜ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﻜ ﺗ‬...
  • Seite 132 ‫ﺧ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ ﻜ‬ ‫ﺗ ﺭ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫. ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺭ ﻷ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫، ﺔ‬ ‫ﻴ ﻌ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻨ ﺒ ﻟ‬...
  • Seite 133 ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ Hilti ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺜ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬...
  • Seite 134 ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺷ‬ Hilti Corporation، Feldkircherstrasse 100، ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﺑ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺤ‬...
  • Seite 135: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TE DRS‑6‑A Putekļu mezgls 1 Numuri norāda uz attēliem. Attēli ir atrodami lietošanas Pirms iekārtas ekspluatācijas uzsākšanas ob- instrukcijas sākumā. ligāti jāizlasa lietošanas instrukcija. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "mezgls" vien- mēr jāsaprot putekļu mezgls TE DRS‑6‑A. Vienmēr uzglabājiet instrukciju iekārtas tu- vumā.
  • Seite 136: Apraksts

    Putekļu mezgls ir paredzēts profesionālai lietošanai. Ar Lai izvairītos no savainošanās, lietojiet putekļu mezglu putekļu mezglu rīkoties, to apkopt un remontēt drīkst tikai tikai kopā ar Hilti perforatoru TE 6‑A36. 3 Piederumi Apzīmējums Putekļu tvertne ar filtru Filtrs Putekļu tvertnes drošības vāciņš...
  • Seite 137: Drošība

    5 Drošība UZMANĪBU! Jāizlasa visas instrukcijas. Jāievēro iz- šus elpvadu bojājumus vai citus veselības traucēju- mantojamā Hilti perforatora apkalpošanas instrukcijā ie- mus. Kā vienu no šādām vielām var minēt svinu svina krā- tvertie drošības norādījumi. Instrukcijas neievērošana var sās, kristālisko kvarcu ķieģeļos, betonā, mūrī vai dabīgajā...
  • Seite 138: Lietošana

    Normālā gadījumā gājiens ir pieskaņots (kopējam) urbja garumam 170 mm. Ja tiek izmantoti īsāki urbji, gājienu UZMANĪBU nepieciešams atbilstoši pieregulēt. Jāievēro izmantojamā Hilti perforatora apkalpošanas ins- trukcija. Putekļu mezgls jālieto tikai kopā ar 2. nodaļā NORĀDĪJUMS minētajām iekārtām, pretējā gadījumā iespējamas trau- Iekārtām ar akumulatora barošanu novietojiet labā...
  • Seite 139: Traucējumu Diagnostika

    10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija Hilti iekārtas ir izgatavotas galvenokārt no otrreiz pārstrādājamiem materiāliem. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Seite 140 ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA TE DRS‑6‑A Dulkių modulis 1 Skaitmenys reiškia iliustracijų numerius. Iliustracijas Prieš pradėdami naudoti prietaisą, būtinai rasite naudojimo instrukcijos pradžioje. perskaitykite jo naudojimo instrukciją. Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis „mo- dulis“ visada reiškia dulkių modulį TE DRS‑6‑A. Šią...
  • Seite 141: Naudojimas Pagal Paskirtį

    2.1 Naudojimas pagal paskirtį Šis modulis yra skirtas profesionalams. Modulį eksp- loatuoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik Dulkių modulis TE DRS‑6‑A naudojamas kaip „Hilti“ per- įgaliotam ir instruktuotam personalui. Šie darbuotojai turi foratoriaus TE 6‑A36 reikmuo. būti atskirai supažindinti su galimais pavojais.
  • Seite 142 5 Saugos nurodymai DĖMESIO! Būtinai perskaitykite visus nurodymus. At- arba kitokią žalą sveikatai. Tokios cheminės medžia- kreipkite dėmesį į naudojamo „Hilti“ perforatoriaus nau- gos yra, pavyzdžiui, dažuose esantis švinas, degtose dojimo instrukcijoje pateiktus saugos nurodymus. Netin- plytose, betone, mūre arba natūraliame akmenyje esantis kamas nurodymų...
  • Seite 143 Nenaudo- kite modulio, jeigu jo dalys yra apgadintos arba valdymo elementai veikia netinkamai. Jeigu reikia, atiduokite mo- 8.2 Pakeisti siurbimo galvutę 6 dulį remontuoti į „Hilti“ techninį centrą. Dulkių modulį nuimkite nuo prietaiso.
  • Seite 144: Gedimų Aptikimas

    10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau priima senus prietaisus atgal. Pasiteiraukite apie tai „Hilti“ klientų aptarnavimo tarnyboje arba pardavimo vietoje.
  • Seite 145: Üldised Juhised

    1 Numbrid viitavad joonistele. Joonised leiate kasutus- Enne seadme esmakordset kasutamist lugege juhendi algusest. tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna "moodul" alati tolmueemaldusmoodulit TE DRS-6-A. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- res. Seadme osad 1 Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui DRS elektriliides annate seadme edasi teistele isikutele.
  • Seite 146: Kirjeldus

    2 Kirjeldus selleks volitatud ja spetsiaalse ettevalmistusega isikud. 2.1 Nõuetekohane kasutamine Kasutajatel peab olema tööohutusalane ettevalmistus. Tolmueemaldusmoodulit TE DRS‑6‑A kasutatakse Hilti Moodul ja seade võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei puurvasara TE 6‑A36 lisatarvikuna. kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab eriette- Moodulit saab lihtsalt ja kiiresti kinnitada elektrilise töö-...
  • Seite 147: Ohutusnõuded

    5 Ohutusnõuded TÄHELEPANU! Kõik juhised tuleb läbi lugeda. Jär- tusi. Taolisteks kemikaalideks on näiteks pliivärvis si- gige kasutatava Hilti puurvasara kasutusjuhendis toodud salduv pli, tellistes, betoonis, müüritises või looduskivis ohutusnõudeid. Juhiste eiramise tagajärjeks võivad olla sisalduv kristalliline kvarts, aga ka keemiliselt töödeldud rasked vigastused.
  • Seite 148: Töötamine

    Üldjuhul on käik seatud sobivaks puuri (kogu)pikkusega 170 mm. Lühemate puuride puhul tuleb käiku vastavalt kohandada. ETTEVAATUST! JUHIS Järgige kasutatava Hilti puurvasara kasutusjuhendis too- Akutoitega seadmete puhul viige reverslüliti keskasen- dud juhiseid. Kasutage moodulit üksnes koos punktis 2 disse. nimetatud seadmetega, vastasel juhul tekib vigastuste oht.
  • Seite 149: Veaotsing

    õigesti 10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasu- tust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võetakse Hilti esindustes vanu seadmeid tagasi. Lisateavet saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. 11 Tootja garantii seadmetele Garantiitingimusi puudutavate küsimuste korral pöör-...
  • Seite 150: Eü-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

    12 EÜ-vastavusdeklaratsioon (originaal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimetus: Tolmueemaldusmoodul FL‑9494 Schaan Tüübitähis: TE DRS‑6‑A Generatsioon: Valmistusaasta: 2009 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab Paolo Luccini Tassilo Deinzer järgmiste direktiivide ja normide nõuetele: 2006/42/EÜ, Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President kuni 19.
  • Seite 151: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Модуль пиловидалення TE DRS‑6‑A 1 Цифрові позначення вказують на зображення. Зоб- Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- раження наведені на початку інструкції з експлуатації. читайте інструкцію з експлуатації. У тексті цієї інструкції з експлуатації «модуль» завжди означає...
  • Seite 152: Застосування За Призначенням

    спеціально проінструктований про можливі небезпеки. Модуль пиловидалення TE DRS‑6‑A використовується Сам модуль, а також інструмент, можуть стати джере- як приладдя до перфоратора Hilti TE 6‑A36. лом небезпеки в разі їх неправильного застосування Модуль може бути швидко й просто змонтований на ін- некваліфікованим...
  • Seite 153 щоб звести до мінімуму хімічне навантаження, ко- Під час виконання всіх без виключення робіт утри- ристувачі інструмента й інші особи в їх оточенні муйте перфоратор Hilti лише за бокову рукоятку, на- повинні працювати у добре провітрюваному примі- віть коли на ньому змонтовано модуль пиловидалення...
  • Seite 154: Підготовка До Роботи

    В акумуляторних інструментах перемикач напряму Обов'язково враховуйте вимоги інструкції з експлуа- обертання за годинниковою стрілкою / проти неї при- тації використовуваного перфоратора Hilti. Щоб уник- ведіть у середнє положення. нути ризику травмування, використовуйте модуль пи- ловидалення лише з інструментами, що перераховані...
  • Seite 155: Догляд І Технічне Обслуговування

    Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. В багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
  • Seite 156: Гарантійні Зобов'язання Виробника Інструментів

    11 Гарантійні зобов'язання виробника інструментів Із питань гарантії звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії HILTI. 12 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Акціонерне товариство Hilti, Назва: Модуль пиловидалення Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Позначення типу: TE DRS‑6‑A Версія: Рік випуску: 2009 Зі всією належною відповідальністю заявляємо,...
  • Seite 157 オリジナル取扱説明書 TE DRS‑6‑A 集じんモジュール 1 この数字は該当図を示しています。 図は取扱説明書 ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の冒頭にあります。 い。 この取扱説明書で 「モジュール」 と呼ばれる工具は、 常に TE DRS‑6‑A 集じんモジュールを指しています。 この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ さい。 各部名称 1 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 DRS の電気接続部 を一緒にお渡しください。 ドリル本体のカバースライダー付き電気接続部 ガイド (ドリル本体) DRS のロック解除ボタン 目次 頁 ダストコンテナのロック解除ボタン 1 一般的な注意 & デプスゲージ 2 製品の説明 ストロークリミットボタン...
  • Seite 158 機種名 : 製品世代 : 01 製造番号 : 2 製品の説明 2.1 正しい使用 当モジュールはプロ仕様で製作されています。 当モ ジュールの使用、 保守、 修理を行うのは、 認定、 訓 TE DRS‑6‑A 集じんモジュールはヒルティ TE 6‑A36 練された人のみに限ります。 これらの人は、 遭遇し得 ロータリーハンマードリル専用のアクセサリーです。 る危険に関する情報を入手していなければなりません。 当モジュールは、 ロータリーハンマードリルにすばや 当モジュールおよび本体の、 使用法を知らない者によ く、 簡単に取り付けることができます。 る誤使用、 あるいは規定外使用は危険です。 金属や木材への穿孔には、 当集じんモジュールは適しま 作業区域 : 建設現場、 工場での改修 ・ 改築 ・ 新築工 せん。...
  • Seite 159 5 安全上の注意 注意! 注意事項のすべてをよくお読みください。 ご使 障害あるいはその他の障害をもたらす化学物質が含まれ 用のヒルティロータリーハンマードリルの取扱説明書 ているものもあります。 化学物質の一例としては、 に記載されている安全上の注意を遵守してください。 含鉛塗料の鉛やレンガ、 コンクリート、 石材、 天然石 注意事項に従わない場合、 重大な負傷をまねく恐れがあ の結晶石英あるいは化学処理が施された建材の砒素およ ります。 安全ガイドを大切に保管してください。 びクロムが挙げられます。 このような作業をどのくら TE DRS‑6‑A が取り付けられている場合でも、 あらゆ いの頻度で行うかにより、 被る危険性は変わってきま る用途にヒルティロータリーハンマードリルのサイドハ す。 このような化学物質による負担をできるだけ少な ンドルを使用してください。 くするために、 使用者および周囲の人は、 換気の良 い場所で作業を行い、 安全装備を使用してください。 特定の粉じんに適しており、 微粒子を通さず、 粉じん 5.1 塵埃 を顔や身体から遠ざける防じんマスクを使用してくだ...
  • Seite 160 7 ご使用方法 デプスゲージのボタンを押し、 その状態を保った まま、 希望の穿孔長になるまでリングをずらしま す。 デプスゲージのボタンから指を放します。 7.1 準備 7.2 操作 7.1.1 長さの調節 (ストローク長の調節) 3 注意事項 通常、 ストローク長はドリルビット全長 170 mm に調 節されています。 これより短いドリルビットの場合 は、 ストローク長を適切に調節する必要があります。 注意 ご使用のヒルティロータリーハンマードリルの取扱説 注意事項 明書に従ってください。 けがを防止するため、 当モ 充電式ドリルの場合は、 正回転/逆回転切り換えスイッ ジュールは 2 章で挙げたドリル本体にのみ使用してくだ チを中立位置にしてください。 さい。 集じんモジュール付きのロータリーハンマードリル 警告事項...
  • Seite 161 8.2 サクションヘッドを交換する 6 8.3 保守 集じんモジュールを本体から取り外します。 モジュールの全ての表面パーツに損傷がないか、 また サクションヘッドのリリースボタンを押して、 そ 全ての装置が支障なく作動するか確認してください。 の状態を保ちます。 パーツが損傷していたり、 装置が正しく作動しない場 合は、 モジュールを使用しないでください。 修理が必 古いサクションヘッドをガイドから上方へ引き出し 要な際は、 弊社営業担当またはヒルティ代理店 ・ 販売 ます。 店にご連絡ください。 新しいサクションヘッドをガイドに挿入し、 ロッ クされるまで押し込みます。 9 故障かな? と思った時 症状 考えられる原因 処置 塵埃が溢れ出る ダストコンテナが満杯 ダストコンテナを空にする サクションヘッドの故障 サクションヘッドを交換する サクションヘッドブラシの摩耗 サクションヘッドを交換する ドリルビットがサクションヘッ...
  • Seite 162 12 EU 規格の準拠証明(原本) Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 名称 : 集じんモジュール FL‑9494 Schaan TE DRS‑6‑A 機種名 : 製品世代 : 2009 設計年 : この製品は以下の基準と標準規格に適合している Paolo Luccini Tassilo Deinzer ことを保証します : 2006/42/EG、 2016 年 4 月 19 Head of BA Quality and Process Executive Vice President 日まで...
  • Seite 163 오리지널 사용설명서 TE DRS‑6‑A 먼지제거기 1 숫자는 그림에 나와 있습니다. 그림은 사용 설명서의 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 초반부에 나와 있습니다. 반드시 읽으십시오. 본 사용설명서에서 "모듈"이란 항상 TE DRS‑6‑A 먼지제거기를 지칭합니다. 이 사용설명서는 항상 기기와 함께 보관하십시오. 조작요소 1 기기를...
  • Seite 164 그리고 수리되어야 합니다. 이들 작업자들은 발생할 수 2.1 규정에 맞게 사용 있는 위험에 대해 특별 교육을 이수한 상태여야 합니다. TE DRS‑6‑A 먼지 제거기는 Hilti 로타리 함마 드릴 교육을 받지 않은 사람이 기기를 부적절하게 취급하거나 TE 6‑A36용 액세서리로 사용됩니다. 또는 규정에 맞지 않게 사용할 경우, 모듈 또는 기기에...
  • Seite 165 콘크리트, 조적벽돌 또는 자연석의 결정형 수정 또는 보관하십시오. 화학 처리한 목재의 비소 및 크롬입니다. 위험의 정도는, Hilti 로타리 함마 드릴 측면 손잡이는 모든 작업에 함께 얼마나 자주 이러한 작업을 하느냐에 따라 사람마다 사용하십시오. 또한 TE DRS‑6‑A가 장착된 상태에서도 다릅니다. 이러한 화학물질로 인한 피해를 최소화하기...
  • Seite 166 7 조작 7.2 작동 7.1 준비작업 주의 7.1.1 길이조정 (행정 조정) 3 사용하는 Hilti 로타리 함마 드릴의 사용설명서에 지침 유의하십시오. 모듈을 2장에서 명시한 공구만을 함께 일반적으로 (전체) 드릴링 길이에 대한 행정은 사용해야 합니다. 그렇지 않을 경우 부상의 위험이 170 mm로 맞추어져 있습니다. 더 짧은 드릴링을...
  • Seite 167 장착되지 않음 장착하기 10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오. 11 기기 제조회사 보증...
  • Seite 168 原始操作說明 TE DRS‑6‑A 除塵設備組 1 這些號碼表示在圖示中的位置,您可以在操作說明的 第一次使用前請您務必詳讀此操作說明。 開始處找到圖示。 操作說明中所稱「模組」係指TE DRS-6-A除塵模組。 本操作說明應與設備放在一起。 操作控制 1 請確認設備轉交給他人時必須附上操作說明。 DRS電子介面 機具上的電子介面,附滑蓋 內容 頁次 導軌(機具) 1 一般使用說明 DRS拆卸裝置 2 產品說明 集塵室拆卸裝置 3 配件 & 深度計 4 技術資料 衝程限制器 5 安全說明 吸塵頭 6 使用前注意事項 7 操作 8 維護和保養...
  • Seite 169 產品代別: 01 序號: 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 此模組係為專業用戶所設計。此模組只能由經授權且受過 訓練的人員進行操作、維修和修理。必須告知該人員可能 TE DRS‑6‑A為搭配Hilti TE 6‑A36旋轉鎚所使用之配件。 遭遇到的任何特殊危險。 除塵模組可迅速且簡易地安裝至旋轉鎚等機具上。 該模組和機具在未經訓練的人員錯誤操作或不依指示操作 除塵模組並不適用於對金屬或木材所進行的鑽孔作業。 之下,可能會發生危險。 在對會危害人體健康的材質(例如石綿)進行施工時, 設備可使用於以下工作環境:建築工地、工廠、修理場、 請遵守相關的國家適用法規。 改裝或新建築。 不可亂使用或改裝本模組。 為避免發生受傷之危險,請僅與Hilti TE 6‑A36旋轉鎚搭 配使用本模組。 3 配件 名稱 集塵室,附過濾器 過濾器 集塵室蓋 吸塵頭 4 技術資料 保留更改技術資料權利。 模組 TE DRS‑6‑A 60 W 額定輸入功率...
  • Seite 170 質下,操作人員與旁觀者應於通風良好的區域進行工作, 警告:有些研磨、磨沙、切割與鑽孔所產生的粉塵化學物 並使用經認可的安全設備,例如使用呼吸保護器,它適 質含有已知能導致癌症、天生畸形、生育缺陷或其他生殖 用於產生粉塵的工作,專為過濾微粒及直接在臉部和身體 傷害、嚴重且永久的呼吸系統或其他傷害。 這些化學物 上的粉塵而設計。避免長時間接觸粉塵。穿戴保護衣物並 質諸如: 含鉛塗料中的鉛,磚塊、混凝土與其他石材產 使用肥皂與清水沖洗暴露的部位。 粉塵若進入您的口、 品,天然石材中的結晶態二氧化矽,以及化學加工木材中 眼睛或附著在皮膚上,將會加速身體對於有害化學物質的 的砷與鉻。暴露在這些工作環境下,您承受的風險端視進 吸收。 行該類工作的時間長短而定。 為避免暴露在這些化學物 6 使用前注意事項 附註 若為充電式機具,請將正轉 / 逆轉開關切換至中間位置。 將鑽頭自機具卸下。 將深度計自側向握把卸下。 6.1 安裝除塵模組 2 開啟電子介面上的滑蓋,電子介面位於機具的下 方。 附註 手持機具時,應避免按到On / Off開關。 當集塵室已滿時,粉塵可能會釋出。因此,應定期將集塵 將除塵模組置於導環上方,將其往機具方向推, 室清空。進行時,請戴上呼吸保護器。 直到咬合為止。 附註 抽風機已整合於除塵模組中,並且由專屬的馬達驅動。...
  • Seite 171 7.2 操作 7.2.1 清空集塵室 5 附註 當集塵室已滿時,粉塵可能會釋出。因此,應定期清空集 塵室。進行時,請戴上呼吸保護器。 附註 清潔時,請勿碰觸過濾器材料,也不要用壓縮空氣清潔過 注意 濾器材料。過濾器材料可能會因此損壞。 請遵守Hilti旋轉鎚之操作說明。此設備僅能搭配第2章所 列之機具使用。若不遵守此項說明,會有人員受傷的危 水平握住機具,並等待其運轉片刻。此動作可確保 險。 所有殘留在除塵模組零件中的粉塵,均能引入集塵 室。 警告 按下集塵室拆卸鈕,並按住不要移動。 請務必遵循國家法規中,在對會危害人體健康的材質(例 如石綿)進行加工時,所應遵守的規範來使用。 將集塵室向下拉,使其脫離模組。 輕拍集塵室將其清空。避免讓過量的粉塵進入空氣 中。 將清空後的集塵室從下方推回除塵模組,直到咬合 為止。安裝新的集塵室時,請先移除保護蓋。 8 維護和保養 注意 8.2 更換吸塵頭 6 從機具卸下除塵模組。 將除塵模組自機具卸下。 按下吸塵頭拆卸握把,並按住不要移動。 8.1 模組的保養 將老舊的吸塵頭向上拉,使其離開導環。 注意...
  • Seite 172 11 製造商保固-機具 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理 商。 12 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 除塵設備組 FL‑9494 Schaan TE DRS‑6‑A 型號: 產品代別: 2009 製造年份: 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合下 Paolo Luccini Tassilo Deinzer 列指示或標準: 2006/42/EC, 至2016年4月19日為 Head of BA Quality and Process Executive Vice President 止:2004/108/EC,自2016年4月20日起:2014/30/EU, Management 2006/66/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1,...
  • Seite 173 原版操作说明 TE DRS‑6‑A 除尘模块 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图位于操作说明 在第一次使用设备之前请务必阅读本操作说明。 开头的位置。 在本操作说明中,“模块”是指 TE DRS-6-A 除尘模块。 应始终将本操作说明与设备保存在一起。 操作控制器 1 当您将设备交给他人时,请确保一并交付本操作说 明。 DRS 电气接口 工具上的电气接口,带滑动盖 导向装置 (工具) 目录 页码 DRS 释放 1 概述信息 集尘箱释放 2 描述 & 深度计 3 配件 冲程限制器 4 技术数据 吸头 5 安全说明...
  • Seite 174 分代号: 01 序列号: 2 描述 2.1 产品使用指南 本模块仅供用于特定的专业用途。本模块只能由经过授权 和培训的人员进行操作、维护和修理。该人员必须了解可 TE DRS‑6‑A 是用于喜利得 TE 6‑A36 旋转电锤的配件。 能遇到的任何特殊危险。 本除尘模块可快速方便地安装到电动工具 - 即旋转电锤 不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用本模块和 上。 电动工具,可能会带来危险。 本除尘模块不适用于在金属或木材中的钻孔作业。 工作环境可能涉及:建筑工地、车间内的翻新、改装或新 当处理对健康有害的材料 (例如石棉) 时,请遵守适用的国 建等工作。 家法规。 不允许擅自改动或改装本模块。 为避免人身伤害危险,本模块只能与喜利得 TE 6‑A36 旋 转电锤配套使用。 3 配件 名称 带过滤器的集尘箱 过滤器 集尘箱盖...
  • Seite 175 于您从事该类型工作的频率。 为了降低这些化学物质带 警告:由磨削、沙磨、切割和钻孔产生的灰尘含有化学 来的伤害,操作员和旁观者应使用经批准的安全设备 (例 物质,可能会导致癌症、出生缺陷、不孕不育或其他生殖 如适用于当前灰尘类型且设计用于过滤微观粒子以及去除 性伤害;或严重的永久性呼吸道疾病以及其他人身伤害。 脸上和身上灰尘的呼吸防护装置) 在通风良好的空间内工 部分化学物质举例:含铅油漆中的铅,砖块、混凝土、 作。避免与灰尘长时间接触。穿上防护服并用肥皂和水清 其它砖石建筑产品以及天然石块中的石英,经过化学处 洗外露部位。 如果让灰尘进入嘴巴、鼻子、眼睛或让其 理木材中的砷和铬。这些物质对人体造成的危害程度取决 停留在皮肤上,则会使您吸收更多的有害化学物质。 6 在使用之前 -注意- 若电动工具为无绳类型 (电池操作式),则将前进/后退开关 设置在中间位置。 从电动工具上拆下钻头。 6.1 安装除尘模块 2 从侧面手柄上拆下深度计。 打开电动工具下侧电气接口上的滑动盖。 -注意- 握住电动工具,注意避免按下“打开/关闭”开关。 当集尘箱装满时,灰尘可能会释放出来。因此,应定期排 将除尘模块定位在导向装置上,然后将其推上电动 空集尘箱。此时,应戴上呼吸防护装置。 工具,直到它接合。 -注意- 集成在除尘模块中的抽吸风扇由其自身电机驱动。该电机 6.2 拆下除尘模块 由电动工具的电池供电。 -注意- 若电动工具为无绳类型...
  • Seite 176 按下吸头释放旋钮并保持住。 8.1 模块的维护 将旧的吸头向上拉出其导向装置。 -小心- 将新的吸头压入导向装置直到它接合入位。 不要使用水、润滑油、润滑脂或清洁剂。 8.3 维护 只能使用干燥的刷子和抹布清洁模块。此时,应戴上呼吸 定期检查模块的所有外部部件是否损坏并检查确认所有控 防护装置。 制器都可无故障地工作。如果部件已损坏或当控制器不能 无故障工作时,则请不要使用本模块。必要时,应将模块 交给喜利得维修中心进行维修。 9 故障排除 故障 可能原因 措施 过量的灰尘排放。 集尘箱已装满。 排空集尘箱 吸头有故障。 更换吸头。 吸头刷已磨损。 更换吸头。 钻头未对中于吸头。 除尘模块未正确安装在电动工具上。 将除尘模块正确安装在电动工具上。 10 废弃处置 Hilti 工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公司已 经对旧工具和设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司代表。...
  • Seite 177 11 制造商保修 – 工具 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的喜利得公 司代表。 12 EC 符合性声明(原稿) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 名称: 除尘模块 FL‑9494 Schaan TE DRS‑6‑A 型号: 分代号: 2009 设计年份: 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下 Paolo Luccini Tassilo Deinzer 列指令和标准: 2006/42/EC, 至 2016 年 4 月 Head of BA Quality and Process Executive Vice President 19 日止:2004/108/EC,从...
  • Seite 178 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20151007 Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5071244 / 000 / 03...

Inhaltsverzeichnis