Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
42,0410,1102 012008
D
Bedienungsanleitung
Batterieladegerät
GB
Operating Instructions
Battery charger
F
Instructions de service
Chargeur de batterie
NL
Bedieningshandleiding
Accu Laadapparaat
Istruzioni d'impiego
I
Carica batterie
E
Instrucciones de uso
Cargador batería
P
Manual de instruções
Carregador bateria
FIN
Käyttöohjeet
Akkulatauslaite
S
Bruksanvining
Batteriladdare

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für akkuteam vas 5900

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Batterieladegerät Operating Instructions Battery charger Instructions de service Chargeur de batterie Bedieningshandleiding Accu Laadapparaat Istruzioni d‘impiego Carica batterie Instrucciones de uso Cargador batería Manual de instruções Carregador bateria Käyttöohjeet Akkulatauslaite Bruksanvining Batteriladdare 42,0410,1102 012008...
  • Seite 3: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften WARNUNG! „WARNUNG!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT! „VORSICHT!“ Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen sowie Sachschäden die Folge sein. HINWEIS! „HINWEIS!“...
  • Seite 4 Bestimmungsge- Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsge- mäße Verwen- mäßen Verwendung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende dung Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden, sowie für mangelhafte bzw. fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet der Hersteller nicht.
  • Seite 5 Gefahr durch Entstehende Gase und Dämpfe keinesfalls einatmen Säuren, Gase Für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen. und Dämpfe Keine Werkzeuge oder elektrisch leitende Metalle auf die Batterie legen, (Fortsetzung) um Kurzschlüsse zu vermeiden Batteriesäure darf keinesfalls in die Augen, auf Haut oder Kleidung geraten.
  • Seite 6 EMV- und EMF- Es liegt im Verantwortungsbereich des Betreibers, dafür Sorge zu tragen, Maßnahmen dass keine elektromagnetischen Störungen an elektrischen und elektroni- schen Einrichtungen auftreten. EMV-Geräteklassifizierung (siehe Leistungsschild oder technische Daten) Geräte der Klasse B erfüllen die Anforderungen der Richtlinien für elektroma- gnetische Verträglichkeit für Industrie- und Wohngebiete.
  • Seite 7 Sicherheitstech- Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fach- nische Überprü- kraft ist vorgeschrieben fung nach Veränderung (Fortsetzung) nach Ein- oder Umbauten nach Reparatur, Pflege und Wartung mindestens alle zwölf Monate. Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen und internationalen Normen und Richtlinien befolgen. Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung und Kali- brierung erhalten Sie bei Ihrer Servicestelle.
  • Seite 8 ud_fr_ls_sv_00910 022007...
  • Seite 9: Bedienelemente Und Anschlüsse

    Allgemeines Einleitung Sehr geehrter Leser, wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratu- lieren Ihnen zu diesem hochwertigen Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Produktes kennen.
  • Seite 10: Wandmontage Und Mindestabstände

    Wandmontage und Mindestabstände Option Wand- montage > 3 > 1 > 3 > 1 Ladegerät mit optional erhältlicher Wandhalterung Mindestabstände (Hutschiene TS 35, EN 50022) HINWEIS! Bei der Befestigung an der Wand, das Gewicht des Gerätes beach- ten. Die Befestigung darf nur an einer hierfür geeigneten Wand mittels geeigne- ten Dübeln und Schrauben erfolgen.
  • Seite 11 Ladebetrieb Allgemeines WARNUNG! Gefahr von Personen und Sachschäden durch freiliegende, rotierende Fahrzeugteilen. Bei Arbeiten im Motorraum des Fahrzeuges darauf achten, dass Hände, Haare, Kleidungsstücke und Ladeleitungen nicht mit rotierenden Teilen z.B. Keilriemen, Kühlergebläse etc. in Berührung kommen. VORSICHT! Gefahr von Sachschäden und schlechten Ladeergebnissen bei falsch eingestellter Betriebsart.
  • Seite 12 Batterie laden VORSICHT! Gefahr von Sachschäden beim Laden einer defekten Batterie. Vor Beginn des Ladevorganges sicherstellen, dass die zu ladende Batterie voll funktionsfähig ist. Netzstecker des Ladegerätes einstecken Gewünschte Betriebsart mit Info-Taste einstellen Ampere-Stunden der zu ladenden Batterie mit Up/Down-Tasten einstellen, z.B.: Batterie anklemmen - Auf Grund spannungsfreier Ladeklemmen kommt es zu keiner Funkenbildung beim Anschluss an die Batterie, auch wenn das Ladegerät am Netz angeschlossen ist.
  • Seite 13 Parameter wäh- Durch Aufeinanderfolgendes drücken der Info-Taste, erfolgt die Anzeige der Parameter rend des Lade- in folgender Reihenfolge: vorganges abfra- Bsp.: aktuelle Batteriespan- Bsp.: aktueller Ladestrom Bsp.: eingeladene Ampere- nung Stunden Ladevorgang Ladevorgang durch Drücken der Start/Stop-Taste unterbrechen: unterbrechen Am Display erfolgt die Anzeige der bisher in die Batterie geladenen Ampere-Stunden Ladevorgang durch erneutes Drücken der Start/Stop- Taste fortsetzen...
  • Seite 14 Batterie abklem- Start/Stop-Taste drücken (-) -Ladeklemme von der Batterie bzw. Fahrzeugmasse abklemmen (+) -Ladeklemme von der Batterie abklemmen Stützbetrieb Versorgung der Bordelektronik bei einem etwaigen Batteriewechsel. Der Betrieb von Elektrischen Fahrzeugausstattungen wie Fensterheber etc. ist möglich. Aufgrund gere- gelter Ausgangsspannung des Ladegerätes kommt es zu keinerlei Beeinträchtigungen der KFZ Elektronik.
  • Seite 15: Fehlerdiagnose Und -Behebung

    Automatische / Dieser Menüpunkt ermöglicht fixe Spannungs- automatische Spannungserkennung bei Ladungsbeginnn (Werkseinstellung) wahl fixe Einstellung der zu ladenden Batterie (z.B. Verwendung nur zum Laden von 12 V Batterien) Netzstecker des Ladegerätes einstecken Info-Taste ca. 5 sec. drücken - Menüpunkt „Automatische / fixe Spannungswahl“ ist aktiviert.
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten VAS 5900 Netzspannung (+/- 15%) 230 V AC, 50/60 Hz Nennleistung 1080 W Ladespannung 6 / 12 / 24 V Ladestrom 0,6 - 30 A Nennkapazität Laden 3 - 300 Ah Zellenanzahl 3 / 6 / 12 Einschaltdauer...
  • Seite 17: Safety Rules

    Safety rules WARNING! „WARNING!“ indicates a possibly dangerous situation. If it is not avoided, death or serious injury may result. CAUTION! „CAUTION!“ indicates a situation where damage or injury could occur. If it is not avoided, minor injury and/or damage to property may result. NOTE! „NOTE!“...
  • Seite 18 Utilisation in The charger is to be used exclusively for its intended purpose. Utilisation for accordance with any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to be „not in „intended purpo- accordance with the intended purpose“. The manufacturer is not liable for se“...
  • Seite 19 Risks from acid, On no account inhale any of the gases and vapours released gases and va- Make sure the area is well ventilated. pours To prevent short circuits, do not place any tools or conductive metals on (continued) the battery Battery acid must not get into the eyes, onto the skin or clothes.
  • Seite 20 EMC and EMF It is the operator’s responsibility to ensure that no electromagnetic interference measures occurs in electrical and electronic devices. EMC device classification (see rating plate or technical data) Class B devices satisfy the requirements of the electromagnetic compatibility directive in industrial and residential areas.
  • Seite 21 Safety inspection A safety inspection must be carried out by a qualified electrician (continued) after any changes are made after any additional parts are installed and after any conversions after repair, care and maintenance at least every twelve months. For safety inspections, follow the appropriate national and international standards and directives.
  • Seite 22 ud_fr_ls_sv_01055 022007...
  • Seite 23: General Remarks

    General remarks Introduction Dear reader. Thank you for the trust you have placed in our company and congratulati- ons on buying this high-quality product. These instructions will help you familiarise yourself with the product. Reading the instructions carefully will enable you to learn about the many different features it has to offer.
  • Seite 24 Wall mounting and minimum clearances Mounting on the wall > 3 > 1 > 3 > 1 Charger with optional wall bracket Minimum clearances (DIN rail TS 35, EN 50022) NOTE! If fixing to the wall, please note the weight of the charger. The bracket must be fitted to a suitable wall using the correct dowels and screws.
  • Seite 25 Charging General remarks WARNING! Risk of injury and damage from exposed, rotating vehicle parts. When working in the vehicle’s engine compartment, take care that hands, hair, items of clothing and charger leads do not come into contact with moving parts, e.g.
  • Seite 26 Charging the CAUTION! Risk of damage when attempting to charge a faulty battery. Before battery charging, ensure that the battery to be charged is fully functional. Plug in charger mains plug Set desired mode using Info button Set ampere-hours of battery to be charged using Up/Down buttons, e.g.: Connect terminals to battery - the de-energised charging terminals means there are no sparks when connecting the battery, even if the charger is connected to the mains supply.
  • Seite 27 Retrieving para- Press the Info button several times in a row to display the parameters in the meters during following sequence: charging Example: current battery Example: current charging Example: ampere-hours voltage current already charged Interrupting Press Start/Stop button to interrupt charging: charging The display shows the number of ampere-hours already charged...
  • Seite 28 Disconnecting Press Start/Stop button Disconnect (-) terminal from battery or vehicle earth (ground) the battery Disconnect (+) terminal from battery Back-up mode Provides a power supply to the vehicle while the battery is being changed. Electrical equipment such as window lifters, etc. may be used. Because the charger output voltage is regulated, the vehicle electronics are not adversely affected.
  • Seite 29: Troubleshooting

    Automatic/fixed This menu item voltage selection permits automatic voltage detection when charging starts (factory setting) allows fixed setting for the battery being charged (e.g. only used to charge 12 V batteries) Plug in charger mains plug Press and hold Info button for approx. 5 sec - „Automatic/fixed voltage selection“ menu item is activated.
  • Seite 30: Technical Data

    Technical data VAS 5900 Mains voltage (+/- 15%) 230 V AC, 50/60 Hz Nominal output 1080 W Charging voltage 6 / 12 / 24 V Charging current 0.6 - 30 A Nominal charging capacity 3 - 300 Ah Number of cells...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! „AVERTISSEMENT !“ Signale une situation potentiellement dangereuse. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ! „ATTENTION !“ Signale une situation susceptible de provoquer des dom- mages. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi que des dommages matériels.
  • Seite 32 Utilisation con- Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d’un forme emploi conforme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient, ainsi que les résultats de travail défectueux ou erronés.
  • Seite 33 Risques liés à Ne pas inhaler les gaz et vapeurs dégagés l’acide, aux gaz Veiller à assurer une ventilation suffisante et aux vapeurs Ne pas poser d’outils ou de pièces de métal conductrices d’électricité sur (Suite) la batterie, afin d’éviter les courts-circuits Éviter impérativement le contact de l’acide de la batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements.
  • Seite 34 Mesures liées à Il relève de la responsabilité de l’exploitant de veiller à ce qu’aucune perturbation la compatibilité électromagnétique ne survienne au niveau des installations électriques et électromagné- électroniques. tique et aux Classification CEM des appareils (voir plaque signalétique ou caractéristiques champs électro- techniques) magnétiques...
  • Seite 35 Contrôle techni- Un contrôle technique de sécurité réalisé par un électricien spécialisé agréé que de sécurité est prescrit : (Suite) après toute modification après montage ou conversion après toute opération de réparation, entretien et maintenance au moins tous les douze mois. Pour le contrôle technique de sécurité, respecter les normes et les directives nationales et internationales en vigueur.
  • Seite 36 ud_fr_ls_sv_01056 022007...
  • Seite 37: Éléments De Commande Et Connexions

    Généralités Introduction Cher lecteur, nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit de haute qualité. Le présent mode d’emploi doit vous permettre de vous familiariser avec ce produit. En lisant attentivement le mode d’emploi, vous apprendrez à...
  • Seite 38 Montage mural et distances minimales Option Montage mural > 3 > 1 > 3 > 1 Chargeur avec support mural fourni en option Distances minimales (profilé chapeau TS 35, EN 50022) REMARQUE ! En cas de fixation murale, respecter la limite de poids de l’appareil.
  • Seite 39 Fonction de chargement Généralités AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels et matériels dus aux pièces mécaniques à découvert et rotatives. En cas d’interventions à proximité du moteur du véhicule, veiller à éviter tout contact des mains, cheveux, vête- ments et câbles de chargement avec les éléments rotatifs, par ex. courroie trapézoïdale, ventilateur du radiateur, etc..
  • Seite 40 Charger une ATTENTION ! Risque de dommages matériels en cas de chargement d’une batterie batterie défectueuse. Avant de commencer le processus de chargement, s’assurer que la batterie à charger est en mesure de fonctionner correctement. Brancher la fiche d’alimentation du chargeur Régler le mode de service souhaité...
  • Seite 41 Appeler les En appuyant plusieurs fois de suite sur la touche Info, les paramètres apparaissent dans paramètres l’ordre suivant sur l’affichage : pendant le pro- cessus de char- gement Ex. : tension actuelle de la Ex. : courant de charge Ex.
  • Seite 42 Débrancher la Appuyer sur la touche Start / Stop batterie Débrancher la pince de chargement (-) de la batterie ou du châssis du véhicule. Débrancher la pince de chargement (+) de la batterie Fonction de Alimentation du système électronique de bord en cas de changement éventuel de support batterie.
  • Seite 43: Diagnostic Et Élimination Des Pannes

    Sélection de Ce menu permet tension automa- la reconnaissance automatique de la tension au début du chargement (réglage usine) tique / fixe le réglage fixe de la batterie à charger (par ex. utilisation pour charger uniquement des batteries de 12 V) Brancher la fiche d’alimentation du chargeur Appuyer pendant environ 5 sec sur la touche Info - Le menu „Sélection de tension automatique / fixe“...
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques VAS 5900 Tension d’alimentation (+/- 15 %) 230 V CA, 50/60 Hz Puissance nominale 1080 W Tension de charge 6 / 12 / 24 V Courant de charge 0,6 - 30 A Capacité nominale de chargement 3 - 300 Ah...
  • Seite 45: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften WAARSCHU- „WAARSCHUWING!“ Duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Wanneer WING! deze niet wordt vermeden, kan dit de dood of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg hebben. VOORZICHTIG! „VOORZICHTIG!“ Duidt op een situatie die mogelijk schade tot gevolg kan hebben. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit lichte of geringe verwondingen evenals materiële schade tot gevolg hebben.
  • Seite 46 Gebruik overeen- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik overeenkomstig de bedoe- komstig de ling. Ieder ander of afwijkend gebruik geldt als niet overeenkomstig de bedoeling bedoeling. Voor hieruit voortvloeiende schade, evenals voor gebrekkige of onjuiste resultaten aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. Tot gebruik overeenkomstig de bedoeling behoort ook het volledig lezen en opvolgen van de gebruiksaanwijzing en alle aanwij- zingen met betrekking tot veiligheid en gevaren,...
  • Seite 47 Gevaar door Vrijgekomen gassen en dampen in geen geval inademen, zuren, gassen en Voor voldoende toevoer van frisse lucht zorgen, dampen Geen gereedschap of elektrisch geleidende metalen op de accu leggen (vervolg) om kortsluiting te vermijden, Accuzuur mag in geen geval in de ogen, op de huid of op de kleding komen.
  • Seite 48 EMV- en EMF- De gebruiker is er zelf verantwoordelijk voor om elektromagnetische storingen maatregelen binnen elektrische en elektronische systemen te voorkomen. EMV-apparaatclassificatie (zie het kenplaatje of de technische gegevens) Apparaten van Klasse B voldoen aan de eisen die worden gesteld door de richtlijnen voor elektromagnetische compatibiliteit in industrie- en woongebieden.
  • Seite 49 Veiligheidscont- Een veiligheidscontrole door een gekwalificeerde elektromonteur dient te role worden uitgevoerd: (vervolg) na het aanbrengen van veranderingen; na installatie of ombouw; na het uitvoeren van reparaties en onderhoud; na elke periode van maximaal twaalf maanden. Voor de veiligheidscontrole dient u zich te houden aan de van kracht zijnde nationale en internationale normen en richtlijnen.
  • Seite 50 ud_fr_ls_sv_01060 022007...
  • Seite 51: Bedieningselementen En Aansluitingen

    Algemeen Inleiding Geachte lezer, wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen en feliciteren u met de aanschaf van dit hoogwaardige product. Deze gebruiksaanwijzing helpt u met dit ap- paraat vertrouwd te raken. Wanneer u deze gebruiksaanwijzing aandachtig leest, leert u de vele mogelijkheden van dit product kennen.
  • Seite 52 Wandmontage en minimale afstanden Montage tegen de muur > 3 > 1 > 3 > 1 Laadapparaat met de als extra verkrijgbare Minimale afstanden muursteun (rail TS 35, EN 50022) OPMERKING! Let bij bevestiging tegen de muur op het gewicht van het ap- paraat.
  • Seite 53 Laden Algemeen WAARSCHUWING! Gevaar van persoonlijk letsel en materiële schade door losliggende, draaiende auto-onderdelen. Bij werkzaamheden in de motorruimte van de auto moet erop worden gelet dat handen, haren, kledingstukken en laadkabels niet in contact komen met draaiende onderdelen, zoals V-riemen, de ventilateur, enz.
  • Seite 54 Accu laden VOORZICHTIG! Gevaar van materiële schade bij het laden van een defecte accu. Stel voor het begin van het laden vast, of de te laden accu 100% functio- neert. Netstekker van het laadapparaat aansluiten. Gewenste functie met Info-toets instellen. Ampere-uur van de te laden accu met Up/Down-toetsen instellen, bijv.: Accu aansluiten - door de spanningvrije accuklemmen ontstaan geen vonken wanneer de accuklemmen op de accu worden aangesloten, ook niet wanneer het...
  • Seite 55 Parameters Door de Info-toets meerdere keren in te drukken, vindt de weergave van de tijdens het laad- parameters in de volgende volgorde plaats: proces opvragen Bijv.: Huidige accuspanning Bijv.: Huidige laadstroom Bijv.: Geladen ampère-uren Laadproces Laadproces door het indrukken van de Start/Stop-toets onderbreken: onderbreken Op het display worden de tot nu toe in de accu geladen ampere-uren weergegeven,...
  • Seite 56 Accu loskoppe- Start/Stop-toets indrukken. (-) -Laadklem van de accu resp. de massa van de wagen losmaken. (+) -Accuklem van de accu losmaken. Voedingsfunctie Voeding van de boordelektronica bij het vervangen van de accu. Het gebruik van elektri- sche accessoires in de auto, zoals elektrisch bedienbare ruiten, enz. is mogelijk. In verband met de geregelde uitgangsspanning van het laadapparaat wordt de elektronica van de auto op geen enkele wijze beïnvloed.
  • Seite 57 Automatische / Dit menupunt maakt mogelijk vaste spanning automatische spanningsherkenning bij aanvang van het laadproces (fabrieksinstelling), kiezen vaste instelling van de te laden accu (bijv. bij uitsluitend gebruik voor het laden van 12 V accu’s). Netstekker van het laadapparaat aansluiten. Info-toets ca.
  • Seite 58: Technische Gegevens

    Technische gegevens VAS 5900 Netspanning (+/- 15%) 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Nominaal vermogen 1080 W Laadspanning 6 / 12 / 24 V Laadstroom 0,6 - 30 A Nominale laadcapaciteit 3 - 300 Ah Aantal cellen 3 / 6 / 12...
  • Seite 59: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza AVVISO! „AVVISO!“ Indica una situazione potenzialmente pericolosa. Tale situazio- ne, se non evitata, potrebbe provocare la morte e lesioni gravissime. PRUDENZA! „PRUDENZA!“ Indica una situazione potenzialmente dannosa. Tale situazione, se non evitata, potrebbe provocare lesioni lievi o di minore entità o danni alle cose.
  • Seite 60 l’uso appropriato Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per applicazioni conformi all’uso appropriato. Altri usi o utilizzi che vadano oltre il tipo d‘impiego per il quale l’impianto è stato progettato non sono conformi alla destinazione. Il produtto- re non si ritiene responsabile per danni derivati da un impiego improprio e per risultati di lavoro insoddisfacenti o errati.
  • Seite 61 Pericolo derivato Non inalare i gas e i vapori sviluppati in nessun caso da acidi, gas e Predisporre un’aerazione sufficiente. vapori Non collocare utensili o metalli conduttori di elettricità a contatto con la (continuazione) batteria per evitare cortocircuiti Non consentire che gli acidi della batteria vengano a contatto con gli occhi, la pelle o i vestiti in nessun caso.
  • Seite 62 Normative EMV e Il gestore ha l’obbligo di garantire che nessuna interferenza elettromagnetica possa pregiudicare il funzionamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Classificazione degli apparecchi CEM (vedere la targhetta o i dati tecnici) Gli apparecchi della classe B soddisfano i requisiti delle direttive sulla compatibi- lità...
  • Seite 63 Verifiche tecni- Le verifiche tecniche per la sicurezza devono essere effettuate da personale che per la sicu- specializzato nel settore dell’elettronica rezza dopo l’esecuzione di modifiche (continuazione) dopo montaggi o adattamenti dopo riparazioni e interventi di manutenzione almeno ogni anno. Seguire le norme e le disposizioni nazionali e internazionali in vigore in materia di verifiche tecniche per la sicurezza.
  • Seite 64 ud_fr_ls_sv_01057 022007...
  • Seite 65: Comandi E Attacchi

    In generale Introduzione Gentile Lettore, La ringraziamo per la fiducia concessa e ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo prodotto di grande valore. Le presenti istruzioni aiutano a prendere confidenza con l’apparecchio. Un’attenta lettura delle istruzioni consente di conoscere le svariate opzioni offerte dal prodotto.
  • Seite 66 Montaggio a parete e distanze minime Opzione montag- gio a parete > 3 > 1 > 3 > 1 Caricabatterie con apposito supporto da parete Distanze minime disponibile in opzione (guida TS 35, EN 50022) AVVERTENZA! In caso di fissaggio a parete, prestare attenzione al peso. È opportuno fissare il caricabatteria mediante appositi tasselli e viti soltanto se la parete è...
  • Seite 67 Modalità di carica In generale AVVISO! Pericolo di danni alle persone e alle cose dovuto a parti del veicolo libere o in rotazione. In caso di lavori da eseguire nel vano motori del veicolo, accertarsi che le mani, i capelli, i capi d’abbigliamento e i connettori di carica non vengano a contatto con parti rotanti come, ad esempio, cinghie trapezoida- li, compressori del radiatore ecc.
  • Seite 68 Caricare la PRUDENZA! Pericolo di danni alle cose in caso di caricamento di batterie batteria guaste. Prima di iniziare il processo di carica, assicurarsi che la batteria da caricare sia completamentefunzionante. Inserire la spina di rete del caricabatteria Impostare la modalità di funzionamento desiderata con il tasto Info Regolare gli ampere-ora della batteria da caricare con i tasti Su/Giù, ad es.: Collegare la batteria - Grazie ai morsetti di carica a tensione nulla, collegando la batteria non si genera alcuna formazione di scintille, anche se il caricabatteria è...
  • Seite 69 Richiedere il Premendo in successione il tasto Info, si visualizza il parametro nel seguente ordine: parametro duran- te il processo di carica Esempio: Tensione effettiva Esempio: Corrente elettrica Esempio: Ampere-ora caricati della batteria effettiva Interrompere il Interrompere il processo di carica premendo il tasto Start/Stop: processo di Il display indica gli ampere-ora caricati finora nella carica...
  • Seite 70 Collegare la Premere il tasto Start/Stop batteria ai mor- (-) -Collegare il morsetto di carica della batteria setti (+) -Collegare il morsetto di carica della batteria Modalità di Alimentazione delle apparecchiature elettroniche di bordo in caso di possibile sostituzio- supporto ne della batteria.
  • Seite 71 Selezione della Questa voce di menu consente tensione auto- il riconoscimento automatico della tensione all’inizio della carica (regolazione in matica/fissa fabbrica) regolazione fissa della batteria da caricare (ad es. utilizzo solo per caricare batterie 12 V) Inserire la spina di rete del caricabatteria Premere il tasto Info per circa 5 secondi - Si attiva la voce di menu „Selezione della tensione automatica/fissa“...
  • Seite 72: Dati Tecnici

    Dati tecnici VAS 5900 Tensione di rete (+/- 15%) 230 V AC, 50/60 Hz Potenza nominale 1080 W Tensione di carica 6 / 12 / 24 V Corrente elettrica 0,6 - 30 A Capacità nominale di carica 3 - 300 Ah...
  • Seite 73: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! „¡ADVERTENCIA!“ Designa una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita esta situación, la consecuencia pueden ser la muerte y lesiones de carácter muy grave. ¡PRECAUCIÓN! „¡PRECAUCIÓN!“ Designa una situación posiblemente perjudicial. Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o insignificantes, así...
  • Seite 74 Utilización pre- Se debe utilizar el aparato exclusivamente para el empleo en el sentido de la vista utilización prevista. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante no es responsable de los daños que se pudieran originar, así...
  • Seite 75 Peligro originado En ningún caso se deben inhalar los gases y vapores que se van produ- por ácidos, gases ciendo. y vapores Proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. (continuación) No colocar sobre la batería herramientas o metales con conductividad eléctrica para así evitar cortocircuitos. El ácido de la batería no debe entrar, en ningún caso, en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
  • Seite 76 Medidas de Es responsabilidad del empresario procurar que no se produzcan anomalías compatibilidad electromagnéticas en instalaciones eléctricas y electrónicas. electromagnética Clasificación de aparato CEM (ver la placa de características o los datos (CEM) y de técnicos) campos electro- Los aparatos de la clase B cumplen los requisitos de las directivas para magnéticos compatibilidad electromagnética en zonas industriales y residenciales.
  • Seite 77 Comprobación Una comprobación relacionada con la técnica de seguridad por un electricis- relacionada con ta especializado está prescrita la técnica de después de cualquier cambio seguridad después de montajes o transformaciones (continuación) después de cualquier reparación, cuidado y mantenimiento al menos cada doce meses Para la comprobación relacionada con la técnica de seguridad se deben cumplir las correspondientes normas y directivas nacionales e internacionales.
  • Seite 78 ud_fr_ls_sv_01058 022007...
  • Seite 79: Elementos De Manejo Y Conexiones

    Generalidades Introducción Estimado lector. Le agradecemos su confianza y queremos felicitarle por la adquisición de este producto de alta calidad. El presente manual le ayudará a familiarizarse con el mismo. Una lectura detenida del manual le permitirá conocer las múltiples posibilidades de su producto.
  • Seite 80 Montaje mural y distancias mínimas Opción montaje mural > 3 > 1 > 3 > 1 Cargador con el soporte mural opcionalmente Distancias mínimas disponible (riel de sombrerete TS 35, EN 50022) ¡OBSERVACIÓN! En caso de fijación en la pared se debe tener en cuenta el peso del aparato.
  • Seite 81 Modo de servicio de carga Generalidades ¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños personales y materiales originados por partes del vehículo rotatorias y desprotegidas. Si se realizan trabajos en el habitáculo del motor, se debe prestar atención a que las manos, el cabello, la ropa y los cables de carga no entren en contacto con las piezas rotatorias como, por ejemplo, correa dentada, ventilador del radiador, etc.
  • Seite 82 Cargar la batería ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales durante la carga de una batería defectuosa. Antes de comenzar el proceso de carga asegúrese de que la batería a cargar tenga su plena capacidad de funcionamiento. Enchufar la clavija para la red del cargador Ajustar el modo de operación deseado con la tecla de información Ajustar las horas de amperios de la batería a cargar con las teclas Up/Down, por ejemplo:...
  • Seite 83 Consultar los Pulsando repetidamente la tecla de información se visualizan los parámetros en el parámetros siguiente orden de secuencia (por ejemplo): durante el proce- so de carga Tensión actual de batería Corriente actual de carga Horas de amperios cargadas Interrumpir el Interrumpir el proceso de carga pulsando la tecla de arranque/parada: proceso de carga En la pantalla se visualizan las horas de amperios...
  • Seite 84 Desembornar la Pulsar la tecla de arranque/parada batería Desembornar el borne de carga (-) de la batería o de la carrocería (por ej.: bloque del motor) Desembornar el borne de carga (+) de la batería Servicio de Alimentación del sistema electrónico de a bordo en caso de un posible cambio de apoyo batería.
  • Seite 85: Diagnóstico Y Solución De Errores

    Selección de Este punto de menú permite lo siguiente: tensión automáti- Tensión de selección automática al comienzo de carga (ajuste de fábrica) ca/fija Ajuste fijo de la batería a cargar (por ejemplo, utilización sólo para cargar baterías de 12 V) Enchufar la clavija para la red del cargador Pulsar la tecla de información durante aproximadamente 5 segundos - El punto de menú...
  • Seite 86: Datos Técnicos

    Datos técnicos VAS 5900 Tensión de red (+/- 15%) 230 V AC, 50/60 Hz Potencia nominal 1080 W Tensión de carga 6 / 12 / 24 V Corriente de carga 0,6 - 30 A Capacidad nominal de carga 3 - 300 Ah Número de celdas...
  • Seite 87: Normas De Segurança

    Normas de segurança ATENÇÃO! „ATENÇÃO!“ Designa uma situação potencialmente perigosa. Se esta situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos graves e morte. CUIDADO! „CUIDADO!“ Designa uma situação potencialmente nociva. Se esta situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos ligeiros e danos materiais.
  • Seite 88 Utilização ade- O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para o fim previsto. Qualquer quada outro tipo de utilização é considerado incorrecto. O fabricante não se re- sponsabiliza pelos danos que daí possam resultar, nem por resultados de trabalho imperfeitos ou incorrectos. Uma utilização adequada prevê...
  • Seite 89 Perigo devido a Não respirar de modo algum os gases e vapores que se formam ácidos, gases e Garantir a entrada de ar fresco suficiente. vapores Não colocar sobre a bateria ferramentas ou metais condutores de electri- (continuação) cidade, de modo a evitar curtos-circuitos Os ácidos da bateria não podem de modo algum entrar em contacto com os olhos, a pele ou o vestuário.
  • Seite 90 Medidas quanto a Está sob responsabilidade do usuário providenciar que interferências eletro- campos e compa- magnéticas não apareçam em instalações elétricas e eletrônicas. tibilidade electro- Classificação de aparelhos EMV (vide Placa de Tipo ou Dados Técnicos) magnética Aparelhos da Classe B cumprem as exigências das diretrizes para a compati- bilidade eletromagnética para áreas industriais e residenciais.
  • Seite 91 Verificação Está estipulada uma verificação técnica de segurança efectuada por pessoal técnica de segu- autorizado e especializado de electrotecnia rança após alteração (continuação) após montagem ou desmontagem após reparação, cuidado e manutenção pelo menos de doze em doze meses. Cumprir as respectivas normas e directivas nacionais e internacionais para a verificação técnica de segurança.
  • Seite 92 ud_fr_ls_sv_01059 022007...
  • Seite 93: Elementos De Comando E Conectores

    Generalidades Introdução Caro leitor, agradecemos-lhe pela confiança demonstrada e damos-lhe os parabéns por ter adquirido este produto de primeira qualidade. As presentes instruções têm como objectivo ajudá-lo a familiarizar-se com o produto. Ao lê-las cuidadosamente, ficará a conhecer as várias possibilidades que o produto lhe proporciona. Só assim poderá usufruir da melhor maneira das suas vantagens.
  • Seite 94 Montagem na parede e intervalos mínimos Opção de monta- gem na parede > 3 > 1 > 3 > 1 Carregador com suporte para parede opcional Intervalos mínimos disponível (chapa de protecção TS 35, EN 50022) NOTA! Ao fixar o aparelho à parede, ter em atenção o seu peso. Colocá-lo apenas numa parede que o consiga suportar e fixá-lo com cavilhas e parafusos adequados.
  • Seite 95 Funcionamento de carga Generalidades ATENÇÃO! Perigo de danos pessoais e materiais devido a peças rotativas do veículo que estejam descobertas. Ao efectuar trabalhos na cavidade do motor do veículo, ter atenção para que as mãos, o cabelo, peças de vestuário e os circuitos de carga não entrem em contacto com peças rotativas, como por exemplo, a correia trapezoidal, a ventoinha do radiador, etc.
  • Seite 96 Carga de serviço NOTA! A carga de serviço só pode ser utilizada dos modos de em baterias que podem ser enchidas com água operação baterias de gel (continuação) Carregar a bate- CUIDADO! Perigo de danos materiais se for carregada uma bateria danificada. Antes do início do processo de carga, certificar-se de que a bateria que vai ser carregada está...
  • Seite 97 Pedir parâmetros Premindo repetidas vezes o botão Info, são indicados os parâmetros pela seguinte durante o proces- ordem: so de carga Ex.: tensão actual da bateria Ex.: corrente de carga actual Ex.: amperes-hora carregados Interromper o Interromper o processo de carga premindo o botão Start/Stop: processo de No mostrador são indicados os amperes-hora carrega- carga...
  • Seite 98 Desligar a bateria Premir o botão Start/Stop Desligar o borne de carga (-) da bateria ou da carroçaria (p. ex., ao bloco do motor) Desligar o borne de carga (+) da bateria Funcionamento Alimentação do circuito electrónico durante uma eventual substituição da bateria. É auxiliar possível a utilização do equipamento eléctrico do veículo, como o dispositivo elevador do vidro.
  • Seite 99: Diagnóstico E Resolução De Avarias

    Selecção au- Este item de menu possibilita tomática / fixa da o reconhecimento automático da tensão no início da carga (definição de fábrica) tensão a definição fixa da bateria a carregar (por exemplo, utilização apenas para carregar baterias de 12 V) Inserir a ficha de rede do carregador Premir durante cerca de 5 seg.
  • Seite 100: Características Técnicas

    Características técnicas VAS 5900 Tensão de rede (+/- 15%) 230 V AC, 50/60 Hz Potência nominal 1080 W Tensão de carga 6 / 12 / 24 V Corrente de carga 0,6 -30 A Capacidade nominal de carga 3 - 300 Ah Número de células...
  • Seite 101: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet VAROITUS! „VAROITUS!“ tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, jonka seurauk- sena voi olla vakavia vammoja ja kuolema. VARO! „VARO!“ tarkoittaa mahdollisesti vahingollista tilannetta, jonka seurauksena voi olla lieviä vammoja sekä aineellisia vahinkoja. HUOMIO! „HUOMIO!“ tarkoittaa toiminnan heikentymisen ja mahdollisten laitevaurioi- den vaaraa. Tärkeää! „Tärkeää!“...
  • Seite 102 Määräystenmu- Laite on tarkoitettu vain määräystenmukaiseen käyttöön. Muu käyttö luokitel- kainen käyttö laan määräystenvastaiseksi käytöksi. Valmistaja ei ota vastuuta määräysten- vastaisesta käytöstä tai puutteellisista tai virheellisistä työolosuhteista aiheu- tuneista vahingoista. Määräystenmukaiseen käyttöön sisältyy myös käyttöohjeen ja kaikkien turvallisuusohjeiden ja varoituksien lukeminen ja noudattaminen vaadittavien tarkistus- ja huoltotöiden suorittaminen ajoneuvon ja akun valmistajan ohjeiden noudattaminen.
  • Seite 103 Happojen, kaasu- Älä missään tapauksessa hengitä syntyviä kaasuja ja höyryjä. jen ja höyryjen Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta. aiheuttama vaara Oikosulun välttämiseksi älä aseta akun päälle mitään työkaluja tai sähköä (jatkoa) johtavia metalleja. Akkuhappoa ei missään tapauksessa saa joutua silmiin, iholle tai vaat- teille.
  • Seite 104 EMC- ja EMF- Omistajan vastuulla on huolehtia siitä, ettei sähköisille ja elektronisille lait- toimenpiteet teille aiheudu sähkömagneettisia häiriöitä. EMC-laiteluokitus (katso tyyppikilpi tai tekniset tiedot) B-luokan laitteet täyttävät teollisuus- ja asuinalueilla käytettäville laitteille määritettyjen sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevien standardien vaatimukset. Tämä koskee myös asuinalueita, joilla energiansyöttö tapahtuu julkisesta pienjänniteverkosta.
  • Seite 105 Turvallisuuste- Määräysten mukaan sähköalan ammattilaisen on tehtävä turvallisuustekni- kninen tarkastus nen tarkastus (jatkoa) muutosten jälkeen lisäosien asentamisen tai laitteen rakenteen muuttamisen jälkeen korjaus,- huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen vähintään kerran vuodessa. Turvallisuusteknisessä tarkastuksessa on noudatettava kansallisia ja kan- sainvälisiä standardeja ja direktiivejä. Lisätietoja turvallisuusteknisestä...
  • Seite 106 ud_fr_ls_sv_01064 022007...
  • Seite 107: Käyttöosat Ja Liitännät

    Yleistä Johdanto Hyvä lukija. Olet ostanut erittäin laadukkaan tuotteen. Tämän ohjeen avulla voit tutustua tuotteeseen ja sen toimintaan. Lue ohje huolellisesti, jotta voisit hyödyntää tuotteen monipuolisia ominaisuuksia parhaalla mahdollisella tavalla. Noudata turvallisuusohjeita, jotta tuotteen käyttö olisi mahdollisimman turvallista. Käyttöosat ja liitännät Laitteen yleisku- Kuva1 Laitteen yleiskuva...
  • Seite 108 Seinäasennus ja vähimmäisetäisyydet Seinäasennus > 3 > 1 > 3 > 1 Akkulaturi ja lisävarusteena toimitettava seinäkiinni- Vähimmäisetäisyydet ke (asennuskisko TS 35, EN 50022) HUOMIO! Huomioi seinäkiinnityksessä laitteen paino. Kiinnityksen saa tehdä ainoastaan seinään, joka kestää tämän painon. Käytä asennuksessa sopivia ruuvitulppia ja ruuveja.
  • Seite 109 Latauskäyttö Yleistä VAROITUS! Ajoneuvon vapaat pyörivät osat aiheuttavat henkilövahinkojen ja aineellisten vahinkojen vaaran. Kun käsitellään auton moottoritilaa, on varmis- tettava, että kädet, hiukset, vaatteet tai latausjohdot eivät joudu kosketuksiin kiilahihnojen, jäähdyttimen puhaltimen ja muiden pyörivien osien kanssa. VARO! Käyttötavan väärä asetus aiheuttaa vakavien aineellisten vahinkojen ja toiminnan heikentymisen vaaran.
  • Seite 110 Akun lataus VARO! Viallisen akun lataaminen aiheuttaa aineellisten vahinkojen vaaran. Varmista ennen latausta, että ladattava akku toimii oikein. Liitä varaajan verkkopistoke pistorasiaan. Valitse haluttu käyttötapa Info-painikkeella. Säädä ladattavan akun ampeeritunnit Ylös-/Alas-painikkeilla, esim.: Liitä akku. Jännitteettömät kaapelikengät varmistavat, että liittämisessä ei synny kipinöitä, vaikka varaaja olisi liitettynä...
  • Seite 111 Parametrien Kun Info-painiketta painetaan toistuvasti, näytössä näkyvät parametrit seuraavassa näyttäminen järjestyksessä: latauksen aikana Esim.: senhetkinen akkujän- Esim.: senhetkinen varaus- Esim.: ladatut ampeeritunnit nite virta Latauksen kes- Latauksen voi keskeyttää painamalla Start/Stop-painiketta. keyttäminen Näytössä näkyvät siihen mennessä ladatut ampeeritun- nit. Latauksen voi käynnistää uudelleen painamalla Start/ Stop-painiketta.
  • Seite 112 Akun irrottami- Paina Start/Stop-painiketta. Irrota kaapelikenkä (-) akusta tai telmässä korista (esim. moottorilohkosta). Irrota kaapelikenkä (+) akusta. Tukikäyttö Auton sähköjärjestelmän virransyöttö akun vaihtamisen aikana. Auton sähköisten varusteiden kuten lasinnostimien käyttö on mahdollista. Varaajan säädetyn lähtöjännit- teen ansiosta auton sähköjärjestelmä ei vaurioidu. VAROITUS! Vakavien aineellisten vahinkojen vaaran voivat aiheuttaa väärin liitetyt kaapelikengät (kaapelikenkien väärien napaisuuksien suoja ei toimi käyttötavassa „täysin tyhjentyneiden akkujen lataus / tukikäyttö“).
  • Seite 113: Vianmääritys Ja Korjaustoimenpiteet

    Jännitteen auto- Tässä valikon kohdassa voidaan valita maattinen/kiinteä jännitteen automaattinen tunnistus latauksen alussa (tehdasasetus) valinta ladattavan akun kiinteä asetus (esim. vain 12 V:n akkujen lataamiseen). Liitä varaajan verkkopistoke pistorasiaan. Paina Info-painiketta noin 5 sekunnin ajan – valikon kohta „Automaattinen/kiinteä jännitteen valinta“ aktivoituu. Valitse jännite Ylös-/Alas-painikkeilla.
  • Seite 114: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot VAS 5900 Verkkojännite (+/- 15 %) 230 V AC, 50/60 Hz Nimellisteho 1 080 W Latausjännite 6/12/24 V Varausvirta 0,6–30 A Nimelliskapasiteetti, lataus 3–300 Ah Kennojen määrä 3/6/12 Kytkentäaika 100 % Varauksen ominaiskäyrä IUoU / IUIoU Käyttölämpötila **) -10°C ...
  • Seite 115: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter VARNING! „VARNING!“ betecknar en eventuell farlig situation. Om du inte kan avvärja den kan den orsaka dödsfall eller svåra kroppsskador. SE UPP! „SE UPP!“ betecknar en eventuell skadlig situation. Om du inte kan avvärja den kan den orsaka lätta eller bagatellartade kropps- och sakskador. OBS! „OBS!“...
  • Seite 116 Korrekt använd- Laddaren får bara användas för det ändamål den är konstruerad. All annan ning användning anses vara felaktig användning. Tillverkaren ansvarar inte för skador, bristfällig eller felaktig funktion som har uppstått på grund av sådan felaktig användning. Korrekt användning omfattar också att läsa och följa anvisningarna i användarhandboken samt alla säker- hetsföreskrifter och all riskinformation att genomföra alla kontroll- och underhållsarbeten...
  • Seite 117 Risk för syror, Du får under inga omständigheter andas in förekommande gaser och gaser och ångor ångor. (fortsättning) Sörj för tillräcklig ventilation. Du får inte lägga verktyg eller elektriskt ledande metaller på batteriet. Det kan orsaka kortslutning. Batterisyran får inte tillåtas komma åt ögonen, huden eller kläderna. Använd skyddsglasögon och lämplig skyddsklädsel.
  • Seite 118 EMV- och EMF- Som användare ansvarar du för att det inte förekommer störningar på åtgärder elektriska och elektroniska apparater. EMV-klassificering (se märkskylten eller tekniska data) Apparater i Klass B uppfyller kraven i riktlinjerna för elektromagnetisk kom- patibilitet för industri- och bostadsfastigheter. Detta gäller även för bostads- fastigheter som strömförsörjs från det offentliga lågspänningsnätet.
  • Seite 119 Säkerhetsteknisk Den säkerhetstekniska kontrollen ska utföras av en behörig elektriker kontroll efter ändringar (fortsättning) efter till- och ombyggnader efter reparation, skötsel och underhåll med högst 12 månaders intervall. Den säkerhetstekniska kontrollen ska utföras enligt gällande nationella och internationella normer och riktlinjer. Närmare information om den säkerhetstekniska kontrollen och kalibreringen kan du få...
  • Seite 120 ud_fr_ls_sv_01065 022007...
  • Seite 121: Manöverorgan Och Anslutningar

    Allmänt Inledning Vi tackar för ditt förtroende och gratulerar dig till denna prisvärda produkt. Denna an- vändarhandbok ska hjälpa dig att göra dig förtrogen med laddaren. Om du läser handbo- ken noggrant lär du dig laddarens många möjligheter. Det är nödvändigt för att kunna använda dess fördelar på...
  • Seite 122 Väggmontering och minsta avstånd Alternativ vägg- montering > 3 > 1 > 3 > 1 Laddaren på väggen med hjälp av vägghållaren Minsta avstånd (standardskena TS 35, EN 50022) OBS! När du monterar laddaren på väggen måste du tänka på dess vikt. Du får bara montera laddaren på...
  • Seite 123 Laddning Allmänt VARNING! Det finns risk för person-och sakskador på grund av friliggande, roterande fordonsdelar. Vid arbeten i bilens motorrum måste du se till att händerna, håret, kläderna och laddningskabeln inte kan komma i kontakt med roterande delar som t.ex. kilremmar, kylfläktar etc. Se upp! Risk för sakskador och dårligt laddningsresultat om du väljer fel driftsätt.
  • Seite 124 Ladda batteriet SE UPP! Risk för sakskador vid laddning av ett defekt batteri. Innan du börjar ladda ska du se till att batteriet som ska laddas är fullt funktionsdugligt. Sätt laddarens nätkontakt i vägguttaget. Ställ in önskat driftsätt med Info-knappen. Ställ in batterikapaciteten (Ah) för batteriet som ska laddas med UPP-/NED-knap- parna, t.ex.: Anslut batteriet.
  • Seite 125 Avläsa paramet- Om du trycker flera gånger på INFO-knappen visas följande i tur och ordning: rar under ladd- ningen Ex: aktuell batterispänning Ex: aktuell laddningsström Ex: laddade amperetimmar Avbryta laddnin- Du kan avbryta laddningen genom att trycka på START/STOPP-knappen. I teckenfönstret visas det antal amperetimmar (Ah) som har tillförts batteriet.
  • Seite 126 Lossa batterians- Tryck på START/STOP-knappen. lutningarna. Lossa laddningsklämman (-) från batteriet. ella från motorbocklet Lossa (+) - klämman från batteriet. Stöddrift Strömförsörjning av bilens elektronik vid eventuellt batteribyte. Du kan använda bilens elutrustning som t.ex. elfönsterhissar. Den reglerade utgångsspänningen från laddaren skadar inte bilens elektronik.
  • Seite 127: Felsökning Och Åtgärder

    Automatiskt / fast Detta menyalternativ möjliggör spänningsval automatisk spänningsavkänning när laddningen börjar (fabriksinställning) fast inställning av batteriet som ska laddas (t.ex. om du bara ska ladda 12 V-batteri- er). Sätt laddarens nätkontakt i vägguttaget. Tryck på INFO-knappen i 5 sekunder. Menyalternativet „Automatiskt / fast spän- ningsval“...
  • Seite 128: Tekniska Data

    Tekniska data VAS 5900 Nätspänning (+/- 15%) 230 V AC, 50/60 Hz Märkeffekt 1080 W Laddningsspänning 6 / 12 / 24 V Laddningsström 0,6 - 30 A Märkkapacitet laddning 3 - 300 Ah Cellantal 3 / 6 / 12 Inkopplingstid...

Inhaltsverzeichnis