Seite 1
Bedienungsanleitung Batterieladegerät WL120 Operating Manual Battery Charger Manuel d’utilisation Chargeur de batterie Weitere Sprachen Other languages Autres langues...
Seite 3
Inhaltsverzeichnis / Index / Table des matièress Bedienungsanleitung Deutsch Bedienungsanleitung Englisch Bedienungsanleitung Französisch Operating Manual German Operating Manual English Operating Manual French Manuel d’utilisation Allemand Manuel d’utilisation Anglais Manuel d’utilisation Français...
Seite 9
Sicherheitsvorschriften GEFAHR! "GEFAHR!" Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge. WARNUNG! "WARNUNG!" Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT! "VORSICHT!"...
Seite 10
Allgemeines Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes (Fortsetzung) aufzubewahren. Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten. Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät – in lesbarem Zustand halten, – nicht beschädigen, –...
Seite 11
Umgebungs- Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen bedingungen Bereiches gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht. Genaue Informationen über zulässigen Umgebungsbedingungen entnehmen Sie den technischen Daten Ihrer Bedienungsanleitung. Netzanschluss Geräte mit hoher Leistung können aufgrund ihrer Stromaufnahme die Energiequalität des Netzes beeinflussen.
Seite 12
Gefahr durch Batterien enthalten augen- und hautschädigende Säuren. Zudem Säuren, Gase entstehen beim Laden von Batterien Gase und Dämpfe, und Dämpfe die Gesundheitsschäden verursachen können und die unter gewissen Umständen hoch explosiv sind. – Ladegerät ausschließlich in gut belüfteten Räumen verwenden, um das Ansammeln von explosiven Gasen zu verhindern Batterieräume gelten nicht als explosionsgefährdet, wenn durch natürliche oder technische Lüftung eine Wasserstoff-...
Seite 13
Selbst- und Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes vom Gerät Personen- und vom Arbeitsbereich fernhalten. Befinden sich dennoch schutz Personen in der Nähe – diese über alle Gefahren (gesundheitsschädliche Säuren und Gase, Gefährdung durch Netz- und Ladestrom, ...) unter- richten, –...
Seite 14
EMV-Geräte- Geräte der Emissionsklasse A: Klassifizier- – sind nur für den Gebrauch in Industriegebieten vorgesehen. ungen – können in anderen Gebieten leitungsgebundene und gestrahlte Störungen verursachen. Geräte der Emissionsklasse B: – erfüllen die Emissionsanforderungen für Wohn- und Indus- triegebiete. Dies gilt auch für Wohngebiete, in denen die Energieversorgung aus dem öffentlichen Niederspannungs- netz erfolgt.
Seite 15
Reparatur- und Instandsetzungsarbeiten dürfen ausschließlich durch einen autorisierten Fachbetrieb erfolgen. Nur Original Ersatz- und Verschleißteile verwenden (gilt auch für Normteile). Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, dass diese beanspruchungs- und sicherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind. Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Umbauten am Gerät vornehmen.
Seite 16
Sicherheits- Geräte mit CE- und UKCA-Kennzeichnung erfüllen die kennzeich- grundlegenden Anforderungen der Niederspannungs- und nung Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie. Mit diesem Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderungen der relevanten Normen für Kanada und USA. Entsorgung Werfen Sie dieses Gerät nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer...
Seite 17
Alter und Ladezustand der Batterie. Von dieser Innovation profitieren sowohl Lebensdauer und Wartungsarmut der Batterie, als auch die Wirtschaftlichkeit. Das WL120 basiert auf moderner Hochfrequenz- Technologie und galvanischer Trennung der Baugruppen. Dieses Ladegerät stellt die neueste Technologie dar.
Seite 18
Warnhinweise Das Ladegerät ist am Leistungsschild auf der Rückseite mit Sicherheitssymbolen am Gerät ausgestattet. Die Sicherheitssymbole dürfen weder entfernt noch übermalt werden. Workshop Charger WL120 Input/Entrèe:220-240V~ 50-60Hz Input/Entrèe:100-120V~ 50-60Hz T16A Type/Modèle:WL120 Output/Puissance:14.4V 120A Output/Puissance:14.4V charger@akkuteam.de Made in China For service please contact: Art.-Nr./N de Pièce: A007168...
Seite 19
Batterie- und Fahrzeughersteller Bestimmungs- Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Wenn es irgendwelche gemäße Unklarheiten gibt, bitte kontaktieren Sie akkuteam Energietechnik GmbH Verwendung oder eine andere qualifizierte Person. Verbinden Sie die rote Klemme mit (+) und die schwarzen Klemme mit (-).
Seite 20
HINWEIS! Nicht ausreichend dimensionierte Elektroins- tallation kann zu schwerwiegenden Sachschäden führen. Die Netzzuleitung sowie deren Absicherung sind entspre- chend der vorhandenen Stromversorgung auszulegen. Es gelten die Technischen Daten auf dem Leistungsschild. Netzanschluss Am Gehäuse finden Sie das Leistungsschild mit Angabe der zulässigen Netzspannung.
Seite 21
Bedienung und Anschlüsse Allgemeines HINWEIS! Aufgrund von Firmware-Aktualisierungen können Funktionen an Ihrem Gerät verfügbar sein, die in dieser Be- dienungsanleitung nicht beschrieben sind oder umgekehrt. Zudem können sich einzelne Abbildungen geringfügig von den Bedienelementen an Ihrem Gerät unterscheiden. Die Funktionsweise dieser Bedienelemente ist jedoch identisch. WARNUNG! Fehlbedienung kann...
Seite 22
Anstecken von HINWEIS! Gefahr der Beschädigung von Gerät und Zube- Optionen hör. Optionen und Systemerweiterungen nur anstecken, wenn der Netzstecker gezogen ist und die Ladekabel von der Batterie abgeklemmt sind. Anschlüsse Gehäuse- Unterseite (5) (6) Nr.: Funktion Power Knopf AC Eingang - Netzbuchse Micro USB-Anschluss Anschluss Temperatursensor (5 + 6)
Seite 24
Betriebsarten Allgemeine Das Ladegerät eignet sich für alle 12 V Blei-Säure-Batterien (Nass, Informationen AGM, EFB) und 12 V Lithium-Ionen-Batterien. Verfügbare Folgende Betriebsarten sind verfügbar: Betriebsarten – Laden (Pb): Laden von Blei-Säure-Batterien im Fahrzeug oder außerhalb des Fahrzeugs; Bordnetz-Unterstützung während einer Diagnose oder Software-Updates am Fahrzeug.
Seite 25
Betriebsart "Laden Pb" Allgemeine Die Betriebsart Laden Pb verwenden für: Hinweise – Ladung oder Erhaltungsladung im ein- oder ausgebauten Zustand. – Ladung mit eingeschalteten Verbrauchern im Fahrzeug. – Stützbetrieb dient zur Entlastung der Batterie während der Diagnose oder eines Software-Updates am Fahrzeug. Über längere Zeit muss der entnommene Strom geringer sein als der maximale Ausgangs- strom des Ladegerätes (120 A), da sonst die Batterie entladen wird.
Seite 26
3. Batterie an- Aufgrund spannungsfreier Lade- schließen klemmen kommt es zu keiner Fun- kenbildung beim Anschließen an die Batterie, auch wenn das Ladegerät bereits vom Netz versorgt wird. – Rote Ladezange mit dem Pluspol (+) der Batterie verbinden. – Schwarze Ladezange mit dem Minuspol (-) der Batterie verbinden. Nachdem die Batterie mit den Ladeklemmen verbunden ist, startet der Ladevorgang automatisch nach 3 Sekunden.
Seite 27
Betriebsart "Laden Li-Ion" Allgemeine Die Betriebsart Laden Li-Ion verwenden für: Hinweise – Ladung oder Erhaltungsladung im ein- oder ausgebauten Zustand. – Ladung mit eingeschalteten Verbrauchern im Fahrzeug. – Stützbetrieb dient zur Entlastung der Batterie während der Diagnose oder eines Software-Updates am Fahrzeug. Über längere Zeit muss der entnommene Strom geringer sein als der maximale Ausgangs- strom des Ladegerätes (120 A), da sonst die Batterie entladen wird.
Seite 28
3. Batterie Aufgrund spannungsfreier Lade- anschließen klemmen kommt es zu keiner Fun- kenbildung beim Anschließen an die Batterie, auch wenn das Ladegerät bereits vom Netz versorgt wird. – Rote Ladezange mit dem Pluspol (+) der Batterie verbinden. – Schwarze Ladezange mit dem Minuspol (-) der Batterie verbinden. Nachdem die Batterie mit den Ladeklemmen verbunden ist, startet der Ladevorgang automatisch nach 3 Sekunden.
Seite 29
Abdocken Um ein sicheres Abdocken zu gewährleisten mit dem Drehtaster "Abdocken" auswählen und drücken. Dieser Vorgang überprüft Sekunden Batteriespannung, Lithium-Ionen-Batterie eigenständig das Boardnetz des Fahrzeugs stützen kann. Bei "Abdocken erfolgreich" wird der Ladevorgang automatisch beendet und das Ladegerät kann abgeklemmt werden.
Seite 30
Betriebsart "Power Up Li-Ion" Allgemeine Die Betriebsart Power Up verwenden für: Hinweise – Manueller Ladestart bei entladener Batterie (z. B. geöffnetem Trennschalter aufgrund Entladeschutz). VORSICHT! Gefahr von Sachschäden bei einer defekten Batterie. Vor Beginn des Ladevorgangs sicherstellen, dass die zu ladende Batterie voll funktionsfähig ist. 1.
Seite 31
3. Batterie Wird keine Gegenspannung erkannt, anschließen kann durch drücken des Drehtasters (Fortsetzung) mit der Anwahl „OK“ der Versor- gungsvorgang mit 14,0 V gestartet, oder mit „Abbrechen“ in das Haupt- menü gewechselt werden. Die Polarität ist vorab erneut zu prü- fen! 4.
Seite 32
Betriebsart Einstellungen Allgemeine Die Geräteeinstellungen enthalten folgende Personalisierungs Hinweise Möglichkeiten: – Sprachenwahl: Auswahl der Sprache für die Benutzerführung – Konfiguration Ladekabellänge – Konfiguration Helligkeit Grafikdisplay – Werkseinstellung zum Rücksetzen aller Geräteeinstellungen in den Auslieferungszustand – Informationen zum Ladegerät (gibt Auskunft über die Hard- und Softwareversion) VORSICHT! Gefahr von Funkenbildung beim vorzeitigen Abklemmen der Ladekabel.
Seite 33
Form eines Etikettes unterhalb der Abdeckung am Gerät zu finden. VORSICHT! Gefahr von Sachschäden bei Auswahl und Anwendung eines nicht originalen Bauteils als Ladeanschlussleitung. dürfen ausschließlich originale Ladekabel der Firma akkuteam im unveränderten Auslieferungszustand verwendentet werden. Konfiguration multifunktionalen Helligkeit Drehtaster zutreffende...
Seite 34
Auf Werkseinstel- multifunktionalen lungen zurückset- Drehtaster "Ja" oder "Nein" anwählen und die getroffene Auswahl durch drücken des Drehtasters bestätigen. Bei der Auswahl "Ja" wird das Ladegerät auf Werkseinstellungen Achtung! zurückgesetzt. Hierbei gehen alle gespeicherten Einstellungen verloren! Das Gerät startet automatisch Sprach- und anschließend mit der Ladekabellängenauswahl.
Seite 35
Informationen multifunktionalen zum Ladegerät Drehtaster zutreffende Betriebsart anwählen getroffene Auswahl durch drücken Drehtasters bestätigen. Allgemeine Informationen Ladegerät werden dargestellt. Mit drücken der Zurück-Taste wird die Auswahl abgebrochen oder/und in den übergeordneten Menüpunkt zurückgekehrt.
Seite 36
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Sicherheit WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Vor Öffnen des Gerätes – Gerät vom Netz trennen, – Verbindung zur Batterie trennen, – ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen, – mit Hilfe eines geeigneten Messgerätes sicherstellen, dass elektrisch geladene Bauteile (z.B. Kondensatoren entladen sind.
Seite 37
Hinweise Der Ladevorgang muss erst beendet (Fortsetzung) sein bevor die Zurücktaste genutzt werden kann. Behebung: – Den Ladevorgang durch drücken des Drehtasters mit der Anwahl "Beenden" beenden. Die Eingabe der Artikelnummer ist nicht korrekt. Behebung: – Erneute Eingabe der korrekten Artikelnummer.
Seite 38
Schutzeinrichtungen Batteriespannung unter 10,5 V. (Fortsetzung) Behebung: – Betriebsart Power Up Li-Ion anwenden. – Die Batterie ist auszutauschen. Batteriespannung ist zwischen 5 V und 10,5 V. Behebung: – Batterie prüfen. – Betriebsart Power Li-Ion anwenden. Die Stromaufnahme der Batterie ist zu gering.
Seite 39
Schutzeinrichtungen Batteriespannung ist geringer als 7 V. (Fortsetzung) Behebung: – Die Batterie ist auszutauschen. Abdocken ist fehlgeschlagen. Behebung: – Batterie prüfen. – Die Batterie ist auszutauschen. Keine Gegenspannung Ladekabel erkannt. Behebung: – Betriebsart Power Li-Ion anwenden. – Die Batterie ist auszutauschen.
Seite 40
Kennlinien Sicherheit WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen. Beachten Sie die Angaben des Batterieherstellers. Während der Parametereinstellung keine Batterie an das Ladegerät anschließen. Kennlinie Betriebsart Kennlinie Laden Pb IUoU 120* 14,8 13,4 90** Laden Li-Ion IUoU 120* 14,0 13,8 90** Power Up...
Seite 41
Technische Daten Elektrische Netzspannung 100 – 240 V AC Daten Netzfrequenz 50 / 60 Hz Eingang Netzstrom max. 9,5 A eff. bei 230 V Wirkungsgrad max. 94 % Wirkleistung max. 1975 W Leistungsaufnahme (Standby) max. 9 W Schutzklasse EMV Emissionsklasse Klasse A Elektrische Nominelle Ausgangsspannung 12 V DC Daten Ausgangsspannungs-Bereich...
Seite 42
Wartung / Service Das Gerät arbeitet weitestgehend wartungsfrei und benötigt keine regelmäßige Kalibrierung. Bei Verschmutzung, die Gehäuseoberfläche des Gerätes mit einem weichem Tuch und ausschließlich mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln reinigen. Wiederkehrende Sicherheitsüberprüfungen sind gemäß den geltenden nationalen und internationalen Bestimmungen durchzuführen. Vor dem Einsatz des Ladegerätes ist sicherzustellen, dass der Steckverbinder am Ladegerät und an den Kabeln frei von Feuchtigkeit und Schmutz ist.
Seite 43
Die Ladekabel unterliegen einer regelmäßigen Prüfung durch den Anwender auf Beschädigungen. Sollten diese beschädigt sein, kann durch Entfernen der Abdeckung das Ladekabel ausgetauscht werden. Es dürfen ausschließlich nur originale Ladekabel der Firma akkuteam im unveränderten Auslieferungszustand verwendet werden. Die gelösten Schrauben der Abdeckung und der Ladeleitungen sind mit den angegebenen Drehmomenten festzuziehen.
Seite 44
USB-Port an der Geräteunterseite des Ladegerätes durchgeführt werden. Notwendige Informationen zur Durchführung sind der Software beigefügt. Im Falle eines Gerätedefektes wird die Instandsetzung durch akkuteam Energietechnik GmbH angeboten. Bitte kontaktieren Sie uns hierzu mit Angabe des Gerätetyps und der Seriennummer unter: charger@akkuteam.de.
Seite 45
Energietechnik GmbH oder einem autorisierten Vertreter geöffnet oder repariert wurde. Die Garantie erlischt weiterhin, wenn das Ladegerät nicht gemäß der Bedienungsanleitung zum Einsatz gebracht wurde. Im Falle eines Defektes oder Fehlers werden von akkuteam Energietechnik GmbH nur fehlerhafte Teile nach eigenem Ermessen repariert oder ausgewechselt. Service- und...
Seite 49
Index Safety informations 51 Safety informations explanation 51 General 51 - 52 Utilisation in accordance to "intended purpose" 52 Environmental conditions 53 Mains connection 53 Risks by mains- and charging current 53 Risks by acid, gases and vapours 54 General informations regarding the handling of batteries 54 Protecting yourself and others 55...
Seite 50
Operation mode charging Pb 67 General notes 67 Charging process 67 - 68 Charger disconnect 68 Operation mode charging Li-Ion 69 General notes 69 Charging process 69 - 71 Undocking 71 Charger disconnect 71 Operation mode Power Up Li-Ion 72 General notes 72 - 73 Charging process...
Seite 51
Safety indications DANGER! "DANGER!" Identifies an immediately-threatening hazard. If it is not avoided, death or serious injuries will result. WARNING! "WARNING!" Indicates a possibly dangerous situation. If it is not avoided, death or serious injury may result. CAUTION! "CAUTION!" Indicates a situation where damage or injury could occur.
Seite 52
General Keep the operating manual constantly close to your usage site. In addition to the operating manual all common and local rules (Continuation) for prevention of accidents and environmental protection must be adhered to. All safety and danger notices on the charger –...
Seite 53
Environmental Operation and/or storage of the charger outside the stipulated conditions area will be deemed as "not in accordance with the intended purpose". The manufacturer shall not be liable for any damage resulting from such improper use. For exact information on permitted environmental conditions, please refer to the "Technical data"...
Seite 54
Risks from Batteries contain acid which is harmful to the eyes and skin. acid, gases During charging, gases and vapours are released that can harm and vapours health and are highly explosive in certain circumstances. – Only use the chargers in well ventilated areas to prevent the accumulation of explosive gases.
Seite 55
Protecting While the charger is in operation, keep all persons, especially yourself and children, out of the working area. If, however, there are people in others the vicinity, – warn them about all the dangers (hazardous acids and gases, danger from mains and charging current, etc), –...
Seite 56
EMC device Devices with emission class A: classifications – are only designed for use in an industrial setting. – can cause conducted and emitted interference in other areas. Devices with emission class B: – satisfy the emissions criteria for residential and industrial areas.
Seite 57
Maintenance and repair work must only be carried out by authorised personnel. Use only original replacement and wearing parts (also applies to standard parts). It is impossible to guarantee that bought-in parts are designed and manufactured to meet the demands made on them, or that they satisfy safety requirements. Do not carry out any modifications, alterations, etc.
Seite 58
Safety Chargers with the CE and UKCA marking comply with the fun- marking damental requirements of the low-voltage and electromagnetic compatibility directive. Devices with this test mark comply with the requirements of the relevant standards in Canada and USA. Disposal Do not dispose of this device with normal domestic waste! To comply with the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation as...
Seite 59
This innovation extends the battery’s service life and reduces the amount of maintenance required, while at the same time improving efficiency. The WL120 charger is based on a high- frequency technology and galvanic separation of components. It represents the latest battery-charger technology.
Seite 60
A number of safety symbols and explanations of error warnings can be seen notices on the on the charger’s rating plate. Its not allowed to remove or paint over the device safety symbols. Workshop Charger WL120 Input/Entrèe:220-240V~ 50-60Hz Input/Entrèe:100-120V~ 50-60Hz T16A Type/Modèle:WL120 Output/Puissance:14.4V...
Seite 61
Utilisation in Please read the operating manual carefully, bevor starting the charger. accordance with If there are any uncertainties, please contact akkuteam or a qualified „intended person. purpose“ Connect red clamp to (+) and black clamp to (-). Consider the battery manufacturer’s recommendation.
Seite 62
NOTE! Inadequately dimensioned electrical installations can lead to serious damage. The incoming mains lead and its fuse must be dimensioned to suit the local power supply. The technical data shown on the rating plate applies. Mains connection The rating plate, which is located on the housing, contains information about the permitted mains voltage.
Seite 63
Operation and connections General NOTE! Due to firmware updates, you may find that there are functions available on your device that are not described in these operating instructions or vice versa. Certain illustrations may also differ slightly from the actual control elements on your device.
Seite 64
Pluggin in NOTE! Risk of damage to charger and accessories. Only options plug in options and system add-ons when the mains plug is unplugged and the charging cables are disconnected from the battery. Bottom connections (5) (6) Nr.: Function Power button AC Entrance - mains socket Micro USB-port Temperature sensor port...
Seite 66
Operating modes General The charger is qualified for all 12 V lead-acid batteries (wet, AGM, EFB) informations and 12 V lithium-ion batteries. Available Following modes are available: operating modes – Charging (Pb): Charging lead-acid batteries inside or outside of a vehicle;...
Seite 67
Operating mode "Charging Pb" General Operating mode Charging Pb using for: notices – Charge or trickle charge in installed or uninstalled state. – Charge with enabled appliances in verhicle. – Support mode is used to relieve the battery during diagnosis or a software update on the vehicle.
Seite 68
3. Connect Due to the voltage-free charging battery terminals, there are no sparks when connecting to the battery, even if the charger is already being supplied from the mains. – Connect the red charging clamp to the positive pole (+) of the battery. –...
Seite 69
Operation mode "Charging Li-Ion" General Operating mode Charging Li-Ion using for: notices – Charge or trickle charge in installed or uninstalled state. – Charge with enabled appliances in verhicle. – Support mode is used to relieve the battery during diagnosis or a software update on the vehicle.
Seite 70
3. Connect Due to the voltage-free charging battery terminals, there are no sparks when connecting to the battery, even if the charger is already being supplied from the mains. – Connect the red charging clamp to the positive pole (+) of the battery. –...
Seite 71
Undocking To ensure safe undocking, select and press the rotary button with the selection "Undock". This process checks the battery voltage for 10 seconds whether lithium-ion battery independently support the vehicle's on-board network. "Undocking successful", charging process is automatically terminated and the charger can be disconnected.
Seite 72
Operating mode "Power Up Li-Ion" General Operating mode Power Up using for: notices – Manual start of charging when the battery is discharged (e.g. open circuit breaker due to discharge protection). CAUTION! Risk of material damage if the battery is defective.
Seite 73
3. Connect If no reverse voltage is detected, you battery can start the supply process with (continuation) 14.0 V by pressing the rotary button with the selection "OK", or you can switch back to the main menu with "Exit". The polarity must be checked again beforehand! 4.
Seite 74
Operating mode settings General The device settings contain the following personalization options: notices – Language selection: Selection of the language for user guidance – Configuration charging cable length – Configuration brightness graphic display – Factory setting to reset all device settings to the delivery status –...
Seite 75
Configuration multifunctional rotary charging cable switch to select the appropriate length charging cable length and confirm the selection by pressing the rotary switch. Three optional (7,5 m, 10 m und 15 m) and one standard charging cable length (5 m) are available. Then a 5 digit item number for cable length verification is to be selected with the multifunctional rotary...
Seite 76
Reset to factory Select "Yes" or "No" with the settings multifunctional rotary switch and confirm the selection by pressing the rotary switch. If you select "Yes", the charger will be reset to factory settings. Danger! All saved settings will be lost! The device starts automatically with the language selection.
Seite 77
Charger Select the appropriate operating informations mode with the multifunctional ro- tary switch and confirm the selecti- on by pressing the rotary switch. Ge- neral information about the charger is displayed. Pressing the back button cancels the selection or/and returns to the higher-level menu item.
Seite 78
Error diagnosis, Troubleshooting Safety WARNING! An electric shock can be fatal. Before opening the device – disconnect the device from the mains, – disconnect the battery, – attach an understandable warning sign against restarting, – use a fitting measuring device to ensure that electrically charged components (e.g.
Seite 79
Hints The loading process must be com- (continuation) pleted before the back button can be used. Fix: – End the loading process by pres- sing the rotary button and selec- ting "Stop". The entry of the item number is incorrect. Fix: –...
Seite 80
Safety devices Battery voltage below 10,5 V. (continuation) Fix: – Use the Power Up Li-Ion operating mode. – The battery needs to be replaced. Battery voltage is between 5V and 10.5V. Fix: – Check the battery. – Use the Power Up Li-Ion operating mode.
Seite 81
Safety devices Battery voltage is less than 7 V. (continuation) Fix: – The battery needs to be replaced. Undock failed. Fix: – Check the battery. – The battery needs to be replaced. No reverse voltage detected on the charging cable. Fix: –...
Seite 82
Charging characteristic Safety WARNING! Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and damage. Follow the battery manufactu- rer’s instructions. The battery must not be connected to the charger while setting parameters. Charging characteristic Mode Charging characteristic Charge Pb IUoU 120* 14,8 13,4...
Seite 83
Technical data Electrical Mains voltage 100 – 240 V AC data input Mains frequency 50 / 60 Hz Mains current max. 9,5 A eff. at 230 V Efficiency max. 94 % Effective power max. 1975 W Power consumption (standby) max. 9 W Protection class EMV emission class Class A Electrical...
Seite 84
Maintenance / Service The battery charger is mostly maintenance-free and does not require regular calibration. If the surface of the charger case is dirty, clean with a soft cloth and solvent-free cleaning agent only. Recurrent security inspections shall be carried out in accordance with valid national and inter- national regulations.
Seite 85
Only original charging cables from akkuteam in the unchanged delivery condition may be used. The loosened screws of the cover and the charging lines are to be tightened with the specified torques.
Seite 86
Necessary information will be given along with the software. In case of a device defect the maintenance are offered by akkuteam Energietechnik GmbH. Please contact us by indicating the device type and serial number: charger@akkuteam.de.
Seite 87
GmbH. The warranty expires when the battery charger was not used in accordance with the operating manual. In case of a defect, akkuteam Energietechnik GmbH will only repair or replace defective parts at its own discretion. Service- and akkuteam Energietechnik GmbH shipping address: Theodor-Heuss-Straße 4...
Seite 89
WL120 Mode d’emploi Chargeur de batterie Theodor-Heuss-Straße 4 D-37412 Herzberg am Harz Germany Telefon: +49 (0)5521 / 9981-0 Fax: +49 (0)5521 / 9981-11 charger@akkuteam.de www.akkuteam.de...
Seite 91
Table des matières Consignes de sécurité 93 Explication des consignes de sécurité 93 Généralités 93 - 94 Utilisation conforme 94 Conditions environnementales 95 Raccordement au réseau 95 Risques liés au courant de secteur et de charge 95 Risques liés aux acides, gaz et vapeurs 96 Remarques générales concernant la manipulation de batteries 96...
Seite 92
Mode de fonctionnement « Chargement Pb » 109 Remarques générales 109 Procédure de charge 109 - 110 Débrancher le chargeur 110 Mode de fonctionnement « Chargement Li-ion » 111 Remarques générales 111 Procédure de recharge 112 - 113 Désarrimage 113 Débrancher le chargeur 113 Mode de fonctionnement «...
Seite 93
Consignes de sécurité DANGER ! DANGER ! Désigne un danger imminent. S’il n’est pas évité, la mort ou de graves blessures s’ensui- vent. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT ! Désigne une situati on potenti ellement dangereuse. Si elle n’est pas évitée, la mort ou de graves blessures peuvent s’ensuivre.
Seite 94
Généralités Toujours conserver le mode d’emploi sur le site d’utilisation (suite) de l’appareil. En complément du mode d'emploi, il convient de respecter les règles générales en vigueur ainsi que les règles locales relatives à la prévention des accidents et à la protection de l'environnement.
Seite 95
Conditions Le fonctionnement ou le stockage de l’appareil en dehors de la environne- zone prescrite est considéré comme non conforme. Le fabricant mentales ne saurait être tenu responsable des dommages en résultant. Pour de plus amples informations concernant les conditions environnementales autorisées, se reporter aux données techniques indiquées dans votre mode d’emploi.
Seite 96
Risques liés Les batteries contiennent des acides nocives pour les yeux. Par aux acides, ailleurs, des gaz et des vapeurs se forment en chargeant une gaz et batterie. Ceux-ci peuvent nuire à la santé et peuvent également vapeurs être hautement explosifs dans certaines circonstances. –...
Seite 97
Autopro- Pendant le fonctionnement, tenir les personnes à l'écart de l'appa- tection et reil et de la zone de travail. Si des personnes se trouvent néanmoins protection à proximité d’autrui - les instruire sur tous les risques (acides nocives pour la santé et gaz, risques dus au courant de secteur et de charge,...) - mettre à...
Seite 98
Classifications Les appareils de la classe d’émission A : des appareils - ne sont prévus que pour une utilisation en zones industrielles. - peuvent provoquer des interférences nuisibles dans d'autres zones. Les appareils de la classe d’émission B : - satisfont aux exigences d’émissions pour les zones d’habitation et industrielles.
Seite 99
Les travaux de réparation et de maintenance ne doivent être ef- fectués que par une entreprise agréée. N’utiliser que des pièces de remplacement et d’usure d’origine (s’applique également aux pièces normalisées). En cas de pièces d’origine étrangère, il n’est pas garanti qu’elles soient conçues et fabriquées conformément aux exigences et aux consignes de sécurité.
Seite 100
Marquage de Les appareils portant le marquage CE et UKCA satisfont aux exi- sécurité gences essentielles de la directive basse tension et de la directive sur la compatibilité électromagnétique. Les appareils portant cette marque de certification répondent aux exigences des normes pertinentes pour le Canada et les États-Unis.
Seite 101
Cette innovation profite aussi bien à la durée de vie et à la faible maintenance de la batterie qu'à sa rentabilité. WL120 se base sur une technologie haute fré- quence moderne et sur une séparation galvanique des modules.
Seite 102
Le chargeur est équipé de symboles de sécurité sur la plaque signalétique ments sur située à l'arrière. Il est strictement interdit de retirer ou de peindre les sym- l’appareil boles de sécurité. Workshop Charger WL120 Input/Entrèe:220-240V~ 50-60Hz Input/Entrèe:100-120V~ 50-60Hz T16A Type/Modèle:WL120 Output/Puissance:14.4V...
Seite 103
Avant la mise en service Sécurité AVERTISSEMENT ! Une mauvaise utilisation peut provoquer des dommages corporels et matériels lourds. N’appliquer les fonctions décrites qu’après avoir lu intégralement et compris les documents suivants : - mode d’emploi - l’ensemble des modes d’emploi des composants du sys- tème, notamment les consignes de sécurité...
Seite 104
REMARQUE ! Une installation électrique insuffisamment dimensionnée peut entraîner de graves dommages ma- tériels. La ligne d'alimentation du réseau ainsi que sa protection par fusible doivent être conçues en fonction de l'alimentation électrique existante. Les données tech- niques indiquées sur la plaque signalétique s’appliquent. Raccordement au La tension de réseau autorisée est indiquée sur la plaque signalétique réseau...
Seite 105
Utilisation et raccordements Généralités REMARQUE ! En raison des mises à jour du micrologiciel, des fonctions non décrites dans ce mode d'emploi peuvent être disponibles sur votre appareil, ou inversement. Certaines illus- trations peuvent également légèrement diverger des éléments de commande de votre appareil. Le mode de fonctionnement de ces éléments de commande reste cependant inchangé.
Seite 106
Branchement REMARQUE ! Risque d’endommagement de l’appareil et d’options de ses accessoires. Ne brancher les options et extensions du système que si la fiche secteur est retirée et que le câble de rechargement est déconnecté de la batterie. Raccordements partie inférieure du boîtier (5) (6) N°...
Seite 108
Modes de fonctionnement Informations Le chargeur convient à toutes les batteries acide-plomb 12 V générales (humides, AGM, EFB) et aux batteries lithium-ion 12 V. Il est équipé d'un système d'alimentation automatique. Modes de fonction- Les modes de fonctionnement suivants sont disponibles : nement disponibles –...
Seite 109
Mode de fonctionnement « Chargement Pb » Remarques Utiliser le mode de fonctionnement « Chargement Pb » pour : générales – le chargement ou le maintien de la recharge en état monté ou dé- monté. – le chargement avec consommateurs allumés dans le véhicule. –...
Seite 110
3. Raccorder la Grâce aux bornes de chargement batterie exemptes de tension, il n'y a pas de formation d'étincelles lors du raccor- dement à la batterie, même si le char- geur est déjà alimenté par le secteur. – Raccorder la pince de chargement rouge avec le pôle plus (+) de la batterie.
Seite 111
Mode de fonctionnement « Chargement Li-ion » Remarques Utiliser le mode de fonctionnement « Chargement Li-ion » pour : générales – le chargement ou le maintien de la recharge en état monté ou dé- monté. – le chargement avec consommateurs allumés dans le véhicule. –...
Seite 112
3. Brancher Grâce aux bornes de chargement la batterie exemptes de tension, il n'y a pas de formation d'étincelles lors du rac- cordement à la batterie, même si le chargeur est déjà alimenté par le secteur. – Raccorder la pince de chargement rouge avec le pôle plus (+) de la batterie.
Seite 113
Désarrimer Pour garantir un désarrimage sûr, sélectionner « Désarrimer » avec le bouton rotatif et appuyer pour confirmer. Ce processus vérifie pendant 10 se- condes la tension de la batterie pour savoir si la batterie lithium-ion peut soutenir de manière autonome le ré- seau de bord du véhicule.
Seite 114
Mode de fonctionnement « Power Up Li-Ion » Remarques Utiliser le mode de fonctionnement « Power Up » pour : générales – le démarrage manuel de la recharge lorsque la batterie est déchar- gée (par ex. sectionneur ouvert en raison de la protection contre la décharge).
Seite 115
3. Brancher Si aucune tension antagoniste n‘est la batterie détectée, on peut soit déclencher (suite) le processus de recharge à 14,0V en appuyant la touche « OK » , ou bien revenir au menu principal en appuyant la touche « Quitter ». La polarité...
Seite 116
Paramétrages du mode de fonctionnement Remarques Les réglages de l'appareil contiennent les possibilités de personnalisa- générales tion suivantes : – Sélection de la langue : Sélection de la langue pour le guidage de l’utilisateur – Configuration de la longueur du câble de recharge –...
Seite 117
Configuration Sélectionner avec le bouton ro- de la longueur du tatif multifonctionnel la longueur câble de recharge de câble de recharge souhaitée et confirmer le choix en appuyant sur le bouton rotatif. Trois longueurs de cable au choix (7,5 m, 10 m et 15 m) et une longueur standard (5 m) sont disponibles.
Seite 118
Réinitialiser aux Sélectionner avec le bouton rotatif réglages d’usine multifonctionnel « Oui » ou « Non » et confirmer le choix en appuyant sur le bouton rotatif. En sélectionnant « Oui », le chargeur réinitialisé paramètres d’usine. Attention ! Tous les réglages sauvegardés seront écrasés ! L’appareil démarre automatiquement avec la sélection de la langue.
Seite 119
Informations sur Sélectionner avec le bouton rotatif le chargeur multifonctionnel le mode de fonc- tionnement souhaité et confirmer le choix en appuyant sur le bouton ro- tatif. Les informations générales sur le chargeur s’affichent. En appuyant sur le bouton Retour, la sélection est annulée ou/et l’utilisa- teur est renvoyé...
Seite 120
Diagnostic de pannes, dépannage Sécurité AVERTISSEMENT ! Une décharge électrique peut être mortelle. Avant d’ouvrir l’appareil, – couper l’appareil du secteur, – débrancher la connexion à la batterie, – apposer un panneau d’avertissement sans équivoque contre toute remise en marche intempestive. –...
Seite 121
Remarques La procédure de recharge doit être (suite) achevée avant d’utiliser la touche Retour. Solution : – Terminer la procédure de recharge en appuyant sur le bouton rotatif en sélectionnant « Terminer ». La saisie du code produit est incorrecte Solution : –...
Seite 122
Dispositifs de Tension de la batterie en dessous de protection 10,5 V. (suite) Solution : – Utiliser le mode de fonctionne- ment Power Up Li-Ion. – La batterie doit être remplacée. La tension de la batterie est entre 5 V et 10,5 V.
Seite 123
Dispositifs de La tension de la batterie est infé- protection rieure à 7 V. (suite) Solution : – La batterie doit être remplacée. Le désarrimage a échoué. Solution : – Vérifier la batterie. – La batterie doit être remplacée. Pas de tension de polarisation au cable de chargement.
Seite 124
Courbes caractéristiques Sécurité AVERTISSEMENT ! Une mauvaise utilisation peut provoquer des dommages corporels et matériels lourds. Respecter les consignes du fabricant de la batterie. Pendant le réglage des paramètres, ne pas raccorder de batterie au chargeur. Courbe caractéristique Mode de Courbe fonctionne- caractéris-...
Seite 125
Données techniques Entrée Tension secteur 100 – 240 V CA des données Fréquence du réseau 50 / 60 Hz électriques Alimentation réseau max. 9,5 A eff. pour 230 V Rendement max. 94 % Puissance active max. 1975 W Consommation électrique (veille) max. 9 W Classe de protection Classe d’émission CEM Classe A...
Seite 126
Maintenance / Service En général l’appareil ne nécessite pas d’entretien ni de calibrage périodique. En cas de salissure, nettoyer le coffret de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et uniquement avec un détergent sans solvant. Des controles de sécurité sont à effeczuer dans des intervalles réguliers conformément aux règlementations nationales et internationales.
Seite 127
En cas d’endommagement, le câble de recharge peut être remplacé en retirant le capot. Utiliser impératievement des pièces originales de la société akkuteam dans l’état de livraison inchangé. Les vis du couvercle sont à serrer à l’aide d’une clé de serrage dynamométrique. Après le remplacement, vérifier la longueur du cable.
Seite 128
Les informations nécessaires à cet effet sont jointes au logiciel. En cas de panne de l’appareil, akkuteam Energietechnik GmbH propose d’effectuer les travaux de réparation. Pour ce faire, contactez-nous et indiquez-nous le type d’appareil et son numéro de série à...
Seite 129
De même, la garantie est annulée si le chargeur a été utilisé à des fins autres que celles évoquées dans le présent mode d’emploi. En cas de panne ou de défaut, akkuteam Energietechnik GmbH ne répare ou ne remplace à sa discrétion que les pièces défectueuses.