Herunterladen Diese Seite drucken
Kyosho Syncro KT-200 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Syncro KT-200:

Werbung

• • •0 • • /
Transmitter Preparation / Der Sender /
PREPARATION RADIO / Preparaci6n Equipo R/C
• • •
!I~~C
KT-200
ÄC'~ ~JI,:L:J
t-:i1<.-(:,I
~j7Y?
Ä
~
Transmitter Syncro KT-200 I Sender Syncro KT-200
Throttle End Point Adjust
Endausschlag für Gas
Emetteur Syncro KT-200 I Emisora Syncro KT-200
Reglage de fin de course Gaz
Ajuste dei recorrido maximo dei gas.
i;t_;ftI)Jt-ÄÄ-{
'~T
;(.77
1 )
~1f')J~-;(';('-{
':/7­
;(,0
'}I
"Jj,I)J\_;(.;(.-{'}l7­
servo Reversing Switch
M.iM,
/v-:r1l!JO)ltJfF.~
Steering Reverse Switch
Throttle Reverse Switch
~n~n
••
l,,*9o
Servoreverse
Servoreverse
Servo-Reverse-Schalter
Adjusts the amount of movement to the
Inverseur de servos
Inverseur de servos
Interrupteur d'inversion des servos
Interruptor Inversi6n
Interruptor Inversi6n
forward and brake sides.
Interruptor de inversi6n de los servos
Zur Einstellung des maximalen
/-~Jj,iJm
Servowegs für Gas & Bremse.
Normal
ATyl)
'/~, A[J'~ fo-.)[,O)lt1fFjjrtiJ~&fi
Ajuster le reglage de fin de course
a
la
~tt.QIIi~~m
l"
~9
0
Normal
marche avant et marche arriere
Normal
t:
O)~T)~~';tATyl),/~,;t/
-x
)~1Jl!J,
Ajuste el recorrido de la marcha
AD'Y
fo-.)[";t/-x)viM~~mL,,*9o
Normal
adelante
y
el freno.
This model uses normal position for
steering, and normal for the throttle.
Schalter Lenkservo auf Normal,
LED-{
~:J'T-~­
/-~)j,1R!J
Schalter Gas-Funktion auf Normal.
LED Indicator
Utiliser la position NORMALE pour la
Normal
direction et NORMALE pour les gaz.
LED Anzeige
Normal
Normal
Indicateur de batterie
en la direcci6n y la normal en el gas.
En este modele situe la posici6n normal
Normal
.T•••
,nli
Indicador LED
~
"'i
~
aURLIIRT.
.5Al'
'}lf-1J( ONO)~k:, 7~:11J(F.a:tTLJ*9o
When the power switch is
ON,
the lamp will light up.
ÄTrl)~~D/RrY~Ä~­
Bei eingeschaltetem Sender leuchtet die LED auf.
Lorsque la radiocommande est en marche,
la diode est allumee.
Steering DIR Adjuster
Dual Rate Justierung
AI estar la emisora coneetada, se iluminara.
Limitateur de debattement de direction
Dual Rate de Direcci6n
~~ÄTrl)~~J--.I)b.
Steering Trim
ATyl)
'/~O)te1fj~R.L,,~9o
Trimmschieber für Lenkung
To adjust Steering Angle
Zur Justierung des maximalen Lenkausschlags
Trlm de dlrection
Permet d'ajuster le debattement de la direetion
Trim de Direcci6n
Permite ajustar el angulo de la direcci6n
.~~?9~~~~~3~
• •
l,,~To
Adjusts the steering in small increments
r~TT
so the model will run straight.
AC'~ ~JII
J--. I)
A - - - ­
Antenna
Zur exakten Justierung des Neutralpunktes
Throttle Trim
Antenne
Permet d'ajuster la direction
Permite ajustar el recorrido de la direcci6n
r
Trimmschieber für Gashebel
Antenne
en pequeiios incrementos para poder
Trim de gazlfrein
Antena
alinear la direcci6n y conseguir que el
Trim deGas
modelo ruede en IInea reeta.
]J!tJ(jE'J
W~tJ:.\'\J:
3 '(:• •
L,,~9
0
V
A7rl)
~~i1\-{-JII
Adjusts the throttle in small increments so the
Steering Wheel
model will not move at neutral
Neutrallage so justieren, daß das Modell sich
Lenkrad
nicht bewegt.
~
Volant de commande de dlrection
Ajuster pas
a
pas le trim de la commande
~
Volante de direceion
d'acceleration pour obtenir le neutre.
Permite ajustar el recorrido dei gas en
1E~'(:flBtJ(.Q.fF~ff\'\~To
pequenos incrementos para impedir que
Turn model to left or right.
el modelo se mueva en el punto neutral.
Zur Steuerung der Fahrtrichtung (rechts - links)
Contröle la direction droite/gauche
Hace que el modelo gire a izquierda
0
derecha
lIil1Ä-1'~
T - - - - - ­
ÄC'~
J--.JII
J--. I)
11­
Power Switch
Eln-/Ausschalter
Throttle Trigger
Interrupteur M1A
Gas-lBremshebel
Interruptor
Gichette de commande de gaz
Gatillo de Gas
ivHi,
/[..,-:r0).fF~ff\'\~9o
Jt'~TI)-1JJt­
Controls forward movement and braking funetions.
Battery Cover
Gas- und Bremsfunktion
Batteriefachdeckel
Permet le contröle de la marche avant, du frein et
Couvercle porte piles - - - - - - - - - - - - ­
de la marche arriere.
Controla la velocidad
y
el freno.
Tapa portapilas
7

Werbung

loading